1
00:00:02,438 --> 00:00:05,362
إذاً، أخبرت " نيكولاج " من يكترث
إذا كنت سئ في التزلج؟

2
00:00:05,387 --> 00:00:08,099
عندما تنضج، لا أحد يظن
أن التزلج لطيفاً

3
00:00:08,124 --> 00:00:10,234
ما هو لطيفاً هو الحصول على
ملابسك الخاصة

4
00:00:10,259 --> 00:00:12,227
بالطبع -
جايك، تبدو مشتتاً -

5
00:00:12,273 --> 00:00:14,234
إنك تتفق مع أي شئ أقول

6
00:00:15,484 --> 00:00:17,290
يجب أن نذهب في رحلة أزواج
لمدة شهر

7
00:00:17,315 --> 00:00:19,317
أنت، إيمي، أنا وأبي -
أجل، لا بأس -

8
00:00:19,342 --> 00:00:21,011
ويجب أن نحصل على قبعات متشابهه  تقول

9
00:00:21,036 --> 00:00:22,874
أعز أصدقاء 1، أعز أصدقاء 2
ونرتديهم طوال الوقت

10
00:00:22,899 --> 00:00:24,468
بالطبع، انظر تشارليز
لا تنظر خلفك

11
00:00:24,493 --> 00:00:25,698
ولكن يتم تتبعنا

12
00:00:25,723 --> 00:00:27,187
لقد رأيت هذا الرجل عندما كنا نغادر القسم

13
00:00:27,234 --> 00:00:28,505
وكان هناك في الصف في الغداء
والآن خلفنا مباشرة

14
00:00:28,530 --> 00:00:30,232
هل هذا شخص قمت بإعتقاله

15
00:00:30,257 --> 00:00:31,562
كنت لأتعرف عليه
لكن بالحكم على

16
00:00:31,587 --> 00:00:32,758
هيئته، أقول إنه ليس أمريكي

17
00:00:32,806 --> 00:00:34,020
أو أمريكي بشده

18
00:00:34,045 --> 00:00:35,599
أظن أوكراني أو من كنتاكي

19
00:00:35,695 --> 00:00:37,984
حسناً، هل يجب أن نقوم بإستدعاءه؟

20
00:00:38,464 --> 00:00:40,882
لا، لدي فكرة أفضل

21
00:00:49,099 --> 00:00:49,996
مرحباً هناك

22
00:00:50,021 --> 00:00:51,980
من أنت، ولمَ تتبعني؟

23
00:00:52,005 --> 00:00:53,435
لا أتتبعك

24
00:00:54,023 --> 00:00:56,458
لقد أتيت من أجل تشارليز بويل -
انتظر -

25
00:00:56,491 --> 00:00:58,185
يدك حيث يمكنني رؤيتهم -
اهدأ يا أخي -

26
00:00:58,218 --> 00:01:01,365
ليست مسدساً
إنها فقط لعبة

27
00:01:01,390 --> 00:01:02,694
لا إطلاق نيران من فضلك

28
00:01:02,728 --> 00:01:04,588
إنها هدية من أجل
" نيكولاج "

29
00:01:04,622 --> 00:01:06,648
نيكولاج؟
كيف تعرف إبن تشارليز؟

30
00:01:06,681 --> 00:01:07,811
إسمي هو جينتارز

31
00:01:07,844 --> 00:01:09,639
من لاتيفا

32
00:01:09,671 --> 00:01:12,021
إنني الأب الحقيقي لـ نيكولاج

33
00:01:12,046 --> 00:01:13,360
أوه

34
00:01:13,392 --> 00:01:15,453
والده الشرعي الذي لا أتمنى
أبداً لقاءها

35
00:01:15,487 --> 00:01:16,882
لطيف جداً

36
00:01:16,915 --> 00:01:18,876
للغاية

37
00:01:18,909 --> 00:01:21,734
للغاية

38
00:01:42,214 --> 00:01:44,060
تشارليز، هل أنت بخير؟
لقد أصبت رأسك بشده

39
00:01:44,085 --> 00:01:45,030
لا، أنا بخير

40
00:01:45,055 --> 00:01:46,018
ليس لدي إرتجاج

41
00:01:46,160 --> 00:01:47,324
سنرى ذلك

42
00:01:47,349 --> 00:01:49,340
كم عدد الأرقام الموسيقية في فيلم
زوتوبيا " ؟ "

43
00:01:49,365 --> 00:01:51,324
فقط واحداً -
أجل، إنه بخير -

44
00:01:51,349 --> 00:01:52,679
لا أعلم ماذا يحدث

45
00:01:52,906 --> 00:01:54,533
كيف وجدتني؟

46
00:01:54,558 --> 00:01:55,914
الملجأ لا يجب أن يعطي المعلومات

47
00:01:55,939 --> 00:01:57,932
تعرف " دراجومير، شقيق نيكولاج؟

48
00:01:58,464 --> 00:01:59,780
لقد أخبرني بشأنكم

49
00:01:59,805 --> 00:02:01,826
بالطبع، إنك والده أيضاً

50
00:02:01,851 --> 00:02:03,412
لا، دراجومير هو شقيقي

51
00:02:03,437 --> 00:02:05,831
دراجومير وأنا لدينا نفس الأب
لكن أم مختلفة

52
00:02:05,864 --> 00:02:07,140
إسمها أنيوتا

53
00:02:07,165 --> 00:02:09,123
معاً ننجب طفلاً
هذا هو نيكولاج

54
00:02:09,148 --> 00:02:10,484
دراجومير هو شقيق نيكولاج

55
00:02:10,509 --> 00:02:12,922
إنني شقيق لـ دراجومير
وأيضاً زوج الأم

56
00:02:12,947 --> 00:02:14,540
نحن عائلة مختلصة عصرية

57
00:02:14,565 --> 00:02:16,429
كان ليصبح برنامج تلفازي رائع للغاية

58
00:02:16,454 --> 00:02:18,489
بصدق، هذا يبدو مثير للإهتمام جداً
وجيد

59
00:02:18,514 --> 00:02:20,682
على أي حال، لقد كنت يافع جداً
وفقير للحصول على طفل

60
00:02:20,707 --> 00:02:24,166
لكن الآن إنني رجل أعمال ناجح

61
00:02:24,191 --> 00:02:26,863
لدي خط الملابس الخاص بي
وربما سمعت عنه

62
00:02:26,896 --> 00:02:28,258
" ذا جيب "

63
00:02:28,283 --> 00:02:29,787
وأيضاً لدينا " بيب يجيب " و
" جيب بودي "

64
00:02:29,812 --> 00:02:31,514
تعني الـ جاب؟ -
لا، جيب -

65
00:02:31,539 --> 00:02:35,008
مثل وجود شيئين وبينهم فراغ

66
00:02:35,033 --> 00:02:36,382
أجل، الفجوة
مثل الفجوة

67
00:02:36,407 --> 00:02:37,670
الشركة التي تتواجد بالفعل

68
00:02:37,894 --> 00:02:38,858
لا أعرف ماذا تقول

69
00:02:38,890 --> 00:02:40,452
لم أسمع بذلك قط

70
00:02:40,477 --> 00:02:43,276
لكن هذه فجوة ما؟
هل تبيعوا الملابس؟

71
00:02:43,309 --> 00:02:44,498
إذاً ماذا؟ لديك مال الآن

72
00:02:44,523 --> 00:02:45,903
فقط ستستعيد نيكولاج؟

73
00:02:45,928 --> 00:02:47,530
لا، لا، لا أريد أخذ
إبني منك

74
00:02:47,555 --> 00:02:49,221
فقط أريد لقاءه مرة واحدة

75
00:02:49,246 --> 00:02:51,438
انظر، أعلم أنني أطلب الكثير

76
00:02:51,470 --> 00:02:54,366
لذلك من فضلك، نيكولاج هو
نتيجة الجنس الخاص بي

77
00:02:54,391 --> 00:02:56,318
حقاً؟ حسناً
آخذ نتيجة الجنس الخاصة بك

78
00:02:56,351 --> 00:02:57,315
للمدرسة يومياً

79
00:02:57,348 --> 00:02:58,271
لا، لا تستخدم كلماته

80
00:02:58,296 --> 00:02:59,771
أساعد نتيجتك الجنسية في القيام
بواجبه

81
00:02:59,796 --> 00:03:00,685
هذا سئ، حتى لك

82
00:03:00,710 --> 00:03:02,709
أغني لنتيجتك الجنسية قبل
النوم يومياً

83
00:03:02,734 --> 00:03:03,420
يجب ان تفعل شيئاً

84
00:03:03,483 --> 00:03:05,325
لن تقابل ابني

85
00:03:04,226 --> 00:02:45,113
أريد فعل شئ ما -
لن تلتقي بإبني أبداً -

86
00:03:05,350 --> 00:03:07,283
حقاً؟ إذاً لن أترك أمريكا حتى

87
00:03:07,308 --> 00:03:09,896
ألتقي الفتى
ولقد أتيت من الدولة البيضاء

88
00:03:09,921 --> 00:03:11,748
لدي فيزا طويلة المدى

89
00:03:11,773 --> 00:03:13,734
للغاية

90
00:03:13,759 --> 00:03:16,450
لذلك متأكد من حدوث جريمة
قتل داخل هذه الشقة

91
00:03:16,475 --> 00:03:17,638
لكن " سي إس آي " لم تتمكن
من إيجاد أثار للدم

92
00:03:17,663 --> 00:03:19,956
كنت لأطلب من المباحث الفيدرالية
إحضار فريق من خبراء المعمل

93
00:03:19,981 --> 00:03:22,143
هذا سيطتلب توقيع المفوَض كيلي

94
00:03:22,168 --> 00:03:24,892
قبل أن أطلب ذلك، هل هناك أي شئ
يمكننا فعله؟

95
00:03:24,926 --> 00:03:27,251
متأكد أن هناك

96
00:03:27,285 --> 00:03:28,450
هل تفكر بما أفكر به؟

97
00:03:28,475 --> 00:03:29,910
إنني كذلك الآن

98
00:03:29,943 --> 00:03:31,239
نحتاج
" يي "

99
00:03:31,272 --> 00:03:31,945
من؟

100
00:03:31,970 --> 00:03:33,959
أليس هذا هو الرجل الذي قاد
الشرح حيث أنتم يا رفاق

101
00:03:34,196 --> 00:03:35,059
قمتم بتحويل " بويل " لمومياء

102
00:03:35,093 --> 00:03:36,687
ثم قمتم بدفعه عبر الدرج؟

103
00:03:36,721 --> 00:03:37,783
روزا

104
00:03:37,808 --> 00:03:40,674
برفق، لم يدفع أحد بويل
عبر الدرج

105
00:03:40,708 --> 00:03:42,004
صحيح، ربما قمنا بوضع اللصق على عينيه

106
00:03:42,037 --> 00:03:43,267
وجعلناه يتجول بشكل أعمى

107
00:03:43,300 --> 00:03:45,825
لكنه سقط بنفسه

108
00:03:45,858 --> 00:03:47,121
لقد كانت حادثة تقليدية -
بالضبط -

109
00:03:47,154 --> 00:03:49,115
على أي حال، دكتور " يي"  عبقري

110
00:03:49,148 --> 00:03:50,942
في مجال علم
الحشرات الشرعي

111
00:03:50,975 --> 00:03:54,165
يطلقوا عليه
" الطائر الأب "

112
00:03:54,199 --> 00:03:55,959
كم هذا لطيفاً؟ -
0 -

113
00:03:55,992 --> 00:03:57,620
كيف أن الحشرات ستساعدنا؟

114
00:03:57,653 --> 00:03:58,882
لم يكن هناك أياً منها
حول الفتى

115
00:03:58,916 --> 00:04:00,212
يا إلهي

116
00:04:00,245 --> 00:04:03,667
مازلت تظن أن هذا العلم متعلق
بالحشرات

117
00:04:03,700 --> 00:04:05,827
والديدان، صحيح؟

118
00:04:19,915 --> 00:04:21,642
هذه جيدة سانتياجو

119
00:04:21,676 --> 00:04:22,772
يجب أن تأخذ إختبار الملازم

120
00:04:22,805 --> 00:04:24,699
دكتور " يي" قام مؤخراً

121
00:04:24,733 --> 00:04:26,526
بتربية فصائل من الحشرات

122
00:04:26,560 --> 00:04:27,623
التي زادت حساسيتها

123
00:04:27,657 --> 00:04:28,554
لبروتينات بشرية

124
00:04:28,587 --> 00:04:30,980
يمكنهم إيجاد أثار لكميات من الدم

125
00:04:31,013 --> 00:04:32,707
حتى إذا تم تنظيفها بواسطة مبيّض

126
00:04:32,740 --> 00:04:34,600
أو تم تغطيتها ببول حيواني

127
00:04:34,634 --> 00:04:35,863
لقد كنت أستعد لذلك

128
00:04:35,897 --> 00:04:37,824
شكراً على سرقة لحظتي الخاصة -
هذا مقزز -

129
00:04:37,857 --> 00:04:39,951
تيري " يكره الحشرات "
الكثير من الأعين والسيقان

130
00:04:39,984 --> 00:04:41,645
هل كنت لتستمر في كراهية الحشرات
إذا أخبرتك

131
00:04:41,678 --> 00:04:43,772
أنه كان هناك آلاف من السوس
التي تعيش

132
00:04:43,805 --> 00:04:45,865
في حواجبك وتحفظهم من السقوط

133
00:04:45,898 --> 00:04:47,597
بواسطة الزيوت؟ -
أجل -

134
00:04:47,622 --> 00:04:49,519
انظر، أظن حقاً يجب أن نذهب

135
00:04:49,552 --> 00:04:50,815
مع الفيدراليين في هذا

136
00:04:50,840 --> 00:04:52,676
لا، سنحضر " يي " سأقوم
بالقرار الآن

137
00:04:52,701 --> 00:04:54,313
هل يمكنني الإنصات عبر
الصوت المكبر؟

138
00:04:54,338 --> 00:04:54,936
يا إلهي

139
00:04:55,245 --> 00:04:56,530
ستكون أيام طويلة

140
00:04:56,555 --> 00:04:59,407
تخبرني أن لدي حشرات في حاجبي، روزا

141
00:04:59,525 --> 00:05:00,110
انظر

142
00:05:00,495 --> 00:05:02,733
ما هي خطتك مع جينتارز؟

143
00:05:02,758 --> 00:05:04,055
إنه نوعاً ما يأخذ منطقة
الإنتظار بالكامل

144
00:05:04,080 --> 00:05:05,243
لا، لا تقلق حيالي

145
00:05:05,276 --> 00:05:07,634
إنني أشاهد " غاضب منك " على
" لاتافيان هولو "

146
00:05:07,668 --> 00:05:08,897
إنه برنامج مرح جداً

147
00:05:08,931 --> 00:05:10,227
العديد من الحلقات

148
00:05:10,260 --> 00:05:12,852
يمكنني البقاء هنا اليوم بالكامل

149
00:05:12,885 --> 00:05:14,048
لا أعرف ماذا أفعل

150
00:05:14,082 --> 00:05:15,178
لن يرحل أبداً

151
00:05:15,203 --> 00:05:16,534
لكني خائف من تعارف نيكولاج عليه

152
00:05:16,559 --> 00:05:17,702
حسناً، ماذا عن هذا؟

153
00:05:17,727 --> 00:05:19,054
جينتارز " يريد فقط رؤيته "
صحيح؟

154
00:05:19,079 --> 00:05:20,095
ربما يمكننا جعلهم يلتقوا

155
00:05:20,120 --> 00:05:22,156
بدون إخبار نيكولاج أن جينتارز
هو أبيه الحقيقي

156
00:05:22,181 --> 00:05:23,949
فقط قل أنه صديق قديم لك

157
00:05:23,974 --> 00:05:25,387
جايك " غنك تنسى بالكامل "

158
00:05:25,412 --> 00:05:26,640
رابطة الشم القديمة

159
00:05:26,665 --> 00:05:28,900
نيكولاج " في الحال سيتعرف "
على رائحة أبيه

160
00:05:28,933 --> 00:05:29,897
حسناً، يجب أن تفعل شئ ما

161
00:05:29,930 --> 00:05:31,758
ولا أظن أنك ستنتظر
هذا الرجل

162
00:05:32,917 --> 00:05:34,714
بول و جامي محتجزين
في الحمام

163
00:05:34,739 --> 00:05:36,874
لكن " جايمي " لديه ديك رومي
في الفرن

164
00:05:36,907 --> 00:05:38,037
هذه بداية جيدة جداً

165
00:05:38,070 --> 00:05:39,832
فقط يحقق نتائج جيدة -
جيد للغاية -

166
00:05:39,865 --> 00:05:40,928
حسناً، جايك

167
00:05:40,961 --> 00:05:42,922
لنعطي خطتك فرصة

168
00:05:42,955 --> 00:05:44,816
حسناً، جينتارز، تذكر
الإتفاق هو

169
00:05:44,848 --> 00:05:46,609
لا يمكنك إخبار نيكولاج أنك أبيه

170
00:05:46,643 --> 00:05:47,672
من جينتارز؟

171
00:05:47,706 --> 00:05:48,703
إنني بيلي هانوكاه

172
00:05:48,736 --> 00:05:50,563
إنني من برونكس، مانهاتن

173
00:05:50,596 --> 00:05:52,557
أتناول البيتزا في
" فيموس راي "

174
00:05:52,590 --> 00:05:53,886
حسناً، لا حاجة لتصبح
محدد للغاية

175
00:05:53,919 --> 00:05:55,514
أو عرض أي قصة خلفية

176
00:05:55,547 --> 00:05:56,743
يا رفاق
إنني فقط قادم من العمل

177
00:05:56,777 --> 00:05:57,973
مع صديقي
" بيلي هانوكاه "

178
00:05:58,006 --> 00:05:59,867
هانوكا -
لا بأس -

179
00:05:59,900 --> 00:06:00,964
الأطفال لا تعرف أي أسماء غريبة

180
00:06:00,989 --> 00:06:02,658
نيكولاج، رحّب بـ جايك
وهذا الغريب

181
00:06:02,683 --> 00:06:05,017
مرحباً، جيك، أحبك
سعدت بلقائك سيد هانوكاه

182
00:06:05,050 --> 00:06:06,014
أحبك أيضاً

183
00:06:06,039 --> 00:06:07,516
يا رجل، إنه حقاً
بويل، صحيح؟

184
00:06:07,541 --> 00:06:08,505
مرحباً، صديقي الصغير

185
00:06:08,530 --> 00:06:10,028
هل حصلت على يوم جيد بالمدرسة؟

186
00:06:10,053 --> 00:06:11,995
لدينا صف حاسوب اليوم -
إنني أبيك الحقيقي -

187
00:06:12,028 --> 00:06:13,489
إسمي جينتارز

188
00:06:13,522 --> 00:06:14,719
إنك إبني -
ماذا؟ -

189
00:06:14,752 --> 00:06:15,749
حسناً

190
00:06:16,094 --> 00:06:18,124
هذا أردت بشكل عكسي
سريعاً

191
00:06:21,628 --> 00:06:24,086
أبي، لمَ الرجل يقول أنه أبي؟

192
00:06:24,111 --> 00:06:26,412
سيد هانوكاه مجنون
ليس لديه أطفال

193
00:06:26,445 --> 00:06:28,339
وهذا جعله مجنون

194
00:06:28,372 --> 00:06:29,502
إنني أبيك نيكولاج

195
00:06:29,535 --> 00:06:30,665
تُقال نيكولاج -
نيكولاج -

196
00:06:30,699 --> 00:06:31,662
نيكولاج -
نيكولاج -

197
00:06:31,695 --> 00:06:32,658
نيكولاج -
نيكولاج -

198
00:06:32,692 --> 00:06:33,655
نيكولاج -
نيكولاج -

199
00:06:33,689 --> 00:06:34,917
نيكولاج -
نيكولاج -

200
00:06:34,942 --> 00:06:35,881
لا بأس، تقولها بشكل خاطئ

201
00:06:35,906 --> 00:06:37,714
حسناً، هذا كان مرحاً

202
00:06:38,374 --> 00:06:39,636
لمَ لا تذهب للعب هناك
يا صديقي؟

203
00:06:39,670 --> 00:06:42,602
يمكنك أخذ إيصال متجر
الأدوية

204
00:06:42,627 --> 00:06:44,155
إنه طويل للغاية وملئ
بالكوبونات

205
00:06:44,188 --> 00:06:45,868
يمكنك أن تجعله يطير كالطائرة الورقية

206
00:06:45,893 --> 00:06:47,777
ووي

207
00:06:47,810 --> 00:06:49,804
الأطفال حقاً أساسية
هل كونك أباً سهل للغاية؟

208
00:06:49,837 --> 00:06:50,833
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

209
00:06:50,867 --> 00:06:52,562
لقد وعدت أنك
لن تخبره

210
00:06:52,587 --> 00:06:54,455
آسف جداً، لقد شممت رائحة إبني
لم أعرف كيف قلت ذلك

211
00:06:54,518 --> 00:06:56,515
من فضلك أنا في المدينة لعشر أيام

212
00:06:56,698 --> 00:06:59,140
دع نيكولاج يعلم أنني متواجد
دعني أمضي وقت معه

213
00:06:59,281 --> 00:07:01,174
يمكنني أخذه معي للحمام الروسي

214
00:07:01,199 --> 00:07:02,296
هل ذهب هناك؟ -
لا -

215
00:07:02,321 --> 00:07:04,297
إنني لست غريب أطوار آخذ
إبني ذات الـ 8 سنوات

216
00:07:04,322 --> 00:07:05,286
لحمام روسي

217
00:07:05,311 --> 00:07:08,243
نأخذ حمامنا في المنزل معاً
كعائلة

218
00:07:08,277 --> 00:07:10,137
مثل الأشخاص الطبيعية

219
00:07:10,170 --> 00:07:12,696
لست متأكد أن لديك اليد العليا
في ذلك بويل

220
00:07:12,729 --> 00:07:15,254
إنه هنا
دكتور " يي" في طريقه للأعلى

221
00:07:15,287 --> 00:07:16,783
كيف نفسي؟

222
00:07:16,816 --> 00:07:18,842
رائع
يي " سيحب ذلك "

223
00:07:18,876 --> 00:07:19,839
هذا ليس لون جيد لكم يا رفاق

224
00:07:19,873 --> 00:07:20,870
بالحديث عن الشكل السئ

225
00:07:20,903 --> 00:07:22,830
سارج " ماذا يحدث مع حاجبيك "
يا رجل؟

226
00:07:22,863 --> 00:07:24,258
لقد قمت بحلاقتهم

227
00:07:24,292 --> 00:07:25,720
بسبب الحشرات

228
00:07:25,754 --> 00:07:27,149
شارون قالت أنك لم تكن لتلاحظ

229
00:07:27,174 --> 00:07:28,720
شارون " كذبت، تيري، تبدو مثل أحمق تماماً "

230
00:07:28,745 --> 00:07:29,542
تباً، روزا

231
00:07:30,072 --> 00:07:31,502
لا، دياز محق

232
00:07:31,536 --> 00:07:33,129
وجهك مخيفاً

233
00:07:33,162 --> 00:07:36,253
. .  يجب أن ترحل قبل
مرحباً، دكتور يي

234
00:07:36,286 --> 00:07:37,449
في الخلف الآن

235
00:07:37,482 --> 00:07:38,446
القائد هولت

236
00:07:38,479 --> 00:07:39,510
سعدت بلقائك مجدداً

237
00:07:39,543 --> 00:07:41,192
من فضلك ادعوني بـ ريموند

238
00:07:41,217 --> 00:07:42,732
إلا إذا كان هذا يبدو غريباً
لا يجب عليك ذلك

239
00:07:42,765 --> 00:07:43,729
سأجيب على أي شئ

240
00:07:43,762 --> 00:07:45,187
ريموند " مناسب "

241
00:07:45,523 --> 00:07:47,584
إذاً أتفهم أن لديك
مسرح جريمة محتمل

242
00:07:47,617 --> 00:07:49,042
وتود إيجاد بعض الدم

243
00:07:49,067 --> 00:07:50,984
حسناً، لقد أحضرت العديد من المئات

244
00:07:51,009 --> 00:07:53,140
من أفضل المحققين للمساعدة

245
00:07:53,165 --> 00:07:55,658
يا إلهي
إنني مصدوم

246
00:07:55,691 --> 00:07:57,152
جميعنا كذلك

247
00:07:57,186 --> 00:07:59,046
إذاً ماذا جعلك تفكر بـ ذبابة الفاكهة

248
00:07:59,079 --> 00:08:00,362
كوسيلة للبحث عن بقايا الدم؟

249
00:08:00,387 --> 00:08:01,605
هل قرأت من قبل كتاب
" توسو "

250
00:08:01,630 --> 00:08:03,763
" إبعاد الأخطاء من 1235 "

251
00:08:03,788 --> 00:08:04,693
لا -
أجل -

252
00:08:04,718 --> 00:08:05,717
أي نسخة؟

253
00:08:05,742 --> 00:08:07,171
تحكي قصة أول إستخدام معروف

254
00:08:07,196 --> 00:08:08,301
لعلم الطب الشرعي للحشرات

255
00:08:08,333 --> 00:08:09,729
تم قتل مزارع

256
00:08:09,789 --> 00:08:11,300
القاضي المحلي طلب من الجميع
في المدينة

257
00:08:11,325 --> 00:08:12,948
بوضع مناجلهم

258
00:08:12,973 --> 00:08:14,556
وعلى الرغم من أنها
كانت تبدو نظيفة جميعاً

259
00:08:14,581 --> 00:08:16,376
واحدة جذبت الكثير من الحشرات الطائرة

260
00:08:16,409 --> 00:08:17,372
الحشرات تمكنت من الشعور بالدم

261
00:08:17,405 --> 00:08:19,931
حتى لو كان مخفياً للعين البشرية

262
00:08:19,964 --> 00:08:20,928
يا لها من قضية مثيرة

263
00:08:20,961 --> 00:08:22,623
أجل، لقد قاموا بإعتقاله

264
00:08:25,971 --> 00:08:27,764
لقد قمنا بمزحة معاً

265
00:08:29,773 --> 00:08:32,464
حسناً، دكتور يي، كم فاعلية
صندوق الحشرات الخاص بك؟

266
00:08:32,623 --> 00:08:33,720
حسناً، في المعمل

267
00:08:33,753 --> 00:08:35,181
لقد تمكنوا من كشف الدم حتى

268
00:08:35,214 --> 00:08:36,268
عند تنظيفه بمبيض

269
00:08:36,293 --> 00:08:37,607
أو مغطى ببول حيوانات

270
00:08:37,773 --> 00:08:39,096
أنتم كلاكما حقاً تعرفوا أموركم

271
00:08:45,582 --> 00:08:47,011
أعرف وقع هذا

272
00:08:47,036 --> 00:08:49,402
هذا نحيب رجل ترك غداءه
في حافلة

273
00:08:49,427 --> 00:08:50,821
لم أفقد غدائي، أيها الأحمق

274
00:08:51,031 --> 00:08:52,393
لقد فقدت إبني

275
00:08:52,427 --> 00:08:54,021
حسناً، سكولي، حصلت على ذلك

276
00:08:54,055 --> 00:08:55,849
مرحباً هناك
يا صديقي

277
00:08:55,882 --> 00:08:57,111
لقد أحضرت لك شايك المفضل

278
00:08:57,145 --> 00:08:59,005
حساء البط -
شكراً -

279
00:08:59,039 --> 00:09:00,767
تعرفني جيداً

280
00:09:00,800 --> 00:09:02,427
لكنني جزين جداً
كي أشرب حساء البط

281
00:09:02,460 --> 00:09:05,451
لم أكن لأظن أنني سأسمعك
أنت أو أحد يقول ذلك

282
00:09:05,484 --> 00:09:08,341
نيكولاج " يسأل إذا كان "
سينتارز " أبيه حقاً "

283
00:09:08,375 --> 00:09:11,100
لقد عملت بإجتهاد لأجعله يظن
أنني أبيه

284
00:09:11,133 --> 00:09:12,632
والآن كل شئ تم إفساده

285
00:09:12,657 --> 00:09:14,488
ربما سيعود لدعوتي بما
كان يدعوني به

286
00:09:14,513 --> 00:09:16,200
عندما قمت بتبنيه لأول مره
" سيد أمريكا "

287
00:09:16,225 --> 00:09:18,229
أعلم أنك مستاء، لكن هذا
إسم مستعار رائع

288
00:09:18,254 --> 00:09:19,439
إنني لست سيد أمريكا

289
00:09:19,464 --> 00:09:21,382
إنني أبي -
بالفعل إنك كذلك -

290
00:09:21,755 --> 00:09:24,339
إنني فقط لا أريد " نيكولاج " أن يراه
مجدداً

291
00:09:24,364 --> 00:09:25,973
لا أريده أن يتحول لـ جينتارز

292
00:09:26,346 --> 00:09:27,310
ليس لديك شئ لتقلق بشأنه

293
00:09:27,335 --> 00:09:29,395
نيكولاج " بالفعل تشارلز صغير "

294
00:09:29,420 --> 00:09:30,749
إنه فتى بعمر الثامنة وفيلمه المفضل

295
00:09:30,783 --> 00:09:32,177
" بوليتس أوفر برودواي "

296
00:09:32,202 --> 00:09:33,748
إذا ماذا تقول؟
يجب أن أدعه يمضي وقت

297
00:09:33,773 --> 00:09:34,803
أكثر مع جينتارز؟

298
00:09:34,828 --> 00:09:35,899
أخشى فقط إذا منعته

299
00:09:35,924 --> 00:09:37,194
من معرفة أبيه الحقيقي

300
00:09:37,219 --> 00:09:38,557
سيقوم ببناء خيالاً خاصاً به

301
00:09:38,582 --> 00:09:40,503
ثم يلومك على إبعادك عنه

302
00:09:40,528 --> 00:09:41,358
هذا جنوني

303
00:09:41,383 --> 00:09:42,854
" مثلما أبقى " الملك ترايدنت
" آريال "

304
00:09:42,879 --> 00:09:44,001
من إستكشاف السطح

305
00:09:44,026 --> 00:09:45,009
يا إلهي، إنك محق

306
00:09:45,034 --> 00:09:47,599
إنني أقود " نيكولاج " لأيدي
ساحرة البحر

307
00:09:47,804 --> 00:09:49,898
رؤيته يعمل مذهله

308
00:09:49,932 --> 00:09:50,994
مممممم

309
00:09:51,019 --> 00:09:53,731
يجب أن أحضر فيديو -
سانتياغو، من فضلك -

310
00:09:53,852 --> 00:09:55,015
ضع الهاتف أفقياً

311
00:09:55,048 --> 00:09:56,809
لتضع المزيد من الحشرات في الإطار

312
00:09:56,842 --> 00:09:59,400
حسناً يا رفاق، أمور الفتى المعجب
هذه مبالغ بها قليلاً

313
00:09:59,433 --> 00:10:00,996
الشئ الوحيد المبالغ قليلاً هنا

314
00:10:01,029 --> 00:10:03,354
هو الحواجب المرسومة

315
00:10:03,387 --> 00:10:04,518
حقاً؟

316
00:10:04,550 --> 00:10:05,946
ظننت أنها نجحت -
حقاً -

317
00:10:05,980 --> 00:10:07,308
إذا أردت أن تشبه ملكة إستعراض

318
00:10:07,341 --> 00:10:08,936
علمت أنه يجب أن أقوم بقوس الإطراء

319
00:10:08,970 --> 00:10:10,298
هذه نظرة وقت الليل

320
00:10:10,332 --> 00:10:12,691
حسناً، الحشرات
لا تستجيب

321
00:10:12,724 --> 00:10:14,352
يمكنني الإستمرار لكن يمكنني إخباركم الآن

322
00:10:14,385 --> 00:10:17,275
من غير المحتمل وجود
أي بقايا للدم هنا

323
00:10:17,309 --> 00:10:18,672
حسناً، طبقاً لإطاري الزمني

324
00:10:18,697 --> 00:10:20,112
هذا هو المكان الوحيد الذي
من الممكن حدوث جريمة القتل به

325
00:10:20,137 --> 00:10:22,326
معذرة، روزا، يبدو أن جدولك الزمني خاطئ

326
00:10:22,359 --> 00:10:24,340
لأن الحشرات لا تكذب

327
00:10:24,365 --> 00:10:25,726
يمكنك إستخدام ذلك إذا أردت

328
00:10:25,751 --> 00:10:27,213
لن يستخدم شعاراً وقح

329
00:10:27,246 --> 00:10:28,608
إنه رجل علم

330
00:10:28,641 --> 00:10:29,637
أحب ذلك

331
00:10:29,671 --> 00:10:31,200
الحشرات لا تكذب

332
00:10:31,233 --> 00:10:34,257
حسناً، دكتور " يي " كم دقة هذه
التكنولوجيا بالضبط؟

333
00:10:34,290 --> 00:10:36,615
دياز، كيف تجرؤ
على الشك بالرجل

334
00:10:36,649 --> 00:10:39,141
دكتور " يي " أنفق ملايين
من الدولارات في تطوير

335
00:10:39,175 --> 00:10:40,902
والبحث بشأن تلك الحشرات

336
00:10:40,935 --> 00:10:43,062
لا بأس، هل ترغبوا جميعاً رؤية
ما يحدث

337
00:10:43,095 --> 00:10:44,510
عندما يشعروا بالدم حقاً؟

338
00:10:44,535 --> 00:10:45,221
أجل

339
00:10:45,255 --> 00:10:46,450
هل يمكنك حمل هذه، آلي؟

340
00:10:51,700 --> 00:10:53,461
آسف أيها المحقق دياز

341
00:10:53,495 --> 00:10:55,854
أعلم أنه مزعج عندما حدساً
لا يتحقق

342
00:10:55,887 --> 00:10:58,792
حسناً، لقد أنتهى
الحشرات لديها ذلك

343
00:10:58,956 --> 00:11:01,074
استمر في النظر للحشرات

344
00:11:02,001 --> 00:11:03,629
الحشرات لا تكذب

345
00:11:03,662 --> 00:11:05,124
الآن، هذا شئ جيد

346
00:11:05,157 --> 00:11:07,915
لا، إنه خاص بـ دياغو
تباً

347
00:11:07,948 --> 00:11:09,509
هذه كانت فكرة سيئة

348
00:11:09,543 --> 00:11:11,603
اهدأ، يحصل على واحدةة بعض الظهر
مع نيكولاج

349
00:11:11,636 --> 00:11:12,866
ويختار كرة السلة؟

350
00:11:12,899 --> 00:11:14,527
هل يحب نيكولاج حتى
كرة السلة؟

351
00:11:14,560 --> 00:11:15,989
يحب رقم
" ضع رأسك في المباراة

352
00:11:16,022 --> 00:11:17,053
من مسرحية غنائية بالمدرسة الثانوية

353
00:11:17,085 --> 00:11:18,979
لم أراها، لكن أعلم
أنها ليست متماثلة

354
00:11:19,012 --> 00:11:21,105
انظر لهم، هل يبدو أنه حقاً
يستمتع بذلك؟

355
00:11:21,139 --> 00:11:22,934
بروزينجاس

356
00:11:22,966 --> 00:11:23,930
تشارليز، هل يمكنني إخبارك قصة؟

357
00:11:23,963 --> 00:11:25,790
دائماً -
حسناً -

358
00:11:25,824 --> 00:11:26,921
عندما كان عمري 10 سنوات

359
00:11:26,954 --> 00:11:28,947
أبي بدأ في مواعدة تلك المرأة
" ليزا "

360
00:11:28,980 --> 00:11:30,456
أمي كرهتها

361
00:11:30,481 --> 00:11:32,004
لكن أبي أرادنا أن نرتبط ببعضنا البعض

362
00:11:32,037 --> 00:11:34,529
في يوماً ما أخذني و ليزا للسوق التجاري
وتركنا هناك

363
00:11:34,562 --> 00:11:37,353
كانت تسرق العديد من السترات من
" آن تايلور "

364
00:11:37,386 --> 00:11:39,015
ثم فجأة تجعلني أعود للداخل

365
00:11:39,048 --> 00:11:40,742
وأستبدلهم مقابل أموالاً يمكن
الشراء بها من هذا المتجر

366
00:11:40,776 --> 00:11:41,873
ثم للإحتفال

367
00:11:41,905 --> 00:11:43,035
كان يجب أن أزيل قرفة
" ليزا "

368
00:11:43,069 --> 00:11:46,192
لأن أظافرها كانت طويلة جداً
ومجعدة للقيام بذلك بنفسها

369
00:11:46,217 --> 00:11:47,321
الأمر هو

370
00:11:47,354 --> 00:11:49,176
لا شئ جعلني أحب أمي

371
00:11:49,201 --> 00:11:51,450
أكثر من الوقت الذي أمضيته مع
" ليزا "

372
00:11:51,654 --> 00:11:53,387
جينتارز " هو ليزا "

373
00:11:53,412 --> 00:11:54,716
إنك أمي

374
00:11:54,741 --> 00:11:56,136
لا يمكنني تصديق أنني سأصبح
" كارين "

375
00:11:56,169 --> 00:11:57,233
يا له من شرف

376
00:11:57,266 --> 00:11:58,994
أبي -
أجل، عزيزي؟-

377
00:11:59,027 --> 00:12:02,084
هل يمكننا الرحيل؟ -
لا، عاجل جداً؟ -

378
00:12:02,117 --> 00:12:04,243
لكن أتفهم
يمكننا العودة للمنزل الآن

379
00:12:04,277 --> 00:12:07,566
لا، ليس المنزل، أبي جينتارز يريد
أن يشتري لي سترة جينز

380
00:12:07,598 --> 00:12:09,227
مثل هذه

381
00:12:09,261 --> 00:12:11,055
أبي جينتارز

382
00:12:11,088 --> 00:12:12,882
أبي جينتارز

383
00:12:12,915 --> 00:12:14,211
لا

384
00:12:14,245 --> 00:12:16,239
إنني ليزا

385
00:12:16,482 --> 00:12:18,829
انتظر، لا، هذا ليس صواب

386
00:12:25,282 --> 00:12:26,282
مرحباً يا صديقي

387
00:12:26,307 --> 00:12:27,475
هل كل شئ بخير هناك؟

388
00:12:27,500 --> 00:12:28,970
أعرف انك تمر بشئ ما

389
00:12:28,995 --> 00:12:31,204
لكن الأفراد بدأت تشتكي من النحيب

390
00:12:31,229 --> 00:12:33,946
كنت لأفعل أي شئ لأجعل " جينتارز " يرحل

391
00:12:33,971 --> 00:12:35,932
خارج حياة نيكولاج

392
00:12:35,957 --> 00:12:37,452
لكن هذا لن يحدث

393
00:12:37,485 --> 00:12:39,511
حسناً، سأغلق الباب فقط

394
00:12:39,545 --> 00:12:41,638
يمكنك أن تبكي كما تشاء

395
00:12:43,898 --> 00:12:45,359
هذا سئ

396
00:12:45,392 --> 00:12:47,353
أعلم،لقد كان كذلك اليوم بالكامل

397
00:12:47,386 --> 00:12:48,350
لا، كنت أتحدث عن حواجبك

398
00:12:48,383 --> 00:12:50,343
أياً ما كان ما يحدث هناك سئ حقاً

399
00:12:50,376 --> 00:12:53,466
حسناً، هذا أفضل من الحصول على فندقين
للحشرات في عينيك

400
00:12:53,500 --> 00:12:55,793
لكن ألن تتواجد أيضاً في لحيتك؟

401
00:12:55,826 --> 00:12:56,856
لا تفعل هذا بي
" جايك "

402
00:12:56,889 --> 00:12:57,986
انتظر دقيقة

403
00:12:58,019 --> 00:12:59,548
ربما فكرت للتو في طريقة
للتخلص من جينتارز

404
00:12:59,580 --> 00:13:00,744
هل مازال لديك هذا الصديق

405
00:13:00,769 --> 00:13:02,113
الذي يعمل في قوات مكافحة التزييف؟

406
00:13:02,138 --> 00:13:03,334
أجل ،لماذا؟

407
00:13:03,359 --> 00:13:04,872
جينتارز " لديه علامة تجارية للملابس سيئة "

408
00:13:04,897 --> 00:13:05,916
تدعى
" ذا جيب "

409
00:13:05,948 --> 00:13:07,673
إذا تمكنت من جعله يعترف
وأسجل له أنه يبيع

410
00:13:08,041 --> 00:13:09,384
بضائع مزيفة فهذا سينهي فيزته

411
00:13:09,409 --> 00:13:10,512
ويتم ترحيله -
ترحيله؟ -

412
00:13:10,548 --> 00:13:12,073
ألا يبدو هذا مبالغ به؟

413
00:13:12,098 --> 00:13:13,336
أجل، بالطبع، لكن تشارليز قال للتو

414
00:13:13,361 --> 00:13:15,822
أنه كان ليفعل أي شئ كي يرحل
" جينتارز "

415
00:13:16,548 --> 00:13:17,710
إنه ليس بخير، تيري

416
00:13:17,735 --> 00:13:18,732
حسناً

417
00:13:18,757 --> 00:13:19,748
لكن كيف ستقوم بتسجيل ذلك لـ جينتارز؟

418
00:13:19,773 --> 00:13:21,627
سؤال جيد، الرقيب
ذات الحواجب الجنونية

419
00:13:21,830 --> 00:13:23,137
جينتارز " دائماً يتحدث عن الحمام "
الروسي

420
00:13:23,162 --> 00:13:25,025
سأرى إذا كان ليلتقي بي
هناك

421
00:13:25,050 --> 00:13:25,961
ثم سأسأله أن يشركني بالعمل

422
00:13:25,986 --> 00:13:28,087
في هذه الأحيان سأضع مكيروفون مخفي
في منشفتي

423
00:13:28,121 --> 00:13:29,084
هذا مضمون

424
00:13:29,118 --> 00:13:30,182
قبل أن نقوم بذلك

425
00:13:30,215 --> 00:13:31,211
نزيل المنشفة

426
00:13:31,244 --> 00:13:33,438
وتصبح عاري تماماً

427
00:13:33,471 --> 00:13:34,734
ممممم

428
00:13:34,767 --> 00:13:36,096
ماذا تنتظر؟

429
00:13:36,121 --> 00:13:38,131
لأرى أين يبدأ ويتوقف الشعر

430
00:13:38,156 --> 00:13:39,718
جينتارز

431
00:13:39,751 --> 00:13:41,712
قم بإزالته الآن

432
00:13:41,744 --> 00:13:43,206
مممم

433
00:13:43,587 --> 00:13:44,302
مرحباً، سارج

434
00:13:44,336 --> 00:13:46,163
سحقاً
ما هذا بحق الجحيم؟

435
00:13:46,196 --> 00:13:48,622
هذه منطقة خالية من الحشرات

436
00:13:48,655 --> 00:13:49,652
لقد قمت بإزالتها

437
00:13:49,686 --> 00:13:51,047
إنني أكثر ذكاءاً منهم
" روزا "

438
00:13:51,080 --> 00:13:51,911
ماذا عن شعر أنفك؟

439
00:13:51,945 --> 00:13:55,234
يا رجل، تيري نسى
أمر أنفه

440
00:13:55,267 --> 00:13:57,195
هل " يي " لا يزال هنا؟

441
00:13:57,227 --> 00:13:59,620
هولت " يريده أن يقدم تقرير "
القضية بشكل شخصي

442
00:13:59,654 --> 00:14:00,650
أظن أنه يحاول خداعه

443
00:14:00,683 --> 00:14:01,978
كي يذهب للغداء معه

444
00:14:02,248 --> 00:14:03,611
انتظر، هذه الظهيرة؟

445
00:14:03,636 --> 00:14:06,160
إذا لم أعلم بشكل أفضل
كنت لأقول أنه وقت الغداء

446
00:14:06,185 --> 00:14:07,848
أتمنى أن يأخذوا حاوية الحشرات
معه

447
00:14:07,881 --> 00:14:09,376
عندما يذهبوا -
انتظر، الحاوية هنا؟ -

448
00:14:09,409 --> 00:14:10,439
لدي فكرة

449
00:14:10,472 --> 00:14:12,066
كل ما أحتاج له هو بعض الدم

450
00:14:12,100 --> 00:14:13,197
هذا طازج

451
00:14:13,230 --> 00:14:14,908
شنيع، لكن ممتاز

452
00:14:20,709 --> 00:14:22,541
الحشرات الغبية لا تفعل شئ

453
00:14:22,566 --> 00:14:23,895
لقد كذب علينا، سارج

454
00:14:25,308 --> 00:14:26,437
مممم

455
00:14:26,716 --> 00:14:27,679
لمَ لا تزال ترتدي منشفتك؟

456
00:14:27,713 --> 00:14:29,407
هذه محادثة عمل

457
00:14:29,441 --> 00:14:31,634
لا يمكنك الوثوق برجل لا يمكنه أن يظهر
نفسه بالكامل

458
00:14:31,666 --> 00:14:33,163
حسناً، ليس في أمريكا

459
00:14:33,195 --> 00:14:35,521
هنا نقوم بإجتماعات العمل
ونحن نرتدي كامل ملابسنا

460
00:14:35,554 --> 00:14:36,750
بعض الأحيان حتى في بذله ورابطة عنق

461
00:14:36,784 --> 00:14:37,880
هل رأيت من قبل " شارك تانك " ؟

462
00:14:37,913 --> 00:14:40,371
فيلم " شارك تانك " اللاتيفي
عاري بالكامل

463
00:14:40,405 --> 00:14:41,634
هذا يبدو مثير بشكل غريب

464
00:14:41,668 --> 00:14:42,631
لا على الإطلاق

465
00:14:42,665 --> 00:14:44,458
لا يوجد أسماك قرش إناث

466
00:14:44,492 --> 00:14:47,118
إذاً هناك أربعة رائعين عراه

467
00:14:47,150 --> 00:14:48,679
على أريكة جلدية

468
00:14:48,711 --> 00:14:50,540
ليس ما تخيلت

469
00:14:50,572 --> 00:14:52,432
انصت

470
00:14:52,466 --> 00:14:54,560
أود شراء بعض القماش المزيف

471
00:14:54,592 --> 00:14:56,055
حسناً، أولاً إنه ليس مزيف

472
00:14:56,089 --> 00:14:58,048
جيب " حقيقي "
علامة تجارية أصلية

473
00:14:58,082 --> 00:15:00,307
اللص الحقيقي هو
" جاب "

474
00:15:00,341 --> 00:15:01,338
حقاً؟ -
هذا من المنطقي -

475
00:15:02,236 --> 00:15:03,797
أخذ " جايب " وحذف حرفاً؟

476
00:15:03,830 --> 00:15:07,650
أم آخذ " جاب " وإضيف له حرفاً؟

477
00:15:07,684 --> 00:15:08,681
لا أكترث إذا كان مزيف

478
00:15:08,714 --> 00:15:10,359
فقط أريد شراء البعض

479
00:15:10,384 --> 00:15:12,668
ليس مزيف، مازلت ترتدي
المنشفة

480
00:15:12,701 --> 00:15:14,695
هذا الإتفاق منتهي

481
00:15:14,729 --> 00:15:16,621
انتظر

482
00:15:16,655 --> 00:15:19,646
هل تريد معرفة لمَ لا أزيل
المنشفة؟

483
00:15:19,679 --> 00:15:20,742
لأنني محرج

484
00:15:20,775 --> 00:15:23,599
بشأن ما بالأسفل

485
00:15:23,633 --> 00:15:24,630
قضيب مشوة؟

486
00:15:24,662 --> 00:15:26,424
أجل

487
00:15:26,457 --> 00:15:28,450
هذه هي، ظننت أنك
في التجربة الأولى

488
00:15:28,483 --> 00:15:31,241
وأن ما يوجد هنا
هو شئ مطروق

489
00:15:31,274 --> 00:15:32,204
بشدة بالمطرقة

490
00:15:33,036 --> 00:15:33,667
آسف بشده بشأن قضيبك

491
00:15:33,700 --> 00:15:35,195
إنه أمر محزن

492
00:15:35,228 --> 00:15:38,219
لكن جميعنا لدينا أشياء محرجة

493
00:15:38,252 --> 00:15:39,415
تتذكر عندما أخبرتك من قبل

494
00:15:39,448 --> 00:15:41,408
أن " جايب " كانت ماركة أصلية؟

495
00:15:41,441 --> 00:15:42,639
أجل، كان للتو

496
00:15:42,671 --> 00:15:44,499
أجل

497
00:15:44,531 --> 00:15:46,259
لقد سرقت الشئ بالكامل من
" جاب "

498
00:15:46,293 --> 00:15:48,652
وهنا كنت أصدقك تماماً

499
00:15:48,685 --> 00:15:50,146
عندما قلت أنك لم تفعل

500
00:15:50,180 --> 00:15:51,376
يا للعجب

501
00:15:51,409 --> 00:15:53,203
حسناً، شكراً على مشاركتي ذلك

502
00:15:53,236 --> 00:15:54,566
إنك مختل

503
00:15:54,600 --> 00:15:56,893
لكني أدعمك
تعال

504
00:15:56,925 --> 00:15:59,217
لا، إنه عناق عارٍ

505
00:16:02,976 --> 00:16:04,105
ما الأمر؟

506
00:16:04,139 --> 00:16:05,203
هل تحتسوا القليل من القهوة، يا رفاق؟
هذا جيد

507
00:16:05,236 --> 00:16:06,200
يي مُحتال -
ماذا؟ -

508
00:16:06,232 --> 00:16:07,462
معذرة؟

509
00:16:07,495 --> 00:16:09,089
تلك الحشرات البائسة
لا تشم رائحة الدم

510
00:16:09,123 --> 00:16:11,050
وعليهم ألا يشموا رائحة
الهراء كذلك

511
00:16:11,083 --> 00:16:12,146
لأنه ينشره في كل مكان

512
00:16:12,171 --> 00:16:14,226
ماذا تقول من وجهك الغريب؟

513
00:16:14,251 --> 00:16:16,134
وضعنا الذباب بالقرب
من دماء جديدة

514
00:16:16,159 --> 00:16:18,296
ولم يحدث شيء
لم يتفاعلوا على الإطلاق

515
00:16:18,321 --> 00:16:21,132
هل تعرف كيف تبدو
هذه الاتهامات غبية؟

516
00:16:21,157 --> 00:16:22,999
دياز، أنت مطرود
ماذا؟

517
00:16:23,039 --> 00:16:26,045
الدكتور يي هو واحد من خبراء
الطب الجنائي الأكثر احتراماً

518
00:16:26,070 --> 00:16:27,101
في البلاد

519
00:16:27,126 --> 00:16:29,280
...بالنسبة لك
...دعنا لا نتبادل التهديدات

520
00:16:29,305 --> 00:16:33,241
الحمقى يقترحون أنك عثرت على الخلل

521
00:16:33,266 --> 00:16:34,296
...لدى هذا الرجل الرائع
إنهم على حق

522
00:16:34,523 --> 00:16:35,520
ماذا؟

523
00:16:35,772 --> 00:16:38,085
الذباب لا يشعر بالدم

524
00:16:38,144 --> 00:16:39,738
إنه مجرد ذباب عادي

525
00:16:39,763 --> 00:16:41,577
لكن، دكتور يي، لا يمكنك أن تكون مُحتالاً

526
00:16:41,602 --> 00:16:42,864
"لقد قدمت محاطرة في "تيد تالك

527
00:16:42,889 --> 00:16:45,547
أنفقت ستة ملايين دولار من أموال
المنح الفيدرالية على هذه التجربة

528
00:16:45,572 --> 00:16:46,960
ولم أصل لشيء

529
00:16:46,985 --> 00:16:48,531
أقرب ما وصلت له كان عندما توقفوا

530
00:16:48,564 --> 00:16:50,624
على مصاصة في إحدى المرات

531
00:16:50,649 --> 00:16:52,685
لكن في الشقة شاهدناهم يتفاعلون مع ممسحة قطنية

532
00:16:52,710 --> 00:16:54,624
مغموسة في الدماء
لقد كانت مصاصة ذائبة

533
00:16:54,649 --> 00:16:56,374
تنجح المربى أيضاً، لكن أغلى

534
00:16:56,407 --> 00:16:59,031
لذا، يا سيدي، لقد كنت
تقول شيئاً عن كوننا

535
00:16:59,064 --> 00:17:00,227
الحمقى؟

536
00:17:00,260 --> 00:17:01,755
إذاً من يبدو غبياً الآن؟

537
00:17:01,788 --> 00:17:03,749
تيري، حاجبك الأيسر مفقود

538
00:17:03,782 --> 00:17:05,609
لابد وأني فركته فسقط

539
00:17:05,643 --> 00:17:07,703
ها هو

540
00:17:07,736 --> 00:17:08,932
من يبدو غبياً الآن؟

541
00:17:10,893 --> 00:17:13,218
جايك، سأتولى ذلك، يا رجل

542
00:17:13,252 --> 00:17:14,880
...جينز لطيف، والشيء الجيد هو

543
00:17:14,913 --> 00:17:17,704
انظر، كلا الساقين، نفس الطول

544
00:17:17,737 --> 00:17:18,637
شكراً جزيلاً

545
00:17:18,662 --> 00:17:20,495
وأرى أنه إنكار تام

546
00:17:20,520 --> 00:17:22,189
تحذير: لا ترتديه بالقرب"
من النساء الحوامل

547
00:17:22,214 --> 00:17:23,551
"أو رضاعة طبيعية
هذا صحيح

548
00:17:23,576 --> 00:17:24,881
قد تسقط الحلمة

549
00:17:24,957 --> 00:17:27,538
يا رفاق، جينتارز طلب مقابلته هنا

550
00:17:27,572 --> 00:17:29,207
لم أكن أدرك أنك قادم

551
00:17:29,466 --> 00:17:30,449
صديقي، أنا أصارعك
تعال هنا

552
00:17:30,474 --> 00:17:31,426
تشارلز، ماذا تفعل هنا؟

553
00:17:31,451 --> 00:17:32,370
لماذا نيكولاج هنا؟

554
00:17:32,395 --> 00:17:34,151
لقد كان سعيداً
جداً منذ أن قابل جينتارز

555
00:17:34,176 --> 00:17:35,679
لقد كنت أركز على نفسي

556
00:17:35,704 --> 00:17:37,065
وليس التفكير حقاً في نيكولاج

557
00:17:37,090 --> 00:17:38,160
أنا لم أدرك كم

558
00:17:38,185 --> 00:17:40,530
كان يعني له معرفة
أنه لم يتم التخلي عنه

559
00:17:40,555 --> 00:17:42,160
أنا متقبل لوجود علاقة بينهم

560
00:17:42,185 --> 00:17:43,653
هذا عظيم جداً منك، تشارلز

561
00:17:43,678 --> 00:17:44,784
لكن أتمنى حقاً أن تضمني

562
00:17:44,809 --> 00:17:45,780
في عملية صنع القرار خاصتك

563
00:17:46,059 --> 00:17:47,076
لماذا؟ -
لا يوجد سبب -

564
00:17:47,101 --> 00:17:47,874
ربما ذهبت في إتجاه

565
00:17:47,899 --> 00:17:49,070
أقل نضوجاً

566
00:17:50,301 --> 00:17:52,268
ربما يجب أن نغادر
هذه المنطقة، مثل، الآن

567
00:17:52,293 --> 00:17:53,099
سيارة شرطي
كيف تجري الامور؟

568
00:17:53,124 --> 00:17:54,021
مرحباً، يا رجل

569
00:17:54,046 --> 00:17:55,482
جينتيارز إيربي، أنت قيد الاعتقال

570
00:17:55,507 --> 00:17:56,611
لبيع البضائع المقلدة

571
00:17:56,636 --> 00:17:58,159
جايك، لقد قمت بتوريطي

572
00:17:58,184 --> 00:17:59,669
هل لديك حتى قضيب مشوه؟

573
00:18:02,360 --> 00:18:03,489
لا

574
00:18:05,085 --> 00:18:06,313
هذا مثالي

575
00:18:10,631 --> 00:18:11,761
حسناً

576
00:18:12,020 --> 00:18:13,681
إذاً سيأخذون جينارز للمطار

577
00:18:13,706 --> 00:18:14,670
...ولن يعرضوه للأذى

578
00:18:14,695 --> 00:18:16,430
أكثر مما فعلوا عندما كان يقاوم الإعتقال

579
00:18:18,449 --> 00:18:19,753
الآن لن يسمحوا له بالذهاب لأني طلبت منهم ذلك

580
00:18:19,778 --> 00:18:21,943
رغم أنهم اعتقلوه بسبب طلبه منهم

581
00:18:21,968 --> 00:18:23,625
إنه نظام جنوني
لا أفهمه

582
00:18:23,650 --> 00:18:24,660
لكن هذا ما أعتقده

583
00:18:24,685 --> 00:18:26,706
سأتصل بوزارة الخارجية
لقد فعلت ما يكفي، جايك

584
00:18:26,731 --> 00:18:27,869
...هذا لطيف منك أن تقوله، لكن

585
00:18:27,917 --> 00:18:30,281
نبرتي لم تكن لطيفة -
لكن نبرتك كانت دائماً لطيفة -

586
00:18:30,306 --> 00:18:30,805
معي

587
00:18:30,830 --> 00:18:31,719
انتظر دقيقة
هل أنت غاضب؟

588
00:18:31,744 --> 00:18:32,974
أجل، لأنك أدخلت مؤخرتك في موقف

589
00:18:33,007 --> 00:18:34,037
في حين ما كان ينبغي لك

590
00:18:34,062 --> 00:18:35,611
عليك أن تُبقي مؤخرتك في سروالك

591
00:18:35,636 --> 00:18:37,197
لقد أخرجت مؤخرتي لأنك قلت

592
00:18:37,222 --> 00:18:38,024
أنك أردت رحيل جينتارز

593
00:18:38,049 --> 00:18:39,457
حسناً، بفضل بفضل مؤخرتك

594
00:18:39,482 --> 00:18:41,366
نيكولاج يشعر وكأنه تم التخلي عنه

595
00:18:41,391 --> 00:18:42,111
مرة أخرى

596
00:18:42,136 --> 00:18:43,249
حسناً، لكن مؤخرتي هي التي جمعتهم معاً

597
00:18:43,469 --> 00:18:44,450
في المقام الأول

598
00:18:44,475 --> 00:18:45,168
لا أشعر أن مؤخرتي تحصل على المديح لأجل ذلك

599
00:18:45,193 --> 00:18:45,965
حسناً، ذلك لأن مؤخرتك

600
00:18:45,990 --> 00:18:47,859
كانت غير مناسبة حينها أيضاً

601
00:18:47,884 --> 00:18:49,606
مؤخرتك ما كان ينبغي أن تكون جزء من هذا

602
00:18:49,631 --> 00:18:51,988
إذاً الآن علينا تنظيف الفوضى الكبيرة

603
00:18:52,013 --> 00:18:53,168
التي صنعتها مؤخرتك

604
00:18:53,193 --> 00:18:54,535
...لكن مؤخرتي لا لكن

605
00:18:54,560 --> 00:18:55,794
!مؤخرتي لا لكن

606
00:18:55,819 --> 00:18:57,180
دياز، جيفوردز

607
00:18:57,205 --> 00:18:59,365
ترغب سانتياغو بالإعتذار لك

608
00:18:59,390 --> 00:19:00,320
بسبب سلوكها

609
00:19:00,345 --> 00:19:01,224
أعتقد أن كلانا كنا نعتذر

610
00:19:01,249 --> 00:19:02,488
لا، لقد أسأت الفهم

611
00:19:02,513 --> 00:19:03,824
ما الذي أعتذر لشأنه؟

612
00:19:03,849 --> 00:19:05,161
نفس الشيء مثلي؟

613
00:19:05,301 --> 00:19:05,818
حقاً؟

614
00:19:05,843 --> 00:19:07,995
هل ترغبوا ربما أن تخوضوا هذه المحادثة وحدكم؟

615
00:19:08,020 --> 00:19:08,553
أجل

616
00:19:08,858 --> 00:19:11,080
حسناً، لقد توصلنا إلى قرار

617
00:19:11,105 --> 00:19:13,700
أن كلانا يرغب بالإعتذار

618
00:19:13,725 --> 00:19:16,549
كان ينبغي علينا أن نثق بحدسك بما يتعلق بالدكتور يي

619
00:19:16,583 --> 00:19:17,746
وذبابه

620
00:19:17,779 --> 00:19:18,676
و...؟

621
00:19:18,709 --> 00:19:21,201
وما كان ينبغي أن نكون مهينين جداً

622
00:19:21,234 --> 00:19:22,497
و...؟

623
00:19:22,530 --> 00:19:23,860
أنا لن أعتذر عن وجهك

624
00:19:23,893 --> 00:19:25,520
من الواضح أن هذه الفوضى تتحملها

625
00:19:25,554 --> 00:19:26,850
عادل كفاية -
سأطلب من المفوض كيلي -

626
00:19:26,883 --> 00:19:29,508
الموافقة على طلبك المبدئي لأجل
فريق مختبر لمكتب التحقيقات

627
00:19:29,541 --> 00:19:31,235
هذا لن يكون من الضروري
لقد قمت بحل القضية

628
00:19:31,269 --> 00:19:32,532
والذباب فعلاً كان مفيد

629
00:19:32,565 --> 00:19:35,122
لقد تم هندسته جينياً

630
00:19:35,156 --> 00:19:37,482
للكشف عن الدم، وهناك سرب كامل منه

631
00:19:37,516 --> 00:19:40,606
في شقتك الآن مع
الدكتور رونالد يي

632
00:19:40,639 --> 00:19:41,869
الذباب لا يكذب

633
00:19:41,902 --> 00:19:43,729
لقد اعترف على الفور
ماذا عن ذلك

634
00:19:43,763 --> 00:19:46,586
لقد أنقذ الدكتور يي وذبابه
اليوم بعد كل شيء

635
00:19:46,619 --> 00:19:47,583
لا، أنا فعلت

636
00:19:47,616 --> 00:19:49,836
هل يجب أن نتصل بيي ونخبره بالأخبار السارة؟

637
00:19:49,861 --> 00:19:51,504
ربما سيجعله ذلك يشعر بتحسن كبير

638
00:19:51,529 --> 00:19:53,664
ما الذي يجري؟
لقد بدا حزيناً جداً

639
00:19:53,697 --> 00:19:55,092
حزين جداً -
من المفترض أن يكون حزيناً -

640
00:19:55,125 --> 00:19:56,155
إنه مُحتال

641
00:19:56,188 --> 00:19:57,484
إنه رنين

642
00:19:59,395 --> 00:20:00,541
مرحباً

643
00:20:00,574 --> 00:20:01,638
مرحباً

644
00:20:01,671 --> 00:20:03,050
هل وصلت إلى المطار في الوقت
المناسب لرؤية جينتارز؟

645
00:20:03,075 --> 00:20:06,522
أجل، إدارة أمن المواصلات لا تسمح له بالبقاء في البلاد

646
00:20:06,555 --> 00:20:08,449
على الأقل يمكن لنيكولاج
قضاء بضع ساعات

647
00:20:08,483 --> 00:20:10,376
مع والده بالولادة في تشيليز أيضاً

648
00:20:10,410 --> 00:20:12,304
تشيليز كذلك

649
00:20:13,333 --> 00:20:15,626
انصت، أشعر بالسوء، وأردت فعل شيء ما

650
00:20:15,660 --> 00:20:16,623
لكنني أعلم أنك لا تريد مساعدتي

651
00:20:16,656 --> 00:20:18,430
القصة بإختصار

652
00:20:19,278 --> 00:20:20,918
لقد صنعت لنا هذه القبعات

653
00:20:21,773 --> 00:20:23,667
من الواضح أنني أحبهم

654
00:20:23,700 --> 00:20:25,328
إنها لا تُغير ما أشعر به

655
00:20:25,361 --> 00:20:26,242
حسناً

656
00:20:27,521 --> 00:20:29,515
حسناً، أنا آسف
لأني أفسدت الأمور

657
00:20:29,548 --> 00:20:32,638
لكنني كنت أحاول فقط
أن أكون صديقاً جيداً

658
00:20:32,671 --> 00:20:35,029
أعلم، لكن هذا لا يعني دائماً إصلاح حياتي

659
00:20:35,063 --> 00:20:37,522
لا يجب أن تفعل أي
شيء دون أن تسألني

660
00:20:37,724 --> 00:20:40,118
في بعض الأحيان
أريد فقط أن تُنصت

661
00:20:40,143 --> 00:20:41,380
صحيح

662
00:20:41,599 --> 00:20:43,004
أسمع ذلك

663
00:20:43,037 --> 00:20:46,426
...إنه فقط
التبني معقد

664
00:20:46,460 --> 00:20:47,955
لا يهم كم أريد أن أكون

665
00:20:47,987 --> 00:20:49,417
أنا لست والد نيكولاج الحقيقي

666
00:20:50,262 --> 00:20:51,936
هيا، تشارلز
بالطبع أنت كذلك

667
00:20:51,961 --> 00:20:53,878
حسناً، هذا سيكون متروكاً له

668
00:20:53,903 --> 00:20:56,726
وقد يغير رأيه حول هذا
الموضوع خلال حياته

669
00:20:56,759 --> 00:21:01,245
أعني، كل ما يمكنني فعله
هو جعله يشعر بالأمان

670
00:21:01,278 --> 00:21:03,205
ومنحه الكثير من الحب قدر إمكاني

671
00:21:03,238 --> 00:21:07,658
حسناً، أعتقد أن نيكولاج محظوظ جداً بوجودك

672
00:21:07,691 --> 00:21:09,083
نيكولاج

673
00:21:10,005 --> 00:21:12,169
حسناً، لنأخذ هذه القبعات لجولة

674
00:21:12,194 --> 00:21:13,158
لقد انتظرت طويلاً بما فيه الكفاية

675
00:21:13,183 --> 00:21:14,279
ها أنت ذا
الصديق المُفضل رقم 1

676
00:21:14,304 --> 00:21:15,403
تُفضل أن تكون الصديق المُفضل رقم 2؟

677
00:21:15,428 --> 00:21:16,699
أرغب فقط أن تُنصت أكثر

678
00:21:16,724 --> 00:21:18,152
لا أرغب تغيير آليتنا بالكامل

679
00:21:18,177 --> 00:21:20,116
حسناً، جيد، لأني أردت حقاً
أن أكون الصديق المُفضل رقم 1

680
00:21:20,141 --> 00:21:21,835
أعلم بذلك
قعقعة

681
00:21:22,380 --> 00:21:24,185
إنها صغيرة جداً -
إنها ضيقة -

682
00:21:24,210 --> 00:21:25,552
إنها صغيرة جداً -
مؤلم -

