1
00:00:07,378 --> 00:00:08,796
...مرحباً، آسفة لتأخري، بائع القهوة

2
00:00:08,922 --> 00:00:11,132
هاجم رأسك؟ ماذا يحدث في الأعلى؟

3
00:00:11,257 --> 00:00:12,634
أيبدو سيئاً؟ -
قبل أن أجيب ذلك السؤال -

4
00:00:12,759 --> 00:00:14,135
أتحملين مدية حالياً؟ -
نعم، عدة -

5
00:00:14,260 --> 00:00:16,387
...إذاً، فأنا أحبه، إنه حقاً

6
00:00:17,263 --> 00:00:20,225
(شعر بالفعل، إنه سيىء يا (روزا
(تشبهين (إدنا) من فيلم (ذا إنكريدبلز

7
00:00:20,350 --> 00:00:22,185
آسف، لا تطعنينني-
(حبيبتي (جوسلين -

8
00:00:22,310 --> 00:00:25,522
تتدرب على تصفيف شعري بأشكال مختلفة
إنها تدرس في كلية التجميل

9
00:00:25,647 --> 00:00:28,233
وهل... تنجح؟ -
صدقا، لا اعلم -

10
00:00:28,358 --> 00:00:31,486
حسناً، لنبدأ بالتحقيق في جريمة القتل هذه
آمل أن تكون قضية رائعة

11
00:00:32,820 --> 00:00:36,533
يا للهول! إنها قضية دموية

12
00:00:36,866 --> 00:00:38,493
لا بأس، يمكنني قول ذلك
فنصف أصولي إيطالية

13
00:00:38,618 --> 00:00:40,495
تلك ليست المشكلة -
أيها المحققان -

14
00:00:40,620 --> 00:00:42,330
كانت المكنسة الكهربائية تعمل
عندما وصلنا إلى هنا

15
00:00:42,455 --> 00:00:44,874
لطّخت الشقة بأكملها بالدماء -
أهذا رائع بما يكفي بالنسبة لك؟ -

16
00:00:44,999 --> 00:00:47,126
(أعني، إنها قضية آلة دموية يا (روزا
هذه بداية جيدة

17
00:00:47,252 --> 00:00:49,838
ولكن الأمر سيتطلب أكثر من هذا
ليُصنّف بأنه رائع

18
00:00:49,963 --> 00:00:51,840
مَن الضحية؟ -
(اسمه ( أندرو آدمز -

19
00:00:51,965 --> 00:00:54,175
اسم مضجر، ليس رائعاً -
إنه محقق صحفي -

20
00:00:54,300 --> 00:00:55,885
رائع، فيمَ كان يحقق؟ -
مزارع الدجاج -

21
00:00:56,010 --> 00:00:58,388
انعطاف حاد بعيد عن الروعة
ولكن، مَن عثر على الجثة؟

22
00:00:58,513 --> 00:01:01,933
اتصل مديره بالشرطة عندما تغيّب عن العمل
(لذا، عثر عليه الضابط (داريل

23
00:01:02,058 --> 00:01:04,769
الضابط (داريل)؟
إنك تبددين روعة القضية تماماً

24
00:01:04,894 --> 00:01:06,771
ألديك أي معلومات أخرى لأجلي، (جين)؟

25
00:01:06,896 --> 00:01:08,606
كانت الشقة مقفلة من الداخل

26
00:01:08,731 --> 00:01:11,109
هذا غامض، رائع -
ونظام الأمن والحماية مشغل -

27
00:01:11,234 --> 00:01:13,403
رائع، رائع، لغز صعب جداً -
أهناك كاميرات مراقبة؟ -

28
00:01:13,528 --> 00:01:15,572
نعم، الكثير منها، تحققنا منها -
هذا سهل جداً -

29
00:01:15,697 --> 00:01:19,492
ولكن، لم ير أحد يدخل أو يخرج
لذا فإن الفاعل كان شبحاً

30
00:01:19,617 --> 00:01:24,914
نعم! شبح! أعلن هذه القضية رسمياً
"!بأنها "رائعة

31
00:01:35,578 --> 00:01:44,346
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

32
00:01:45,435 --> 00:01:47,979
أحب أول استعراض لموقع الجريمة

33
00:01:48,104 --> 00:01:51,065
الأمر أشبه بالوصول إلى المخيم الصيفي
باستثناء أن البحيرة مليئة بالدماء

34
00:01:51,191 --> 00:01:53,902
وزميلك في السكن ميت
أعتقد أنني لا اجيد الأقوال المجازية

35
00:01:54,027 --> 00:01:57,488
إذاً، بعد أن عاد (آدمز) إلى بيته من العمل
الشخص الوحيد الذي اقترب من بابه

36
00:01:57,614 --> 00:01:59,949
هو رجل التوصيل هذا؟ -
نعم، ولكنه لم يدخل الشقة قط -

37
00:02:00,074 --> 00:02:02,535
روزا)، انظري إلى هذا)
رقم ثلاثي الخانات

38
00:02:02,660 --> 00:02:04,954
هناك الكثير من الأدلة
لدرجة أن عددها ثلاثي الخانات

39
00:02:05,079 --> 00:02:06,581
رائع -
رائع حتماً -

40
00:02:06,706 --> 00:02:09,959
أتعلمين ما الأمر غير الرائع؟
(طلب الضحية العشاء من (هاوس أوف ليتاس

41
00:02:10,084 --> 00:02:12,086
مستحيل أن يكون هذا الرجل
قد علم أنه سيموت

42
00:02:12,212 --> 00:02:13,963
لا أحد يريد تناول الخس كوجبة أخيرة

43
00:02:14,088 --> 00:02:17,926
على سبيل المثال، وجبتي الأخيرة
(ستكون سكاكر (ساورستروز

44
00:02:18,051 --> 00:02:20,386
أتحتفظ بها في جيبك؟ -
نجابه الموت كل يوم -

45
00:02:20,512 --> 00:02:22,013
يجب أن أكون مستعداً للموت تبعاً لشروطي

46
00:02:22,138 --> 00:02:25,266
لا يمكنني حتى التفكير في الأكل
تنبعث من المكان رائحة كريهة

47
00:02:25,391 --> 00:02:28,645
ذلك بسبب موجة الحر
لقد جعلت تحلل الجثة يتسارع

48
00:02:28,770 --> 00:02:33,358
أفترض أنه بالإمكان أن نقول
"إن هذا اللغز... "يتحلل

49
00:02:33,816 --> 00:02:35,860
لا، مَن أنت؟ -
(أنا (فرانكو مكوي -

50
00:02:35,985 --> 00:02:38,571
أنا مدير فريق التحقيق في موقع الجريمة
والطب الشرعي ولا بد أنكما محققان

51
00:02:38,696 --> 00:02:40,323
أعلم ذلك لأنكما تبدوان متأنقان جداً

52
00:02:40,448 --> 00:02:43,868
كلانا يرتدي سترات جلدية، وربحت هذه
السترة لأنني أكلت يبتزا كبيرة

53
00:02:43,993 --> 00:02:47,247
أسديا لي خدمة، لا تتحولا
إلى معجَبين مهووسَين، بي وبفريقي

54
00:02:47,372 --> 00:02:48,915
فقط لأنهم يصنعون مسلسلات تلفزيونية
عنّا أحياناً

55
00:02:49,040 --> 00:02:51,292
ماذا؟ يصنعون برامج عنا دائماً -
اذكر اسم أحدها -

56
00:02:51,417 --> 00:02:53,086
(لوآند أوردر)، (إن واي بي دي) -
لم أسمع بهما قط، لا -

57
00:02:53,211 --> 00:02:54,921
(ميامي فايس)، (هل ستريت بلوز) -
لا، لا، التالي -

58
00:02:55,046 --> 00:02:56,506
(ذا واير)  -
(يبدو تافها، (رزولي آند أيلز -

59
00:02:56,631 --> 00:02:58,967
حسناً، ذلك مسلسل جيد -
حسناً، إذا كان الحر سبب الرائحة -

60
00:02:59,092 --> 00:03:01,761
لمَ لا نشغل مبرد الهواء؟ -
مهلاً! دفق الهواء -

61
00:03:01,886 --> 00:03:04,889
سينثر شتى أنواع جزيئات الغبار
سيبقى مكيف الهواء مطفأ

62
00:03:05,014 --> 00:03:08,393
وذلك يعنى أن الرائحة هنا ستزداد سوءاً
نصيحة من خبير، سدّا أنفيكما

63
00:03:08,518 --> 00:03:10,979
قمت بتفصيل هذه السدادة
باستخدام الطباعة ثلاثية الأبعاد

64
00:03:11,104 --> 00:03:12,480
لتلائم هذين المنخرين الجميلين

65
00:03:12,605 --> 00:03:14,148
أتحاول إختصار كلمة "منخرين"؟

66
00:03:14,274 --> 00:03:16,150
نحن في فريق التحقيق في موقع الجريمة
...لا نحاول

67
00:03:18,403 --> 00:03:19,779
بل نفعل

68
00:03:20,071 --> 00:03:23,199
حسناً، كان لقاؤنا بك مقبولاً نوعاً ما

69
00:03:23,324 --> 00:03:25,368
والآن سندير لك ظهرينا ونتجاهلك

70
00:03:27,495 --> 00:03:29,914
جيك)، أتعلم ما الذي حان وقته؟) -
أعلم، بالتأكيد -

71
00:03:30,039 --> 00:03:32,125
(الانطباع الأولى لـ(جيك) و(روزا

72
00:03:32,250 --> 00:03:34,878
نمط الدم المتطاير على ذلك الجدار
يدل على حدوث الطعنات للأعلى

73
00:03:35,003 --> 00:03:37,505
الجراح في ظهر الضحية
(تدل على أنه لم ير القاتل يقترب، (روزا

74
00:03:37,630 --> 00:03:41,217
نرى الحاسوب النقال، المحفظة، المفاتيح
(لا اثر لاقتحام، لا إشارة على سرقة، (جيك

75
00:03:41,342 --> 00:03:43,845
لكن هذا يشير إلى أن القاتل
كان ينتظر (آدمز) في الشقة

76
00:03:43,970 --> 00:03:45,555
هل استخدمت كلمة "يشير" بطريقة صحيحة؟ -
لقد فعلت -

77
00:03:45,680 --> 00:03:47,140
(رائع، أيمكنك بعث ذلك إلى (إيمي
...في رسالة نصية؟ لا أريد أن أبوح

78
00:03:47,265 --> 00:03:48,725
بما أحظى به عند استخدام كلمات جديدة

79
00:03:48,850 --> 00:03:50,226
حسناً -
مضاجعة -

80
00:03:50,351 --> 00:03:51,936
مقرف -
ماذا؟ نحن بالغان -

81
00:03:52,061 --> 00:03:54,606
"!أنا أمه، دعوني أدخل"

82
00:03:54,856 --> 00:03:56,733
"لنلعب "ورقة، حجر، مقص
لنقرر مَن سيتحدث إلى أم الضحية

83
00:03:56,858 --> 00:03:58,234
اتفقنا

84
00:03:58,443 --> 00:04:00,195
إنها لعبة حظ، كيف تفوزين فيها دائماً؟

85
00:04:00,320 --> 00:04:02,030
تختار "الورقة" دائماً -
ذلك غير صحيح -

86
00:04:02,155 --> 00:04:03,531
هيا، لنجرب مجدداً

87
00:04:03,907 --> 00:04:05,283
مرة أخرى

88
00:04:05,408 --> 00:04:06,784
حسناً، مرة أخرى

89
00:04:07,160 --> 00:04:08,536
مجدداً

90
00:04:08,703 --> 00:04:10,872
مرة أخرى، مرة أخرى

91
00:04:11,456 --> 00:04:12,832
حسناً، مرة أخرى

92
00:04:13,249 --> 00:04:14,626
مرة أخرى

93
00:04:14,792 --> 00:04:17,128
!يا إلهي! علم النفس العكسي كاذب

94
00:04:17,253 --> 00:04:20,590
(سيدتي، أنا المحقق (بيرالتا
(هذه المحققة (دياز

95
00:04:20,715 --> 00:04:23,301
آسف جداً على خسارتك-
أرجوكما، أخبراني بكل شيء -

96
00:04:23,426 --> 00:04:25,637
لا أحد يخبرني بشيء -
أتمنّى لو استطعت فعل ذلك -

97
00:04:25,762 --> 00:04:30,433
ولكننا بدأنا بالتحقيق للتو، أهناك شخص
تظنين أنه قد يود إيذاء ابنك؟

98
00:04:30,558 --> 00:04:33,895
(لا، أحب الجميع (آندرو
لا أعلم لماذا حدث هذا

99
00:04:34,020 --> 00:04:35,438
أرجوكما، يجب أن تعثرا على الفاعل

100
00:04:35,563 --> 00:04:38,316
إننا نفعل كل ما بوسعنا -
عداني بانكما ستعثران على الفاعل -

101
00:04:38,441 --> 00:04:40,401
...سيدتي، لا نستطيع أن نعدك -
!عداني -

102
00:04:41,778 --> 00:04:43,530
كان (أندرو) كل عالمي

103
00:04:43,905 --> 00:04:45,573
أنا أم عزباء

104
00:04:47,325 --> 00:04:48,701
أعدك

105
00:04:49,118 --> 00:04:52,080
عجباً! أنت أحمق حقاً -
عذراً؟ -

106
00:04:52,205 --> 00:04:55,375
أقمت حقاً بوعد فرد من عائلة الضحية
بأن تحل القضية؟

107
00:04:55,500 --> 00:04:59,003
بربك! كنت أواسيها فقط -
لا! كان وعداً حقيقياً -

108
00:04:59,128 --> 00:05:00,588
ولم تعدها وحدها -
(نعم يا (بيتي -

109
00:05:00,713 --> 00:05:03,299
أعدك بأن أعثر على قاتل صديق ابنك

110
00:05:03,424 --> 00:05:06,177
نعم، يمكنني التحدث إلى زوجك
وسأعده أيضاً

111
00:05:06,511 --> 00:05:08,930
حسناً، ما رقم هاتف عمله؟
أتحملين قلم حبر؟

112
00:05:09,055 --> 00:05:11,975
لقد خرقت القاعدة الأولى
للتعامل مع أفراد عائلة الضحية

113
00:05:12,100 --> 00:05:13,935
فيمَ كنت تفكر؟ -
لا اعلم -

114
00:05:14,060 --> 00:05:17,480
لقد ذكرتني بأمي، أتفهمين؟
أم عزباء تبكي في الممر

115
00:05:17,647 --> 00:05:19,107
هذه من بعض أفضل ذكريات طفولتي

116
00:05:19,232 --> 00:05:21,276
جيك)؟ ماذا؟ أذلك سيىء؟) -
صديقي، يجب ألّا تعد أحداً بشيء -

117
00:05:21,401 --> 00:05:24,320
لأننا إذا لم نحل القضية
سيكون الوضع أسوأ لأنك منحتها أملا كاذباً

118
00:05:24,445 --> 00:05:27,490
في العادة، أوافق الرأي تماماً
ولكننا سنقوم بحل هذه القضية

119
00:05:27,615 --> 00:05:29,909
لدينا وفرة من الأدلة
وصلت إلى عدد ثلاثي الخانات

120
00:05:30,034 --> 00:05:32,453
سنقابل أصدقاءه وجيرانه
!وزملاءه في العمل، بربك

121
00:05:32,579 --> 00:05:34,330
(سنحل القضية، نحن (جيك) و(روزا

122
00:05:34,455 --> 00:05:36,416
و(فرانكو) أيضاً -
(لست جزءاً من مجموعتنا، (فرانكو -

123
00:05:36,541 --> 00:05:37,917
تلك خسارتكما

124
00:05:38,042 --> 00:05:39,794
(القضية رقم (97 إس إتش 078 دي جي"
"اليوم الثاني

125
00:05:40,920 --> 00:05:45,550
يا للهول! هل سمحت لك (غوثيل) أخيراً
بالخروج من البرج لتري فوانيس عيد ميلادك؟

126
00:05:45,675 --> 00:05:47,177
ماذا؟ -
(ذلك من فيلم (تانغلد -

127
00:05:47,302 --> 00:05:48,678
شاهدته مع (تشرلز) في سهرة الشباب

128
00:05:48,803 --> 00:05:51,764
(رائع، لا، تتعلم (جوسلين
تركيب خصل الشعر

129
00:05:51,890 --> 00:05:53,850
أرادت أن أبدو بمظهر جميل
لأنني سأقابل والديها الليلة

130
00:05:53,975 --> 00:05:56,519
مذهل! تتقدم علاقتكما بسرعة
ستقابلان والدي بعضكما

131
00:05:56,644 --> 00:06:01,107
نعم، حسناً، أنا سأقابل والديها
لم أتحدث إلى أمي منذ أخبرتها بمثليتي

132
00:06:01,566 --> 00:06:02,942
هذا محبط قليلاً

133
00:06:03,067 --> 00:06:04,819
لا أريد التحدث عن هذا الأمر
أيمكننا تغيير الموضوع؟

134
00:06:04,944 --> 00:06:06,446
ماذا؟ لا يمكنك أن تقولي "لنغير الموضوع"؟

135
00:06:06,571 --> 00:06:08,031
لقد فعلت للتو
تحدثت إلى الجيران

136
00:06:08,156 --> 00:06:09,782
أقام الضحية حفلة
قبل 3 ليالٍ من جريمة القتل

137
00:06:09,908 --> 00:06:12,410
تحدثت إلى كل ضيوف الحفلة
...لديهم حجج غياب جميعاً، لذا

138
00:06:12,535 --> 00:06:13,912
لم أعثر على شيء، كيف جرت مقابلاتك؟

139
00:06:14,037 --> 00:06:16,372
لم تكن جيدة، تحدثت إلى زملائه
وأصدقائه وأفراد عائلته

140
00:06:16,497 --> 00:06:18,666
لم يكن لدى أي منهم دوافع
أحبه الجميع، ذلك الأحمق

141
00:06:18,791 --> 00:06:21,753
ليرقد بسلام -
أوعدتهم بالعثور على القاتل؟ -

142
00:06:23,087 --> 00:06:25,965
نعم، خالته، ذكرتني بأمي أيضاً
(اسمها (كارين

143
00:06:26,090 --> 00:06:27,467
(جيك) -
اسمعي، سيكون الأمر بخير -

144
00:06:27,592 --> 00:06:31,429
أدلته مليئة بالأدلة الشرعية
مستحيل ألّا يكونوا قد عثروا على شيء مهم

145
00:06:31,554 --> 00:06:33,473
...لم أكن واثقاً هكذا سابقاً طوال

146
00:06:33,598 --> 00:06:36,726
أستطيع تذوق الرائحة
لا ينبغي أن يكون للروائح نكهة

147
00:06:36,851 --> 00:06:39,896
ذلك لأن الحر يجعل الدم المتعفن يتبخر

148
00:06:40,021 --> 00:06:43,900
كبخار متصاعد من طبق

149
00:06:44,067 --> 00:06:45,610
حسناً، كرهت ذلك

150
00:06:45,735 --> 00:06:48,530
اعلم يا (فرانكو) أننا لا نستجيب
بشكل إيجابي لك كشخص

151
00:06:48,655 --> 00:06:50,323
نعم، ربما عليك فقط أن تخبرنا
بمستجدات فحص المختبر

152
00:06:50,448 --> 00:06:53,618
عُلِم، طعنت الضحية 30 مرة
حدد الطبيب الشرعي وقت الوفاة

153
00:06:53,743 --> 00:06:55,954
بين الساعة 6 مساءً و7:30 مساءً
من ليلة الأحد

154
00:06:56,079 --> 00:06:57,747
حسناً، وعلى كم مطابقة للحمض النووي عثرت؟

155
00:06:57,872 --> 00:06:59,374
لا شيء، صفر -
والشعر -

156
00:06:59,499 --> 00:07:01,793
البصمات -
لا شيء بتاتا، لا مطابقات -

157
00:07:01,918 --> 00:07:04,379
لأي شيء في أي قاعدة بيانات
لأي سجلات مجرمين

158
00:07:04,504 --> 00:07:05,880
أما زلت متحمساً لوعدك، (جيك)؟

159
00:07:06,005 --> 00:07:07,882
أما زلت متحمسة لتصفيفة شعرك هذه؟

160
00:07:08,007 --> 00:07:11,636
فرانكو)، كيف يمكن ألّا تعثروا على شيء؟)
كان لديك 15 موظفاً هنا

161
00:07:11,928 --> 00:07:14,556
،أولاً، تبدو جاهلا جداً بقولك
كان لدي 14 موظفاً هنا

162
00:07:14,681 --> 00:07:17,183
لا يمكن الحصول على موافقة
للاستعانة بـ15 موظفاً، ذلك جنون

163
00:07:17,308 --> 00:07:22,689
ثانياً، لا تقلق أيها المحقق الظريف
ما زال لدى الطب الشرعي دليل جيد

164
00:07:22,814 --> 00:07:26,734
تحدث بشكل طبيعي وحسب -
أجرينا فحصاً للدماء -

165
00:07:27,026 --> 00:07:29,571
هذا الدم المتناثر خاص بالضحية

166
00:07:29,779 --> 00:07:32,532
وهذا الدم لشخص آخر، وذاك لشخص ثالث

167
00:07:32,657 --> 00:07:35,910
نعم! ربما تكون هذه دماء المجرم
!هذا خبر مهم

168
00:07:36,035 --> 00:07:38,621
روزا)، سنحل هذه القضية بالفعل)

169
00:07:38,788 --> 00:07:40,415
،ماذا تفعل -
...ابعث رسالة لأمي، اعني -

170
00:07:40,540 --> 00:07:42,667
أم الضحية، أعلم أن قولي
إنها أمي له دلالة سيئة

171
00:07:42,792 --> 00:07:45,628
السيىء أنك تراسلها -
!أعلم -

172
00:07:49,317 --> 00:07:50,694
(صباح الخير يا (روزا -
"اليوم الثالث" -

173
00:07:50,819 --> 00:07:52,487
أرى أنك ما زلت تواعدين
(إدوارد سيزورهاندز)

174
00:07:52,612 --> 00:07:54,155
تبدو متهجاً أكثر من العادة هذا الصباح

175
00:07:54,281 --> 00:07:57,826
إنني كذلك، لأنني تعقبت أخيراً الرجل
الذي قام بتوصيل وجبة الضحية الأخيرة

176
00:07:57,951 --> 00:08:01,371
والذي ربما يكون قد رأى الرجلين الآخرين
اللذين نزفا في جميع أنحاء هذه الشقة

177
00:08:01,496 --> 00:08:03,039
لا نعلم بشكل قاطع ،
أن الشقة كان فيها 3 أشخاص

178
00:08:03,164 --> 00:08:06,710
بيرالتا)، (دياز)، هناك طلبية خاصة لكما)
إنه موظف التوصيل

179
00:08:06,835 --> 00:08:08,712
فرانكو)، بدأت تصبح كسولا حقاً) -
أنت الكسول -

180
00:08:08,837 --> 00:08:11,631
هذا أكثر كسلا، مرحباً يا سيدي
نود أن نسألك بعض الأسئلة

181
00:08:11,756 --> 00:08:14,134
حسناً، اسمعا، لقد أكلت بعض قطع البطاطا
المقلية من الكيس، ولكن الجميع يفعل ذلك

182
00:08:14,259 --> 00:08:16,386
ذلك ليس سبب جلبك إلى هنا -
بئسا! أهذا بسبب الـ(مريجوانا)؟ -

183
00:08:16,511 --> 00:08:18,680
أينبغي أن يكون كذلك؟ -
لا -

184
00:08:19,472 --> 00:08:22,642
قمت بتوصيل طعام لرجل في هذه الشقة
الساعة 6:40 مساءً يوم الأحد

185
00:08:22,767 --> 00:08:25,478
وبعد ساعة تم قتله -
ماذا؟ كيف؟ ذلك مريع -

186
00:08:25,604 --> 00:08:28,064
لا تقلق، سنقبض على الفاعل حتماً، أعدك

187
00:08:28,189 --> 00:08:30,233
أوقف الوعود -
نعم -

188
00:08:30,400 --> 00:08:33,236
أرأيت أي شيء مثير للشكوك؟ -
لا، ولكنني لم أدخل -

189
00:08:33,361 --> 00:08:34,738
جاء الرجل إلى الباب وأعطيته الطعام

190
00:08:34,863 --> 00:08:36,489
وهل رأيت أو سمعت صوت شخص آخر في الشقة؟

191
00:08:36,615 --> 00:08:40,785
لا، رأيت ذلك الرجل فقط
طلب ثلاث لفائف بالشمندر والكوسا

192
00:08:40,910 --> 00:08:43,330
ثلاث؟ ثلاث لفائف مقرفة
ثلاث أنواع بقع دماء مقرفة

193
00:08:43,455 --> 00:08:45,123
علمت هذا! كان هناك 3 أشخاص في الداخل

194
00:08:45,248 --> 00:08:47,959
هل أنت على استعداد للدخول
وإعلامنا بأي اختلاف تلاحظه؟

195
00:08:48,084 --> 00:08:49,878
نعم، بالتأكيد، لا بأس بذلك

196
00:08:51,838 --> 00:08:54,132
لماذا ترياني هذا؟ أنا في حالة انتشاء
تفوق طاقة تحمل رؤية هذا

197
00:08:54,257 --> 00:08:56,968
!هناك دماء على حوض السمك! على السمكة

198
00:08:57,886 --> 00:09:00,513
أنسى دائماً مدى لا مبالاتنا
حيال رؤية الأمور المروعة

199
00:09:00,639 --> 00:09:03,224
أتعتقدين أن لذلك تأثير في أرواحنا
والعلاقات التي ننشئها مع الآخرين؟

200
00:09:03,350 --> 00:09:06,478
بالتأكيد، لا بد أنك رأيت شيئاً
أوصلت الطعام الساعة  6:40

201
00:09:06,603 --> 00:09:08,897
وقبل الساعة 7:30، طُعِن (آدمز) حتى الموت

202
00:09:09,022 --> 00:09:12,359
"توقفي عن قول كلمة "طُعِن
ما رأيته في الداخل غيّرني للابد

203
00:09:12,484 --> 00:09:14,653
ما تزال نبضات قلبي متسارعة -
انتظري لحظة -

204
00:09:14,903 --> 00:09:17,447
كان (آدمز) يضع ساعة ذكية، صحيح؟
هذه الآلات تتعقب معدل نبضات القلب

205
00:09:17,572 --> 00:09:20,825
إذا بحثنا في هاتفه، يمكننا معرفة
لحظة توقف قلبه عن النبض بالتحديد

206
00:09:21,493 --> 00:09:23,328
ها هو ذا، تطبيق النشاطات البدنية

207
00:09:23,453 --> 00:09:26,456
وعثرت عليه، توقف قلبه عن النبض
الساعة 6:30 تماماً

208
00:09:26,581 --> 00:09:29,000
لم يُطلب الطعام قبل الساعة 16 :6
...مما يعني

209
00:09:29,125 --> 00:09:30,669
!أن القاتل طلب الطعام -
!أن القاتل طلب الطعام -

210
00:09:30,794 --> 00:09:32,170
يا إلهي! هل تحدثت إلى قاتل؟

211
00:09:32,295 --> 00:09:34,839
جيك)، لقد رأى هذا الرجل القاتل)
يجب أن نرسله إلى خبير الرسم

212
00:09:34,965 --> 00:09:38,051
(نعم، أشعر بالحماس الآن يا (روزا
يوم غد في مثل هذا الوقت

213
00:09:38,176 --> 00:09:40,637
سنعلم تماماً شكل القاتل

214
00:09:40,762 --> 00:09:42,430
لا فكرة لدينا عن شكل القاتل -
"اليوم الرابع" -

215
00:09:42,555 --> 00:09:46,309
ذلك ليس صحيحاً تماماً، نعلم الآن
(أن القاتل ربما يُشبه (سيث مايرز

216
00:09:46,434 --> 00:09:48,103
(وينونا رايدر) أو (بيلبو باغنز)

217
00:09:48,228 --> 00:09:51,189
استمر موظف التوصيل بتغيير الأوصاف
(اتضح أنه دائماً تحت تأثير الـ(ماريجوانا

218
00:09:51,564 --> 00:09:53,233
آسفة يا رجل، لم نكتشف شيئاً

219
00:09:53,358 --> 00:09:54,776
أيها المحققان -
أيها النقيب -

220
00:09:54,901 --> 00:09:58,280
هل أتيت إلى هنا لترى أفضل محققين
عملت معهما على الإطلاق وهما يعملان؟

221
00:09:58,405 --> 00:10:01,324
أفضل محققين عملت معهما يوماً
(هما (مونتيز) و(ديلمان

222
00:10:01,449 --> 00:10:03,243
لم تذكر ذلك سابقاً -
كانا ممتازَين -

223
00:10:03,368 --> 00:10:05,245
جئت إلى هنا لأن قسم الجرائم الكبرى
يريد تولي هذه القضية

224
00:10:05,412 --> 00:10:10,333
كنت آمل أن أخبرهما بأنكما عثرتما
(على أدلة، سمعتك تذكر اسم (بيل بوباغنز

225
00:10:10,458 --> 00:10:12,502
أنقوم بجلبه؟ -
رغم أنني أتمنى مقابلته -

226
00:10:12,627 --> 00:10:14,796
إلّا أنه ليس مشتبهاً -
حسناً، إذاً، مَن المشتبه؟ -

227
00:10:14,921 --> 00:10:19,801
في هذا الوقت، لا أحد
ولكن، ليس لدينا حالياً أدلة

228
00:10:19,926 --> 00:10:21,970
إذاً، ليس لديكما شيء -
ليس تماماً، أصبح لـ(جيك) صديق جديد -

229
00:10:22,095 --> 00:10:24,306
أم الضحية، وعدها بأن يحل القضية

230
00:10:24,431 --> 00:10:25,807
ذلك خطأ مبتدئين -
حسناً، لا بأس -

231
00:10:25,932 --> 00:10:28,059
(ربما لست مثل (مونتانا) و(ديلبرت

232
00:10:28,184 --> 00:10:31,479
مونتيز) و(ديلمان)، وكانا ليتذكرا اسمك)
بعد أن يُذكر أمامهما مرة واحدة

233
00:10:31,605 --> 00:10:34,524
لأننا نستحق التذكر، وهما ليسا كذلك
قلبت الإهانة

234
00:10:34,649 --> 00:10:36,067
لا -
(حسناً، اسمع، أنا و(روزا -

235
00:10:36,192 --> 00:10:39,321
سنحل هذه القضية، الإجابة في هذه الغرفة
ولكن علينا فقط التركيز

236
00:10:39,446 --> 00:10:41,323
وندع الغرفة تخاطبنا ،
أليس ذلك صحيحاً أيتها الغرفة؟

237
00:10:41,448 --> 00:10:43,992
عندما تتحدث إلى الغرفة
افقد المزيد من ثقتي بك

238
00:10:44,117 --> 00:10:47,621
لماذا؟ انتظر لحظة، أدركت ذلك
حسناً، أيمكنك مماطلتهم أكثر على أي حال؟

239
00:10:47,746 --> 00:10:49,539
سيدي، أشعر بأننا استحققنا هذا

240
00:10:49,914 --> 00:10:52,000
حسناً، اعملا بسرعة -
سنفعل -

241
00:10:52,334 --> 00:10:55,128
حسناً، لننظر إلى موقع الجريمة
كأننا ننظر إليه للمرة الأولى بمنظور جديد

242
00:10:55,253 --> 00:10:56,630
كان وجه الضحية للأسفل -
نمط الدم -

243
00:10:56,755 --> 00:10:58,882
يدل على اتجاه الطعنات -
لا اثر لحدوث اقتحام -

244
00:10:59,007 --> 00:11:00,675
كان الحاسوب النقال والمحفظة
والمفاتيح هناك

245
00:11:00,800 --> 00:11:02,260
ذلك لا يشير إلى حدوث سرقة -
ذلك لا يشير إلى حدوث سرقة -

246
00:11:02,385 --> 00:11:04,971
انتظري لحظة، أقلنا هذا سابقاً؟
هل قمنا بتكرار نفس الحديث؟

247
00:11:05,096 --> 00:11:06,473
نعم -
رائع، لنتخطى هذا، النوافذ -

248
00:11:06,598 --> 00:11:09,809
والأبواب مقفلة من الداخل
لم يدخل أحد أو يخرج

249
00:11:09,935 --> 00:11:11,686
...لنفكر، لنفكر، لنفكر

250
00:11:12,062 --> 00:11:13,772
الجار الذي في الطابق العلوي
وصديقه المقرب

251
00:11:13,897 --> 00:11:17,108
(حفرا عبر السقف، قتلا (آدمز
نزف في كل أنحاء الشقة

252
00:11:17,233 --> 00:11:19,444
ثم تسلقا إلى الأعلى وأغلقا الفتحة خلفهما

253
00:11:19,569 --> 00:11:22,739
لا، كنّا سنعثر على ركام
وألياف طلاء مجهرية

254
00:11:22,864 --> 00:11:25,951
الأمر الوحيد الذي يحتاج إلى إصلاح
هو تلك النظرية

255
00:11:26,910 --> 00:11:30,246
حسناً، فكرة جديدة، سندخل عقل القاتل

256
00:11:30,372 --> 00:11:31,873
سنأكل لفائف الخضار

257
00:11:32,791 --> 00:11:34,167
لنبدأ

258
00:11:34,709 --> 00:11:39,756
!ذلك المختل اللعين! يا للهول
هذا مقرف جداً

259
00:11:40,006 --> 00:11:42,968
الشمندر نيء
(هذا الرجل مختل نفسياً يا (روزا

260
00:11:43,093 --> 00:11:44,469
حسناً، كل ما علينا فعله -
"اليوم 12" -

261
00:11:44,594 --> 00:11:46,972
أن نكتشف أي نوع من الأشخاص يمكنه أن يسير
أمام الكاميرات دون أن يرى

262
00:11:47,097 --> 00:11:48,598
شخص متنكر بتمويه يشبه الجدران -
غير ممكن -

263
00:11:48,723 --> 00:11:50,892
(هاري بوتر) ومعطف الخفية، (بابادو) -
ليس شخصاً حقيقياً -

264
00:11:51,017 --> 00:11:52,394
غير موجود -
ماذا بشأن السفر بالزمن؟ -

265
00:11:52,519 --> 00:11:53,979
ليست حالة سفر بالزمن -
قد تكون حالة سفر عبر الزمن -

266
00:11:54,104 --> 00:11:56,231
!ليست حالة سفر عبر الزمن -
هذه التصفيفة لا تعجبني بتاتاً -

267
00:11:56,356 --> 00:11:59,025
يا إلهي! (روزا)، تعالي إلى هنا -
"اليوم 36" -

268
00:11:59,609 --> 00:12:01,653
انظري إلى نمط رذاذ الدماء
أترين ما أراه؟

269
00:12:01,778 --> 00:12:05,532
دماء -
(بشكل (دوين ذا روك جونسون -

270
00:12:05,657 --> 00:12:08,827
(عضلات، عضلات، وشم كبير بنمط (ساموا

271
00:12:08,952 --> 00:12:10,912
روزا)، أعتقد أنني وجدت الصلة) -
"اليوم 50" -

272
00:12:11,037 --> 00:12:14,833
الرقم 3 في كل مكان، 3 أشخاص
3أنواع دماء 

273
00:12:14,958 --> 00:12:18,169
وخمني ما قيمة الضريبة
في فاتورة لفائف الخضار

274
00:12:18,420 --> 00:12:20,005
3دولار

275
00:12:20,297 --> 00:12:23,466
و19 سنتاً، ولكن إذا تجاهلت الـ19 سنتاً
تصبح 3 دولار

276
00:12:23,591 --> 00:12:25,635
حسناً، فقدت صوابك -
ماذا؟ مَن أخبرك بذلك؟ -

277
00:12:25,760 --> 00:12:28,138
هل أخبرتك الغرفة؟ -
لا، بل أنك تظن أن للغرفة صوت -

278
00:12:28,263 --> 00:12:29,639
كما أنك تعمل بملابسك الداخلية

279
00:12:29,806 --> 00:12:33,935
(ماذا؟ لأغلب الحر يا (روزا
لأغلب الحر، لا نستطيع تشغيل التكييف

280
00:12:34,060 --> 00:12:36,271
هذا ليس جنوناً وإنما ذكاء -
(جيك) -

281
00:12:36,438 --> 00:12:39,065
سلّمت القضية لقسم الجرائم الكبرى -
ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك -

282
00:12:39,190 --> 00:12:41,651
(لقد وعدت (لوان -
نعم، ولم تعد تستطيع تخطي الأمر -

283
00:12:41,776 --> 00:12:43,570
موقع الجريمة رهن تصرفكم

284
00:12:44,029 --> 00:12:46,823
آسفة يا (جيك)، انتهى الأمر-
!حسناً يا (روزا)، لا بأس -

285
00:12:46,948 --> 00:12:48,992
!سأغادر، هيا بنا أيتها الغرفة

286
00:12:51,411 --> 00:12:53,705
تركت بنطالك -
!لا اكترث -

287
00:12:57,794 --> 00:13:00,297
(مرحباً يا (جيك -
مرحباً يا (روزا)، زميلتي وصديقتي -

288
00:13:00,422 --> 00:13:03,133
استمع، أعلم أنك غاضب مني
ولكنني سلّمت القضية لأساعدك فقط

289
00:13:03,258 --> 00:13:05,344
كنت تتصرف كالمعاتيه -
لا تقلقي بشأن ذلك -

290
00:13:05,469 --> 00:13:07,679
كنت محقة تماماً، كان الأمر يفوق قدراتي

291
00:13:07,804 --> 00:13:10,932
وصدقاً، أشعر بالتحرر
لعدم عملي في تلك القضية

292
00:13:11,058 --> 00:13:13,644
لذا، شكراً لك -
حسناً، على الرحب والسعة -

293
00:13:13,810 --> 00:13:16,104
ما مسألة كل قوارير الـ(كاتشاب)؟ -
(شكراً لسؤالك، (روزا -

294
00:13:16,229 --> 00:13:18,941
إنها لشطيرتي الـ(هوت دوغ)، على أي حال
كان هذا حديثاً رائعاً

295
00:13:19,066 --> 00:13:21,109
ولكن، الأفضل لي أن أعود
(إلى شطيرتي الـ(هوت دوغ

296
00:13:23,862 --> 00:13:25,364
!عجباً

297
00:13:25,589 --> 00:13:29,176
مرحباً يا (روزا)، خمني أمراً
(لم تكن هناك شطيرة (هوت دوغ

298
00:13:29,301 --> 00:13:31,136
مَن المعتوه الآن؟ -
(ما زلت أنت المعتوه، (جيك -

299
00:13:31,261 --> 00:13:34,848
نعم، صحيح، هذا ليس جنوناً يا أختاه
هذا موقع الجريمة

300
00:13:34,973 --> 00:13:38,810
الفرن، منضدة المطبخ، الدم
وبالطبع، الجثة

301
00:13:38,935 --> 00:13:41,855
مرحباً يا (روزا)، أنا الجثة -
التزم بدور الشخصية -

302
00:13:41,980 --> 00:13:43,982
عُلِم -
المزيد من الدماء -

303
00:13:44,483 --> 00:13:47,235
لقد قمت بتسليم قضيتي، ولكن خمني أمراً
قضيت شهرين في تلك الشقة

304
00:13:47,360 --> 00:13:49,321
أستطيع إعادة تصميمها وأنا نائم -
وهل نمت؟ -

305
00:13:49,446 --> 00:13:51,531
لا -
ماذا يحدث هنا؟ -

306
00:13:51,656 --> 00:13:54,993
فقد (جيك) صوابه لأنة وعد أم ضحية
بأن يحل جريمة قتل ابنها

307
00:13:55,118 --> 00:13:57,913
هل أنت جاد؟ لا يجدر مطلقاً
أن تعد قريب الضحية بأي شيء

308
00:13:58,038 --> 00:14:00,916
بربك! هذا سلوكك التقليدي
فأنت دون مشاعر

309
00:14:01,041 --> 00:14:03,085
"الرقيب "ذو القلب البارد
الرجل الذي ينزف جليدا

310
00:14:03,210 --> 00:14:05,670
لا أعتقد أن ذلك صحيح -
نظف المكان واخرج -

311
00:14:05,796 --> 00:14:07,798
لقد فقدت صوابك -
ماذا؟ ذلك غير صحيح -

312
00:14:07,923 --> 00:14:10,342
تشارلز)، أخبره) -
في الحقيقة، إنه محق -

313
00:14:10,467 --> 00:14:15,847
حقاً؟ يا إلهي! أفترض أن المرء
..يحتاج إلى أصدقائه المقربين ليدرك

314
00:14:15,972 --> 00:14:18,308
أن أصدقاءه مريعون وحمقى

315
00:14:18,433 --> 00:14:22,062
وأغبياء وحمقى، سأحل هذه القضية

316
00:14:22,646 --> 00:14:24,314
مرحباً، سمعنا أن هناك (هوت دوغ) هنا

317
00:14:24,439 --> 00:14:27,609
لا، لقد كذب (جيك) دون سبب -
!ذلك اللعين -

318
00:14:27,734 --> 00:14:29,986
"اليوم 52" -
حسناً -

319
00:14:31,446 --> 00:14:32,823
مرحباً يا عزيزتي

320
00:14:33,949 --> 00:14:36,785
(هذا أنا، (جيك
إنني أعمل فقط، ما خطبك؟

321
00:14:36,910 --> 00:14:40,539
ماذا تفعل؟ لماذا تحمل سكيناً؟
ولماذا أنا مغطاة بأوراق لاصقة مبللة؟

322
00:14:40,664 --> 00:14:42,708
تلك دماء، أنت الجثة

323
00:14:42,833 --> 00:14:44,501
جيك)، مَن ذاك؟) -
(فرانكو مكوي) -

324
00:14:44,626 --> 00:14:46,503
فريق التحقيق في موقع الجريمة -
إنه يساعدني في القضية -

325
00:14:46,628 --> 00:14:48,088
اعلمي أنني أعتقد أيضاً
أن قدومي إلى هنا غريب

326
00:14:48,213 --> 00:14:50,924
كلاكما، اخرجا -
نعم، يبدو ذلك جيداً -

327
00:14:51,049 --> 00:14:52,759
آسفان لأننا أيقظناك، أحلاماً سعيدة

328
00:14:52,884 --> 00:14:54,344
!هيا -
"اليوم 53" -

329
00:14:54,803 --> 00:14:57,597
حسناً، إذاً، لم يدخل أحد، لم يخرج أحد

330
00:14:57,723 --> 00:15:00,767
وأكد مختبر التقنيات
أن شريط كاميرا المراقبة سليم

331
00:15:01,351 --> 00:15:03,311
إذاً، ماذا حدث هناك
روزا) المصنوعة من الزيتون؟)

332
00:15:03,437 --> 00:15:04,980
لا أعلم -
أيمكنك التكلم؟ -

333
00:15:06,314 --> 00:15:10,026
روزا)، هذه أنت فقط)
ظننت للحظة أنني أصبت بالجنون حقاً

334
00:15:10,193 --> 00:15:12,154
كانت هذه (روزا) الحقيقة فقط

335
00:15:12,529 --> 00:15:14,030
تبدو بحالة مريعة -
تبدين كطالبة سنة أولى -

336
00:15:14,156 --> 00:15:17,159
في كلية فتيات -
لست في موقف يسمح لك بالانتقاد -

337
00:15:17,284 --> 00:15:18,660
ذلك منصف

338
00:15:19,703 --> 00:15:21,538
أنا قلقة عليك يا رجل -
نعم -

339
00:15:21,997 --> 00:15:23,665
إنني عاجز عن حلّها -
يجب أن تتخطاها -

340
00:15:23,790 --> 00:15:26,126
لا أستطيع فعل ذلك أيضاً -
أعلم أنك تريد مساعدة هذه المرأة -

341
00:15:26,251 --> 00:15:28,837
ولكن، هناك قضايا أخرى، هناك أشخاص آخرون
يحتاجون إلى مساعدتك

342
00:15:28,962 --> 00:15:30,839
وأنت حالياً لا تساعد أحداً

343
00:15:31,923 --> 00:15:34,551
يجب أن تخبرها بأن عملك انتهى -
لا أعلم إذا كنت أستطيع فعل ذلك -

344
00:15:35,469 --> 00:15:39,181
إذاً، سأرافقك، أجبرتك على مرافقتي
عندما أعلنت مثليتي لوالدَي

345
00:15:39,473 --> 00:15:40,849
أنا مدينة لك

346
00:15:42,517 --> 00:15:43,894
حسناً

347
00:15:45,228 --> 00:15:48,440
لقد استنفذنا كل الأدلة
تحققنا من كل حجج الغياب

348
00:15:48,565 --> 00:15:51,193
وتبعنا كل الأدلة الشرعية

349
00:15:51,318 --> 00:15:54,404
لذا، أفترض أن ما أحاول قوله

350
00:15:57,324 --> 00:15:59,993
لا أستطيع العثور على قاتل ابنك

351
00:16:01,703 --> 00:16:04,748
إنني أتفهم الأمر، شكراً لك على المحاولة

352
00:16:04,873 --> 00:16:07,167
كنت أتمنى أن تعثر عليه -
لا تفقدي الأمل -

353
00:16:07,292 --> 00:16:10,212
...لأن قسم الجرائم الكبرى تولت القضية

354
00:16:10,337 --> 00:16:11,963
لقد اتصلوا بي

355
00:16:12,089 --> 00:16:14,049
بسبب مرور وقت طويل على القضية
دون ظهور أي أدلة جديدة

356
00:16:14,174 --> 00:16:15,967
صنّفوها كقضية قديمة

357
00:16:16,510 --> 00:16:18,512
قالوا لي إن علي أن أفقد الأمل

358
00:16:19,471 --> 00:16:22,140
آسفة، لستما سبب انفعالي

359
00:16:23,892 --> 00:16:25,936
ولكنني لا أستطيع التوقف
عن الشعور بتأنيب الضمير

360
00:16:26,061 --> 00:16:28,313
لم تكن علاقتي بـ(أندرو) جيدة

361
00:16:28,438 --> 00:16:32,275
حدث بيننا جدال ولم نتحدث منذ عام تقريباً

362
00:16:32,943 --> 00:16:35,695
أتمنى لو استطعت مصالحته
بينما كانت الفرصة سانحة

363
00:16:35,821 --> 00:16:38,615
...آسف جداً لسماع ذلك، ولكنني متأكد

364
00:16:38,740 --> 00:16:41,827
سنعثر على قاتل ابنك، ماذا؟ -
أنا و(جيك) سنعود إلى تولي القضية -

365
00:16:41,952 --> 00:16:44,121
سنتحقق من تحقيق العدالة لابنك كما يستحق

366
00:16:44,830 --> 00:16:46,206
أعدك

367
00:16:46,623 --> 00:16:47,999
شكراً لكما

368
00:16:53,880 --> 00:16:55,257
(روزا)

369
00:16:55,757 --> 00:16:58,552
إنها تذكرني بأمي

370
00:16:58,927 --> 00:17:00,303
!يا للهول

371
00:17:02,029 --> 00:17:03,447
"اليوم 55" -
...إذا -

372
00:17:03,572 --> 00:17:06,408
هل سنتحدث عمّا حدث هناك؟
لم أر شخصاً يبكي لتلك الدرجة

373
00:17:06,533 --> 00:17:09,077
منذ سمع (تشارلز) بأنهم سيعيدون صنع
(فيلم (ذا فيرست وايفز كلوب

374
00:17:09,202 --> 00:17:11,538
كنت منزعجة لأن أمي لم تتحدث إلي
منذ أعلنت لها مثليتي

375
00:17:11,663 --> 00:17:14,124
لمَ لا تتصلي بها؟ -
لا ينبغي علي أن أضطر إلى ذلك -

376
00:17:14,291 --> 00:17:16,335
هذه مشكلتها وليست مشكلتي
أعني، أنا مسرورة لأنني أخبرتها بالأمر

377
00:17:16,460 --> 00:17:20,756
ولكن، يستغرق تقبّلها للأمر وقتاً
أطول مما توقعت، وهذا مريع

378
00:17:21,173 --> 00:17:22,758
هذا غريب، لقد أزالوا شريط الشرطة

379
00:17:22,924 --> 00:17:24,843
نعم، سلّم قسم الجرائم الكبرى
موقع الجريمة أمس

380
00:17:24,968 --> 00:17:28,805
ولكنني متأكد من أنهم لم يحظوا
بوقت كافٍ لإزالة الأدلة

381
00:17:29,056 --> 00:17:33,518
يا إلهي! أفرغوا المكان، لم يبق هنا شيء
لا أصدق أن القضية انتهت بهذه الطريقة

382
00:17:33,644 --> 00:17:36,188
نعم، هل غريب أني أفتقد الرائحة؟

383
00:17:37,731 --> 00:17:39,191
مهلاً لحظة، أتسمعين ذلك؟

384
00:17:39,858 --> 00:17:42,527
قضيت 600 ساعة في هذه الغرفة
ولم اسمع ذلك الصوت قط

385
00:17:42,653 --> 00:17:44,988
ذلك لأننا لم نشغل المكيف قط

386
00:17:45,614 --> 00:17:46,990
إنه صادر من فتحة التهوية تلك

387
00:17:49,868 --> 00:17:52,621
لا أرى شيئاً، انتظري لحظة، هناك منحنى

388
00:17:55,040 --> 00:17:56,541
!يا إلهي

389
00:17:56,750 --> 00:17:58,669
!ثمة طعام وماء هنا

390
00:17:59,711 --> 00:18:02,589
روزا)، لم نر القاتل يغادر هذه الشقة)
لأنة لم يغادرها مطلقا

391
00:18:02,714 --> 00:18:04,216
ولكن، لا يمكن أن يكون قد مكث
في الداخل شهوراً، هذا جنون

392
00:18:04,341 --> 00:18:07,344
لم يختبىء في الداخل طوال شهور
وإنما انتظر أن يتم العثور على الجثة

393
00:18:07,469 --> 00:18:08,887
ثم تسلل إلى الخارج بعد ذلك

394
00:18:09,012 --> 00:18:11,223
ولكن المكان يعج بأفراد الشرطة -
وذلك ما أراده تماماً -

395
00:18:11,348 --> 00:18:12,766
تسلل إلى الخارج متنكراً بزي شرطي

396
00:18:12,891 --> 00:18:14,810
حتى لو كان لديه زي، كان شخصاً ما سيكشفه

397
00:18:14,935 --> 00:18:16,853
ليس ما لم يكن وجهه مغطى -
بسترة مواد خطرة -

398
00:18:16,979 --> 00:18:20,315
أفراد فريق التحقيق في موقع الجريمة
قال (فرانكو) إنهم 14 ولكنك رأيت 15

399
00:18:20,440 --> 00:18:22,693
رأيت 15 شخصاً بالفعل، حساباتي صحيحة

400
00:18:22,818 --> 00:18:25,737
!(بئساً لك يا سيدة (سكانغا
كانت معلمة علم الجبر

401
00:18:25,862 --> 00:18:27,656
رمت منقلة على رأسي -
إنها مريعة -

402
00:18:27,781 --> 00:18:31,326
إنها مريعة! في الحقيقة كانت لطيفة جداً
كانت تؤمن بقدراتي، نعم

403
00:18:31,451 --> 00:18:33,704
"اليوم 56" -
هذا شريط الكاميرا الأمنية -

404
00:18:33,829 --> 00:18:36,289
وهو مصنف بأنه خطير

405
00:18:36,415 --> 00:18:38,500
الصمت فضيلة يا (فرانكو)، شغل الشريط

406
00:18:38,917 --> 00:18:42,170
حسناً، ها نحن ذا نصل
يا إلهي! هل هذه طريقة مشيي؟

407
00:18:42,295 --> 00:18:43,672
نعم -
هل علي تغيير طريقة مشيي؟ -

408
00:18:43,839 --> 00:18:45,465
نعم -
حسناً، مهلاً، أعيدي اللقطة -

409
00:18:45,590 --> 00:18:48,427
جيك)، ليس لدينا وقت لإصلاح مشيتك)
ستتطلب الكثير من العمل ونحن مشغولون

410
00:18:48,552 --> 00:18:51,555
لا، انظري، انظري إلى هذا الرجل
كل الأفراد الآخرين يرتدون جزمات

411
00:18:51,680 --> 00:18:53,765
بينما هو لا يفعل -
تتبع ذلك الرجل -

412
00:18:56,351 --> 00:18:58,312
أين تسجيل كاميرا المتجر
في الجهة المقابلة من الشارع؟

413
00:18:59,604 --> 00:19:03,567
هل حصلنا على ذلك التسجيل؟
هذا جنون، نحن مراقبون طوال الوقت

414
00:19:03,692 --> 00:19:05,694
متأكد من أن ذلك مقبول
ولن ينعكس بسوء ويُفسد المجتمع

415
00:19:05,819 --> 00:19:07,195
قرّب الصورة نحو وجهه

416
00:19:08,238 --> 00:19:10,407
ذلك ليس من أفرادي -
(لا يا (فرانكو -

417
00:19:10,532 --> 00:19:14,286
"ولكنه يوشك أن يقول، "وداعاً

418
00:19:14,411 --> 00:19:16,872
!نعم

419
00:19:16,997 --> 00:19:19,374
(أقدم لك احترامي يا (جيك
!أقدم لك احترامي

420
00:19:22,336 --> 00:19:24,463
حسناً، (روزا)، أتعرفين وقت ماذا؟ -
أعلم -

421
00:19:24,588 --> 00:19:26,340
(الانطباع الأخير لـ(جيك) و(روزا -
(الانطباع الأخير لـ(جيك) و(روزا -

422
00:19:26,465 --> 00:19:29,718
موكلك قاتل مأجور تسلل إلى الشقة
أثناء حفلة أقيمت قبل ليالي

423
00:19:29,843 --> 00:19:32,721
اختبأ في فتحة التهوية 3 أيام
(ثم خرج وقتل (آدمز)، (جيك

424
00:19:32,846 --> 00:19:35,932
ثم سكب على الأرض ،
أكياس دماء سرقها من بنك الدم

425
00:19:36,058 --> 00:19:39,603
وشغل المكنسة الكهربائية الخاصة بالضحية
(ليجعل موقع الجريمة في حالة فوضى، (روزا

426
00:19:39,728 --> 00:19:41,355
الفوضى العارمة في موقع الجريمة
تعني عددا اكبر من عملاء موقع الجريمة

427
00:19:41,480 --> 00:19:42,856
ما أتاح لموكلك التسلل إلى الخارج

428
00:19:42,981 --> 00:19:44,733
ببدلة مواد خطرة أظهرت السجلات
أنه اشتراها عبر الإنترنت

429
00:19:44,858 --> 00:19:49,029
قبل أسبوعَين من ارتكاب الجريمة
سؤالي الوحيد، مَن خلف كل هذا؟

430
00:19:49,154 --> 00:19:50,947
وظفني صاحب مزرعة دجاج -
حسناً -

431
00:19:51,073 --> 00:19:53,283
أزلت روعة القضية، ولكننا نلنا منك

432
00:19:53,450 --> 00:19:55,494
سنراك عند صدور الحكم
سنخرج الآن، لقد انتهينا

433
00:19:56,662 --> 00:19:58,955
اعترف بأنه مذنب -
!حمداً للرب -

434
00:19:59,081 --> 00:20:02,250
ولكن، لماذا قتل (أندرو)؟
أكان يقوم بأمر سيئ؟

435
00:20:02,376 --> 00:20:05,796
مطلقاً، كان على وشك نشر فضيحة
عن مزرعة دواجن واسعة النطاق

436
00:20:05,921 --> 00:20:09,216
كان مالكها يرشو مفتش تنظيم الغذاء
والدواء فاستأجر قاتلا ليتخلص من ابنك

437
00:20:09,341 --> 00:20:11,927
أهناك مَن يحاول النيل منه؟ -
إذا لم يفعلوا، فسألاحقه بنفسي -

438
00:20:12,052 --> 00:20:13,428
أعدك

439
00:20:15,055 --> 00:20:16,431
اقترب

440
00:20:17,391 --> 00:20:19,601
نعم -
لماذا وعدتها بذلك؟ -

441
00:20:19,726 --> 00:20:21,478
لم أستطع منع نفسي

442
00:20:21,603 --> 00:20:24,314
وداعاً أيها المحققان -
اعتني بنفسك -

443
00:20:26,024 --> 00:20:29,778
سأصدقك القول، لم نكن سنحل تلك القضية
لو لم ترتبطي بها عاطفياً

444
00:20:29,903 --> 00:20:31,613
أتعتقدين أننا سنصبح أفضل كأفراد شرطة
لو فعلنا ذلك دائماً؟

445
00:20:31,738 --> 00:20:33,490
لا، مطلقاً، لن يتكرر هذا مجدداً -
نعم، كان هذا كابوساً -

446
00:20:33,615 --> 00:20:36,201
أتريدين الذهاب للاحتفال؟ -
ربما، لكنني سأقابل شخصاً -

447
00:20:36,326 --> 00:20:37,911
هل هي (جوسلين)؟
هل سأحظى بمقابلة (جوسلين)؟

448
00:20:38,036 --> 00:20:40,372
يا إلهي!هل ستحاول قص شعري؟ -
لا، إنها أمي -

449
00:20:40,497 --> 00:20:43,458
لقد انتظرت مكالمتها طويلاً
لذا، اتصلت بها

450
00:20:43,583 --> 00:20:46,962
ذلك رائع جداً، لا، هل ستقابلك هنا؟

451
00:20:47,087 --> 00:20:49,381
هل أوشك أن أعلق
وسط الإحراج الغريب بينكما مجدداً؟

452
00:20:49,506 --> 00:20:52,718
(مرحباً يا (جيك -
(مرحباً يا سيدة (دياز -

453
00:20:52,843 --> 00:20:55,554
الأم الأمريكية المفضلة

454
00:20:59,433 --> 00:21:00,809
...اذاً

455
00:21:01,310 --> 00:21:03,145
إذاً؟ -
...إذاً -

456
00:21:03,687 --> 00:21:05,355
روزا) تفضل كلا الجنسين) -
نعم، (جيك)، أتذكر ذلك -

457
00:21:05,522 --> 00:21:07,190
...رائع، رائع

458
00:21:07,316 --> 00:21:08,859
لست مجبراً على المكوث -
رائع، شكراً -

459
00:21:10,193 --> 00:21:12,195
(أنا مسرورة حقاً برؤيتك يا (روزاليتا

460
00:21:12,362 --> 00:21:13,739
وتسرني رؤيتك أيضاً

461
00:21:16,325 --> 00:21:18,160
ماذا فعلت بشعرك؟ -
!أمي -

462
00:21:18,285 --> 00:21:20,370
لا، لا، إنه ظريف جداً يا ابنتي

463
00:21:20,371 --> 00:21:21,896
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

464
00:21:21,931 --> 00:21:24,135
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

