﻿1
00:00:04,491 --> 00:00:06,576
يا جماعة أنا لدي فكرة جيدة لمقلب

2
00:00:06,612 --> 00:00:07,743
قبل أن يدخل هولت

3
00:00:07,779 --> 00:00:09,420
سأضع الحبر على المنصة التي يضع فيها يديه

4
00:00:09,456 --> 00:00:10,555
لا أعتقد أنه سيقع في ذلك

5
00:00:10,590 --> 00:00:11,588
أنا مقتنع
كيف؟

6
00:00:11,624 --> 00:00:12,625
أنا لم أفتح ذلك بعد

7
00:00:12,661 --> 00:00:13,632
أعتقد أنه غير ذي صلة

8
00:00:13,668 --> 00:00:15,377
كابتن هولت يكره المقالب
هذا سيكون له رد فعل عكسي يا رجل

9
00:00:15,413 --> 00:00:17,315
جيد أنا سألطف الأجواء
سـ

10
00:00:17,564 --> 00:00:19,131
سأحرك منصته
مقدار قدم نحو اليسار

11
00:00:19,166 --> 00:00:20,530
ماذا؟
سيغضب للغاية

12
00:00:20,566 --> 00:00:21,850
حسنًا خمس بوصات
خمسة ؟

13
00:00:21,886 --> 00:00:22,852
ثلاثة؟
ثلاثة؟

14
00:00:22,888 --> 00:00:23,856
واحد؟
واحد؟

15
00:00:23,892 --> 00:00:25,003
حسنًا
سأنقلها نصف بوصة

16
00:00:25,038 --> 00:00:26,238
جيد
هذه جنازتك

17
00:00:26,273 --> 00:00:27,458
أوه يا إلهي

18
00:00:28,507 --> 00:00:30,130
أسوأ مقلب على الإطلاق
أحمق جدًا

19
00:00:30,166 --> 00:00:31,746
هولت حتى لن يلاحظ ذلك

20
00:00:31,904 --> 00:00:32,921
صباح الخير

21
00:00:36,728 --> 00:00:37,861
يا جماعة

22
00:00:38,174 --> 00:00:39,535
المنصة إنها

23
00:00:40,859 --> 00:00:41,843
ها

24
00:00:49,004 --> 00:00:50,195
أنت مجنون

25
00:00:50,230 --> 00:00:51,396
كيف سحبت ذلك؟

26
00:01:11,501 --> 00:01:14,268
أجل كيفن لقد نقلوها بصورة كاملة نصف بوصة

27
00:01:14,353 --> 00:01:15,951
سأحكي لك الحكاية بالكامل الليلة

28
00:01:15,987 --> 00:01:17,714
أحبك أيضًا
وداعًا

29
00:01:18,541 --> 00:01:20,689
هذه كانت لحظات عديدة مسلية

30
00:01:20,725 --> 00:01:22,476
إذن لقد كانت هناك
سلسلة من عمليات القتل

31
00:01:22,511 --> 00:01:24,378
ثلاثة ضحايا وجميعهم شباب

32
00:01:24,413 --> 00:01:26,280
كل قتيل
له نمطه الخاص

33
00:01:26,315 --> 00:01:27,515
قاتل متسلسل؟
كيف نفذ ذلك؟

34
00:01:27,550 --> 00:01:29,483
مخنوق؟ مبتور ؟
شنق على سبيل المثال، التعليق

35
00:01:29,518 --> 00:01:30,551
أجسادهم كانت مشوّهة

36
00:01:30,586 --> 00:01:31,597
على سبيل المثال مبتور
واصل

37
00:01:31,633 --> 00:01:32,887
القاتل قطع الضحايا

38
00:01:32,922 --> 00:01:33,943
ومزق قلوبهم

39
00:01:33,979 --> 00:01:35,223
الآن قبل أن أكلّف أحد بهذه القضية

40
00:01:35,258 --> 00:01:36,591
خمسة دولارات
على ماذا ؟

41
00:01:36,626 --> 00:01:37,992
أراهن على خمس دولارات
أرغب في ذلك بشدة للغاية

42
00:01:38,027 --> 00:01:39,093
أننا لن -
عشرون دولار -

43
00:01:39,128 --> 00:01:40,262
لنجعل هذا ممتع

44
00:01:40,298 --> 00:01:42,395
100دولار رهان على أن جاك سيكلف بالقضية -
كنت سأكلّفك بالقضية

45
00:01:42,431 --> 00:01:44,532
بصحبة بيرالتا ولكن ربما ينبغي علي

46
00:01:44,567 --> 00:01:46,267
أن أكلّفها لـ دياز بدلًا منكم
الـ 200 دولار

47
00:01:46,302 --> 00:01:48,034
الأمر لا يتعلق بالمال يا بويل

48
00:01:48,070 --> 00:01:49,904
المفوض كيلي يضغط عليّ

49
00:01:49,939 --> 00:01:52,439
يجب أن يتم التعامل مع هذه القضية
بإحتراف ونضج

50
00:01:52,474 --> 00:01:54,351
اذكر مرة واحدة لم أتعامل فيها باحترافية

51
00:01:54,387 --> 00:01:55,409
أنت تتمسك بعلبة العصير

52
00:01:55,444 --> 00:01:56,977
هذا يمنعني من إيقاع عصيري

53
00:01:57,012 --> 00:01:58,512
انظر يمكننا أن نتعامل مع هذا يا سيدي

54
00:01:58,547 --> 00:02:00,481
هل نلقي النكات بعض الوقت؟
أجل ولكن حينما يحين

55
00:02:00,516 --> 00:02:02,082
وقت تجهيز العمل
فنحن محترفون ناضجون

56
00:02:02,117 --> 00:02:03,417
لهذا السبب يسمونا
" سبايسي بويز "

57
00:02:03,452 --> 00:02:04,552
هُم لا يسمونا هكذا ولن يسمونا

58
00:02:04,587 --> 00:02:06,687
سيدي أقسم على ذلك
امنحنا فرصة

59
00:02:06,722 --> 00:02:07,830
يمكننا أن نمسك بهذا الشخص

60
00:02:09,003 --> 00:02:10,741
جيد
يتم تكليف "سبايسي بويز" بالقضية

61
00:02:10,776 --> 00:02:12,476
أرجوك لا تنادينا بهذا
الوقت تأخر جدًا

62
00:02:12,511 --> 00:02:13,844
قطار "سبايسي بوي" انطلق من المحطة

63
00:02:13,879 --> 00:02:14,778
توت توووت

64
00:02:14,813 --> 00:02:16,146
هاي هاي شاهد ذلك

65
00:02:16,181 --> 00:02:17,815
هذا الملازم لدي يبدأ العمل الورقي

66
00:02:17,850 --> 00:02:19,516
سيكون غريب عدم نداءك بـ سارج بعد الآن

67
00:02:19,552 --> 00:02:21,717
"ربما سأنادى باسم "لوت
صباح الخير يا لوت

68
00:02:21,753 --> 00:02:23,687
لوت " من فضلك هنا"
لنقوم بدعوة لوت

69
00:02:23,723 --> 00:02:24,745
ما رأيك؟

70
00:02:26,658 --> 00:02:27,858
أراهن على أنك متحمس

71
00:02:27,893 --> 00:02:29,478
بالعلاوة التي تحصل عليها
مع ترقيتك

72
00:02:29,514 --> 00:02:32,161
حسنًا لا يحب تيري التكلم عن المال ولكن

73
00:02:32,197 --> 00:02:33,830
تشينغ

74
00:02:33,865 --> 00:02:35,432
الآن يمكنني أن أدفع مقابل وقت العرض

75
00:02:35,467 --> 00:02:36,967
اعرف مَن أو ماذا يعني
سميلف

76
00:02:37,002 --> 00:02:38,602
تعرف بعض الناس تقول
بدون مال لا توجد مشاكل

77
00:02:38,637 --> 00:02:40,237
ولكن هؤلاء الناس حمقى
الأموال رائعة

78
00:02:40,272 --> 00:02:41,283
مهلًا. ماذا؟

79
00:02:41,955 --> 00:02:43,056
هذا يذكر أنه لا يوجد ما يكفي من المال

80
00:02:43,141 --> 00:02:45,075
في ميزانية ناين-ناين لعلاوتي

81
00:02:45,110 --> 00:02:46,041
ما معنى ذلك؟

82
00:02:46,077 --> 00:02:47,216
هُم سينقلوني

83
00:02:49,915 --> 00:02:51,815
الآن أنا أعرف
ما الذي تفكر فيه

84
00:02:52,153 --> 00:02:54,067
أين ذهب الشعور بالثقة؟

85
00:02:54,102 --> 00:02:54,973
أجل

86
00:02:55,009 --> 00:02:56,269
هذا الرجل بحاجة إلى طبيب أسنان

87
00:02:56,304 --> 00:02:58,038
لأنه لديه تسوس كبير

88
00:02:58,073 --> 00:02:59,606
أحب ذلك
سأسرقها

89
00:02:59,641 --> 00:03:01,341
لا يمكنك سرقة الهدية

90
00:03:01,376 --> 00:03:03,710
شكرًا لك
حسنًا أي من فعل ذلك

91
00:03:03,745 --> 00:03:05,578
لم يكن حذرًا مع الأعضاء

92
00:03:05,613 --> 00:03:08,048
لقد جذب أي ما كان أمامه وانتزعه

93
00:03:08,083 --> 00:03:10,216
عنوان شريطك الجنسي
أوه هذا مجرد شيء

94
00:03:10,251 --> 00:03:11,374
نقوله حينما كنا في ناين-ناين

95
00:03:11,410 --> 00:03:13,218
شيء رائع لأن هنا
الشريط الجنسي عبارة

96
00:03:13,254 --> 00:03:16,189
عن شيء ما نسميه سريع الالتصاق
ويمكنك استخدامه لإعادة وصل العديد من القضبان المقطوعة

97
00:03:16,224 --> 00:03:18,058
أوه ينبغي علي أن
أختار بعض من ذلك

98
00:03:18,093 --> 00:03:19,759
لماذا؟
على أية حال

99
00:03:19,794 --> 00:03:22,482
أغلب جروح القاتل
متسخة بالسواء ولكن بمجرد

100
00:03:22,518 --> 00:03:25,491
أن انتزع القلب
أصبح حذر جدًا

101
00:03:25,527 --> 00:03:28,051
أقصد  انظر إلى الوريد الأجوف
هذا مقطوع بنظافة

102
00:03:28,086 --> 00:03:29,385
لعبة الملاحظة الجيدة

103
00:03:29,420 --> 00:03:31,287
ممم يعجبني أسلوبك
دكتور كوكس

104
00:03:31,322 --> 00:03:33,289
يا سادة
المفوض يرغب

105
00:03:33,324 --> 00:03:34,557
في تلقي تحديث في القضية

106
00:03:34,592 --> 00:03:37,153
أوه هيا يا راي
أنت تجعل الأمر يبدو

107
00:03:37,189 --> 00:03:38,552
وكأني أضع المسامير بداخلك
لا، أنا دخلت فجأة فقط

108
00:03:38,587 --> 00:03:39,829
لأقول لو أنك لن تحل قضايا القتل هذه فورًا

109
00:03:39,864 --> 00:03:42,210
سيكون هناك عواقب وخيمة

110
00:03:44,792 --> 00:03:46,252
أنا نسيت ذلك فقط

111
00:03:46,287 --> 00:03:48,454
اسمع تعلم ما الذي سيساعدك في القبض على هذا الرجل؟

112
00:03:48,489 --> 00:03:50,623
أنا دشنت تطبيق جديد للتو
هوتكلوز

113
00:03:50,658 --> 00:03:51,630
هل سمعت عنه؟

114
00:03:51,666 --> 00:03:52,895
التطبيق الذي يسمح للمدنيين

115
00:03:52,931 --> 00:03:55,461
الإدلاء بأي معلومات مباشرة إلى قسم شرطة مدينة نيويورك؟

116
00:03:55,496 --> 00:03:57,763
أجل، أعرف
هوتكلوز

117
00:03:57,798 --> 00:03:59,465
عظيم
تعلم هذا في الواقع

118
00:03:59,500 --> 00:04:01,834
ساعدنا في حل 17 قضية
لذلك أعتقد أنه ينبغي علينا أن نسأل

119
00:04:01,869 --> 00:04:03,336
المساعدة من الشعب
في هذه القضية

120
00:04:03,371 --> 00:04:05,678
لا، الدراسة بعد الدراسة
أظهرت أن نتائج المعلومات من مجهول

121
00:04:05,714 --> 00:04:08,608
تسترعي الانتباه إلى أدلّة خاطئة
وإدانات غير صحيحة

122
00:04:08,793 --> 00:04:10,092
ممم
أخبرني كيف تشعر حقًا؟

123
00:04:10,127 --> 00:04:12,561
شعرت بذلك
وأحببت ذلك! يا له من شعور

124
00:04:12,596 --> 00:04:13,963
ولكنني أعتقد أن هوتكلوز
يمكنه مساعدتنا هنا

125
00:04:13,998 --> 00:04:16,232
لا، نحن سنحل هذه القضية بصورة مناسبة

126
00:04:16,267 --> 00:04:19,268
من خلال العمل الشرطي الفعلي
المنفذ بواسطة أفضل محققين

127
00:04:19,303 --> 00:04:21,837
في قسم شرطة مدينة نيويورك
كابتن

128
00:04:21,872 --> 00:04:24,344
حسنًا أنا بالتأكيد آمل
أن تنفع أساليبكم

129
00:04:24,842 --> 00:04:26,888
لمصلحة عملكما

130
00:04:27,344 --> 00:04:28,439
وداعا الآن

131
00:04:29,553 --> 00:04:32,197
أوه الآن هذا الرجل بحاجة إلى شريط جنسي

132
00:04:32,232 --> 00:04:34,300
لأن شخص ما سيقطع قضيبه

133
00:04:34,335 --> 00:04:35,861
نحن جو عام مساعد

134
00:04:36,203 --> 00:04:38,103
إذن
لقد اكتشفت

135
00:04:38,138 --> 00:04:39,505
أنهم ينقلوني

136
00:04:39,540 --> 00:04:41,740
وتعلم أشعر بالراحة الشديدة لذلك

137
00:04:41,775 --> 00:04:43,442
أوه مكان ما لطيف؟
شمال ويست سايد؟

138
00:04:43,477 --> 00:04:45,544
لا، أفضل حتى

139
00:04:45,829 --> 00:04:47,162
ستاتين ايلاند

140
00:04:47,297 --> 00:04:49,931
رائع يا لوت

141
00:04:49,966 --> 00:04:52,134
إلى أين أنت ذاهب؟
لا، أنا جاد ستاتين

142
00:04:52,169 --> 00:04:53,602
مهلًا هم سينقلونك خارج نيويورك؟

143
00:04:53,637 --> 00:04:55,003
هذا جزء من المدينة

144
00:04:55,038 --> 00:04:56,805
صحيح؟
هاي ستاتن أيلاند رائعة -

145
00:04:56,840 --> 00:04:59,741
بها حدائق
والكثير من طرق الدراجات

146
00:04:59,776 --> 00:05:01,943
والكثير من المطاعم

147
00:05:01,978 --> 00:05:03,879
أقصد
سهل التحرك فيها إلى نيوجيرسي

148
00:05:03,914 --> 00:05:05,714
أنت تكذب
صورتك الحقيقية تطغى

149
00:05:05,749 --> 00:05:07,849
على جميع الأماكن
نعرف جميعًا ما تقوله

150
00:05:07,884 --> 00:05:09,785
بالطبع أنا أكذب
إنها ستاتين ايلاند

151
00:05:09,820 --> 00:05:11,302
المخفر هو واحد-اثنان-اثنان

152
00:05:11,338 --> 00:05:13,738
كيف بحق الجحيم يفترض بي
أن نقول واحد-اثنان -اثنان؟

153
00:05:13,773 --> 00:05:16,541
واحد-اثنان-اثنان
واحد - اثنان - اثنان

154
00:05:16,576 --> 00:05:18,477
على ما يبدو أني أشبه
قطار شو-شو

155
00:05:18,801 --> 00:05:20,579
أيها المحققون كيف حال القضية ؟
هل هناك أي انفراجة ؟

156
00:05:20,614 --> 00:05:22,681
في الواقع مازلنا في المراحل المبكرة

157
00:05:22,716 --> 00:05:24,416
هل لديكِ مشتبه به
أو حمض نووي ؟

158
00:05:24,451 --> 00:05:25,684
يا إلهي
أتمنى ذلك

159
00:05:25,720 --> 00:05:28,119
انظر نحن بحاجة لحل هذه القضية
لإثبات ذلك للأحمق

160
00:05:28,154 --> 00:05:31,590
جون كيلي كم أن هذا التطبيق الصغير
عديم الفائدة وفارغ

161
00:05:31,625 --> 00:05:32,991
أوه منحدر -
أنا أرى ما يحدث -

162
00:05:33,026 --> 00:05:35,227
هولت " يشعر بالشفقة "
أنا لا أشعر بالشفقة

163
00:05:35,262 --> 00:05:36,428
يمكنني التأكيد على أن مشاعري

164
00:05:36,463 --> 00:05:37,863
تجاه جون كيلي
احترافية صافية

165
00:05:38,148 --> 00:05:39,742
هل هي كذلك؟
لأن كل مرة يتم ذكر

166
00:05:39,778 --> 00:05:41,583
اسمه في شبكة مراسلاتنا
ترسل فورًا

167
00:05:41,618 --> 00:05:42,884
صورة "جيف" لقطة ضخمة لسيدة ما

168
00:05:42,919 --> 00:05:44,552
من مسلسل " عائلة دورليز في جزيرة كورفو" تدور عيناها

169
00:05:44,587 --> 00:05:47,522
هذه لويزا دوريل
مغتاظة

170
00:05:47,557 --> 00:05:48,709
مهلًا.. مراسلات المجموعة عادت؟

171
00:05:48,745 --> 00:05:49,740
لا
لقد أخطأنا الحديث

172
00:05:49,776 --> 00:05:51,242
أجل
انظر لو لا يمكنك حل

173
00:05:51,278 --> 00:05:52,878
هذه القضية سأكلف بها شخص يستطيع

174
00:05:52,914 --> 00:05:54,347
مهلًا لا لا لا لالا
أنا لدي فكرة

175
00:05:54,383 --> 00:05:56,289
ينبغي علينا أن ندخل في عقل المجنون

176
00:05:56,429 --> 00:06:00,561
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك
بمساعدة مجنون آخر

177
00:06:07,059 --> 00:06:09,026
جاك
من الجيد رؤيتك

178
00:06:09,061 --> 00:06:11,095
تعال اعطيني عناق
أنا لن آكلك

179
00:06:11,130 --> 00:06:13,556
أيضًا لا تعانقني
لأني سأحاول أكلك

180
00:06:15,934 --> 00:06:17,667
هذه مفاجأة كبيرة

181
00:06:17,703 --> 00:06:19,524
أنا لم أرك منذ نقلك هنا

182
00:06:19,727 --> 00:06:21,027
كيف حال ايمي؟
هي بخير

183
00:06:21,063 --> 00:06:23,024
لقد تزوجنا وهي في رتبة رقيب الآن

184
00:06:23,060 --> 00:06:24,945
واو
أجل كيف الأحوال هنا؟

185
00:06:24,981 --> 00:06:26,481
تعرف نفس الأحوال في السابق

186
00:06:26,516 --> 00:06:28,899
خمن من هنا؟ هيرمان
هيرمان

187
00:06:28,935 --> 00:06:31,202
دائمًا يلعب لعبة ياتزيه
اعرف اسم الجميع

188
00:06:31,237 --> 00:06:32,437
عبد الشيطان
أوفعل؟

189
00:06:32,472 --> 00:06:33,506
لم يذكر ذلك أبدًا

190
00:06:35,007 --> 00:06:37,475
كان يصمت بخصوص ذلك
هذا مرهق

191
00:06:37,510 --> 00:06:40,024
حسنًا أنا تشارلز
أنا الصديق المفضل لجاك

192
00:06:40,060 --> 00:06:41,879
تشارلز هو معاقب بالسجن 3 مؤبد

193
00:06:41,914 --> 00:06:43,448
لا داع للمراوغة
إذن كاليب نحن نتعقب

194
00:06:43,483 --> 00:06:45,477
قاتل متسلسل
وكنت أفكر

195
00:06:45,929 --> 00:06:47,662
في أنه يمكنك مساعدتنا للدخول في رأسه

196
00:06:47,698 --> 00:06:49,036
فقط لأني آكل البشر

197
00:06:49,071 --> 00:06:50,771
لا يعني أني لست بشري يا جاك

198
00:06:50,806 --> 00:06:52,173
كاليب هيا
أنا لم أقصد ذلك

199
00:06:52,258 --> 00:06:53,491
أمزح فقط

200
00:06:53,526 --> 00:06:55,359
ربما أكون صديق الرجل أون لاين

201
00:06:55,394 --> 00:06:56,694
ما الإتفاق؟

202
00:06:56,729 --> 00:06:59,227
لقد كان يقتل الشباب

203
00:06:59,263 --> 00:07:00,829
وينتزع قلوبهم

204
00:07:00,865 --> 00:07:02,031
ماذا؟

205
00:07:02,067 --> 00:07:03,134
ما كنت أتناول أبدًا القلب

206
00:07:03,169 --> 00:07:04,470
أنا ملتزم بالأشياء العادية

207
00:07:04,506 --> 00:07:05,575
المعدة والأفخاذ

208
00:07:05,611 --> 00:07:08,272
ذات مرة أكلت قدم
ولكنها كانت سيئة للغاية

209
00:07:08,307 --> 00:07:09,640
أجل، يمكنني رؤية ذلك
تعرف ماذا ؟

210
00:07:09,675 --> 00:07:12,009
لقد كان رجل غريب
في المنتدى مؤخرًا

211
00:07:12,044 --> 00:07:13,477
المنتدى؟
أجل هذه غرفة دردشة

212
00:07:13,512 --> 00:07:15,813
للناس الذين يتكلمون عن
تناول البشر

213
00:07:15,848 --> 00:07:17,314
ولكن بالتأكيد لن أتفاعل معهم

214
00:07:17,549 --> 00:07:19,316
غمزة
أجل، إنه مضاف

215
00:07:19,351 --> 00:07:20,453
على موقع ريديت -
واضح -

216
00:07:20,489 --> 00:07:22,953
على أية حال لقد ظهر من حيث لا ندري يطرح الأسئلة

217
00:07:22,988 --> 00:07:24,355
المتعلقة بتقطيع القلوب
حقًا؟

218
00:07:24,390 --> 00:07:25,589
هل تعرف أي شيء آخر عنه؟

219
00:07:25,624 --> 00:07:26,827
ما كنت أراه أبدًا هناك من قبل

220
00:07:26,863 --> 00:07:28,953
ولكن يمكنك مراجعة السجلات
وسأثبت ذلك لك

221
00:07:29,089 --> 00:07:30,455
أنا الأدمن

222
00:07:30,491 --> 00:07:32,258
ربما ترغب في الانتقال إلى وضع المتخفي

223
00:07:32,294 --> 00:07:36,000
خلاف ذلك اعلاناتك المستهدفة ستكون متعلقة بأكل لحوم البشر

224
00:07:36,086 --> 00:07:37,121
من الجيد معرفة ذلك

225
00:07:37,157 --> 00:07:38,657
سررت برؤيتك يا كاليب

226
00:07:38,693 --> 00:07:39,796
أرسل لي المعلومات تلك

227
00:07:42,853 --> 00:07:44,892
تيري هل أنت بخير؟
لم تتناول غداءك

228
00:07:44,927 --> 00:07:46,860
أنا ملتزم بالميزانية لرؤية إذا ما كان هناك

229
00:07:46,895 --> 00:07:48,629
ما يكفي من المال لأبقى هنا

230
00:07:48,664 --> 00:07:50,531
هل عثرت على أي شيء بعد؟
أجل يمكننا

231
00:07:50,566 --> 00:07:54,234
استخدام طابعة تعمل بالحبر العادي
ونقوم بإلغاء خدمات الحراسة

232
00:07:54,269 --> 00:07:56,136
ونتوقف عن شراء
كعك أعياد الميلاد في المكتب

233
00:07:56,171 --> 00:07:58,372
على جثتي
هذه مجرد فكرة

234
00:07:58,407 --> 00:08:00,507
استبعد ذلك
اللعنة يا سكولي، حسنًا

235
00:08:00,542 --> 00:08:02,009
يمكننا التوقف عن دفع سعر المبيد

236
00:08:02,044 --> 00:08:03,131
لا فائدة منذ لك
جميعنا لدينا أسلحة

237
00:08:03,167 --> 00:08:04,185
من الذي أمزح معه؟

238
00:08:04,508 --> 00:08:06,396
نحن لن نوفر ما يكفي أبدًا
من أجل إيقاف ناين-ناين

239
00:08:06,431 --> 00:08:08,131
أنت محق
الطريقة الوحيدة لتوفير

240
00:08:08,166 --> 00:08:09,866
المال هو أن نفصل أحد من العمل

241
00:08:09,951 --> 00:08:12,719
ماذا؟ لا يمكنني فصل
أي أحد بدون سبب

242
00:08:12,854 --> 00:08:16,022
هيا
نعرف جميعًا أن هناك الكثير من الأخطاء هنا

243
00:08:16,057 --> 00:08:18,658
الأخطاء الورقية
أخطاء الكتابة

244
00:08:18,743 --> 00:08:20,944
قواعد الحديث عبر الهاتف
ما يجعلني أرغب في التقيؤ

245
00:08:20,979 --> 00:08:22,279
لنفصل صديق

246
00:08:22,314 --> 00:08:24,548
اللعنة يا إيمي
أنا أحب هذا السلوك فيكِ

247
00:08:24,733 --> 00:08:26,199
ولكن " لوت " محق
لا يمكننا فصل أي أحد فقط

248
00:08:26,234 --> 00:08:29,261
قيل أنه يمكنك أن تلهم أحدهم للاستقالة

249
00:08:29,620 --> 00:08:31,352
على سبيل المثال برودواي براين

250
00:08:31,825 --> 00:08:34,174
أجل
برودواي براين بالتأكيد

251
00:08:34,209 --> 00:08:35,775
من هو برودواي براين بحق الجحيم؟

252
00:08:35,810 --> 00:08:36,843
براين في السجلات

253
00:08:36,878 --> 00:08:39,612
دائمًا ما يتكلم عن أنه مغني رائع

254
00:08:39,647 --> 00:08:41,748
وكيف أن حلمه العمل في الموسيقى

255
00:08:42,159 --> 00:08:44,584
عليك أن تقنعه فقط أن يركض وراء حلمه

256
00:08:44,619 --> 00:08:46,753
لا أعرف
هذا يشعرني بالخبث

257
00:08:46,788 --> 00:08:48,824
هذا ليس خبث أبدًا أن تساعد شخصًا ما
ليطارد حلمه

258
00:08:48,860 --> 00:08:49,889
بالأمس كنت أشاهد ايلين

259
00:08:49,924 --> 00:08:51,724
ولقد كان لديها تلك المرأة
التي أرادت أن تعمل طاهية

260
00:08:51,759 --> 00:08:53,393
ولكنها لم يكن لديها مهارات التذوق
لذلك استقالت من عملها

261
00:08:53,428 --> 00:08:54,861
ووظفت صديقتها المفضلة
لتكون المتذوقة الخاصة بها

262
00:08:54,896 --> 00:08:56,362
والآن هم لديهم أفضل عربة مأكولات في لانسينغ

263
00:08:56,397 --> 00:08:57,730
لقد كان ملهم للغاية

264
00:08:57,999 --> 00:08:59,033
أجل

265
00:08:59,288 --> 00:09:01,054
أنا أرغب في مساعدته فقط لتحقيق حلمه

266
00:09:01,089 --> 00:09:02,656
أنا أقدم له خدمة

267
00:09:02,692 --> 00:09:05,974
سألهم براين ليقدم استقالته

268
00:09:06,361 --> 00:09:07,660
من أجله وليس من أجلي

269
00:09:07,696 --> 00:09:09,743
الأحلام، وأي شيء آخر، تعلم

270
00:09:10,091 --> 00:09:12,133
أيها المحققون، لقد عاد المفوض كيلي

271
00:09:12,169 --> 00:09:13,796
ولقد جاء هنا بمفرده

272
00:09:13,831 --> 00:09:15,291
بدون أي معلومات من الجمهور

273
00:09:15,327 --> 00:09:17,394
يا له من شيء مثير للاعجاب
شكرًا لك يا رايموند

274
00:09:17,430 --> 00:09:18,724
أنا كنت بالجوار فقط

275
00:09:18,760 --> 00:09:20,359
وقلت أذهب لمطالعة الجديد

276
00:09:20,554 --> 00:09:22,655
لدينا دليل قوي

277
00:09:22,690 --> 00:09:24,323
سلوك مريب على الانترنت

278
00:09:24,358 --> 00:09:26,492
من شخص ما يستخدم اسم
جامبورجر سبعة وسبعين

279
00:09:26,527 --> 00:09:28,327
هو الشخص الوحيد في منطقة نيويورك الكبرى

280
00:09:28,362 --> 00:09:30,096
الحامل هذا اللقب
ايلين جامبورجر

281
00:09:30,281 --> 00:09:33,282
عمره 101 وعنصري فوري على الهاتف

282
00:09:33,317 --> 00:09:34,784
هي ليست مشتبه بها
في الوقت الحالي

283
00:09:34,819 --> 00:09:37,019
ولكن المستخدم نشر منشور غير متعلق بأكل البشر

284
00:09:37,054 --> 00:09:40,566
مراجعة سلبية لـ ارتفاع السقف في 2006 ستارون آون

285
00:09:40,602 --> 00:09:41,702
سيارة سيئة للغاية

286
00:09:41,738 --> 00:09:44,339
لذلك سحبنا جميع السجلات المتعلقة بـ 2006 اون في المدينة

287
00:09:44,375 --> 00:09:45,683
ونتعقبهم الآن

288
00:09:45,719 --> 00:09:46,985
حسنًا سأتابع

289
00:09:47,021 --> 00:09:48,963
هذا عمل شرطي رائع يا بيرالتا

290
00:09:48,999 --> 00:09:50,533
وتشارلز -
أنا أحب على وجه الخصوص -

291
00:09:50,568 --> 00:09:52,178
أنكم عثرتم على الدليل
وتعقبتوه

292
00:09:52,214 --> 00:09:54,015
وهذا يقودكم أقرب إلى الحل

293
00:09:54,205 --> 00:09:56,038
لا. أنا أوافقك الرأي بيرالتا
هذا عمل ممتاز

294
00:09:56,073 --> 00:09:57,387
بالتأكيد تكره قول ذلك

295
00:09:57,573 --> 00:09:59,758
لا، أنا لم أكره
أنا أحب تقديم المجاملات

296
00:09:59,793 --> 00:10:02,561
لديك صوت عميق ولطيف
هذا قيادي جدًا

297
00:10:02,596 --> 00:10:05,364
توقف عن الهراء يا جون
أنت غاضب

298
00:10:05,399 --> 00:10:06,740
والجميع يعلم ذلك

299
00:10:07,880 --> 00:10:10,333
أترى ؟
قيادي للغاية

300
00:10:10,369 --> 00:10:13,505
إذن أنا أعرف أن رايموند لديه
بعض المشاكل في تطبيق هوتكلوز

301
00:10:13,540 --> 00:10:15,474
ولكننا استخدمنا التطبيق

302
00:10:15,509 --> 00:10:17,643
وحصلنا منه على معلومات جيدة

303
00:10:17,678 --> 00:10:19,545
انظر نحن لن نعارض الكابتن لدينا

304
00:10:19,580 --> 00:10:23,095
إذن هذا الرجل يقول إنه رأى رجلًا مغطى بالدماء

305
00:10:23,131 --> 00:10:24,865
يخرج من ساتورن ايون

306
00:10:25,073 --> 00:10:26,573
ولكنك لا تحتاج هذه المعلومة

307
00:10:26,609 --> 00:10:29,977
لأنك وسط أفضل محققين في مدينة نيويورك

308
00:10:31,825 --> 00:10:35,360
معك حق، لا نحتاج هذه المعلومة

309
00:10:35,395 --> 00:10:37,276
ولكن جديًا
أرسل لنا تلك المعلومة نحتاجها

310
00:10:38,108 --> 00:10:39,675
هاي براين
ما الذي تسعى إليه ؟

311
00:10:39,828 --> 00:10:41,595
تكتب الأرقام في الكمبيوتر

312
00:10:41,685 --> 00:10:44,252
وكأني دائمًا أعمل بصورة لا نهائية نحو 40-60 ساعة أسبوعيًا

313
00:10:44,287 --> 00:10:46,690
عندما تحب ما تعمل لا تعمل يوم في حياتك

314
00:10:47,224 --> 00:10:49,691
إلا إذا أنت لا تحب
مدخل البيانات الحزين؟

315
00:10:49,726 --> 00:10:51,460
حسنًا
عاطفتي تسيطر

316
00:10:51,495 --> 00:10:52,828
أنا أحب المسرح الموسيقي

317
00:10:52,863 --> 00:10:54,879
هذا أصعب من التمثيل
أوافقك الرأي

318
00:10:54,915 --> 00:10:57,315
دائمًا ما أقول لو أنك لا تغني

319
00:10:57,350 --> 00:10:58,712
فأنت لا تمثل
صحيح

320
00:10:58,960 --> 00:11:00,651
ربما يكون صعب في عروض الأداء

321
00:11:00,687 --> 00:11:02,320
لأنك دائمًا هنا. صحيح؟

322
00:11:02,355 --> 00:11:05,490
أجل! لابد أن أفوت الفرصة لأقرأ
سيوسايكل

323
00:11:05,575 --> 00:11:07,342
تعرف براين
هذا يدفعني للتفكير

324
00:11:07,377 --> 00:11:08,677
في شيء ما شاهدته في برنامج ايلين

325
00:11:08,712 --> 00:11:11,313
لقد كانت تلك السيدة
وأرادت أن تكون طباخة

326
00:11:11,348 --> 00:11:13,114
ولكن لسانها كان سيء

327
00:11:13,149 --> 00:11:16,251
وكان لديها صديقة
لم يكن لديها حتى لسان

328
00:11:16,286 --> 00:11:17,460
أقصد كان لديها

329
00:11:17,496 --> 00:11:20,997
والآن هُم يمتلكون عربة مأكولات في لانسنج

330
00:11:21,506 --> 00:11:22,573
هــه؟

331
00:11:22,659 --> 00:11:24,025
اتبع حلمك يا رجل

332
00:11:24,060 --> 00:11:25,460
لابد أن تلاحق أحلامك

333
00:11:25,495 --> 00:11:27,067
ابحث عن عربة المأكولات

334
00:11:27,830 --> 00:11:30,088
شكرًا لك

335
00:11:30,254 --> 00:11:31,882
هذا يمنحني الكثير للتفكير في الأمر

336
00:11:32,468 --> 00:11:33,768
إذن ما الذي جاء بك هنا؟

337
00:11:33,803 --> 00:11:38,025
اوه اضطررت لاستعارة

338
00:11:38,061 --> 00:11:39,361
مبرد المياه

339
00:11:39,709 --> 00:11:41,609
حسنًا
شكرًا لك براين

340
00:11:41,744 --> 00:11:43,065
فكر فيما قلته

341
00:11:43,446 --> 00:11:46,314
إذن المرشد رأى ساتورن ركنت في الخلف

342
00:11:46,349 --> 00:11:47,582
وامرأة الاستقبال قالت

343
00:11:47,617 --> 00:11:49,050
إنها مملوكة لرجل في الغرفة 203

344
00:11:49,085 --> 00:11:51,686
لاري بيرد " واحد " -
واضح أنه اسم مستعار -

345
00:11:51,721 --> 00:11:53,688
أو من الجنون أنه مستحيل أن يكون مستعار؟

346
00:11:53,723 --> 00:11:55,256
لو أنك تحاول عدم لفت الانتباه

347
00:11:55,291 --> 00:11:56,575
لماذا لا تتعامل باسم "جون سميث"؟

348
00:11:56,611 --> 00:11:57,759
من "بوكهانتاس"؟

349
00:11:57,894 --> 00:12:00,027
أجل
تتحرك بحرية تحت الرقابة

350
00:12:00,763 --> 00:12:02,586
معذرة هل هناك ثلج ؟

351
00:12:02,622 --> 00:12:04,097
أنا آسف
أنا لا أعمل هنا

352
00:12:04,133 --> 00:12:05,445
أنا ضابط شرطة

353
00:12:05,481 --> 00:12:07,106
إذن أرغب في تقديم شكوى رسمية

354
00:12:07,142 --> 00:12:08,667
لم يكن هناك أي ثلج هنا منذ أيام

355
00:12:08,703 --> 00:12:10,570
والجميع يعرف أن
مبرد النبيذ لدي مفترض

356
00:12:10,606 --> 00:12:12,139
أن يقدم المشروبات باردة
أنت بالغ

357
00:12:12,175 --> 00:12:13,363
لماذا تشرب النبيذ البارد؟

358
00:12:13,399 --> 00:12:15,158
لأني في الإجازة
حسنًا

359
00:12:15,344 --> 00:12:17,278
سأذكر الثلج

360
00:12:17,314 --> 00:12:18,780
شكرًا
بيج

361
00:12:18,816 --> 00:12:19,883
حسنًا

362
00:12:22,484 --> 00:12:23,818
أوه أنا هولت

363
00:12:23,853 --> 00:12:24,785
لم أخبره
ما الذي كنا نفعله

364
00:12:24,820 --> 00:12:25,842
أنا سأتعامل بصورة طبيعية

365
00:12:25,878 --> 00:12:27,312
أنت لن تستخدم الهاتف

366
00:12:27,348 --> 00:12:28,458
لا تفعل شيء فقط
هاي كابتن

367
00:12:28,494 --> 00:12:30,028
ما الماء اللذيذ
الذي أشربه؟

368
00:12:30,476 --> 00:12:32,176
معذرة نحن لم نسجل دخول قبل مغادرتنا

369
00:12:32,211 --> 00:12:33,744
نحن في دي ام في

370
00:12:33,779 --> 00:12:35,178
نتعقب ملاك السيارات الساتورن
كذب

371
00:12:35,214 --> 00:12:37,147
كابتن
كيف عرفت بوجودنا هنا؟

372
00:12:37,183 --> 00:12:38,133
لقد تعقبتكم

373
00:12:38,169 --> 00:12:39,943
جون كيلي أعطاك
هوت كلو صحيح؟

374
00:12:39,979 --> 00:12:41,652
كيف تجرؤ على عصياني

375
00:12:41,687 --> 00:12:42,987
هيا يا سيدي
لقد كانت معلومات جيدة

376
00:12:43,022 --> 00:12:44,388
ونحن نحاول القبض على قاتل متسلسل

377
00:12:44,423 --> 00:12:45,567
حسنًا إذن لنرى هذه المعلومة

378
00:12:45,603 --> 00:12:47,703
معلومة مستحدثة

379
00:12:47,739 --> 00:12:49,239
أن هناك تهديدات لتفجير القضية

380
00:12:49,275 --> 00:12:51,509
حسنًا أعلم هذه النغمة
هذا يأتي هولت المثير للشفقة

381
00:12:51,545 --> 00:12:52,678
الآن يا ولد
أنا لست مثير للشفقة

382
00:12:52,714 --> 00:12:54,013
أنت قلت الآن يا ولد

383
00:12:54,049 --> 00:12:55,916
أرني المعلومة

384
00:12:55,952 --> 00:12:57,352
عنوان شريطك الجنسي

385
00:12:57,768 --> 00:12:59,453
كنت أتعقب
حانة رويال موتور

386
00:12:59,488 --> 00:13:02,289
رأيت رجلًا ينزل من سيارة "ساترون ايون"زرقاء

387
00:13:02,324 --> 00:13:03,520
ولقد كان مغطى بالدماء

388
00:13:03,556 --> 00:13:05,025
على أية حال بابا بوي

389
00:13:05,060 --> 00:13:06,960
بابا بوي؟
هل ذلك طرف خيط؟

390
00:13:06,995 --> 00:13:09,096
أنا لا أعرف ما معنى بابا بوي في الواقع

391
00:13:09,131 --> 00:13:11,465
هذه جملة مقالب مشهورة
من هوارد ستيرن

392
00:13:11,600 --> 00:13:13,834
تشارلز -
من جوك الصادم -

393
00:13:13,869 --> 00:13:15,135
حسنًا هذا يغير كل شيء

394
00:13:15,170 --> 00:13:17,832
الآن لدينا معلومة صادقة في القضية

395
00:13:17,868 --> 00:13:19,009
بابا بوي

396
00:13:19,393 --> 00:13:21,093
قسم شرطة مدينة نيويورك افتح

397
00:13:21,129 --> 00:13:22,576
دقيقة فقط

398
00:13:22,611 --> 00:13:24,845
أراهن إنه يحزم بشكل مسعور

399
00:13:24,880 --> 00:13:26,246
مجموعته من القلوب

400
00:13:27,783 --> 00:13:29,277
سأدخل
تراجع

401
00:13:30,837 --> 00:13:32,904
هناك دماء في كل مكان
لقد خرج من النافذة

402
00:13:32,940 --> 00:13:34,098
سألتف من الوراء

403
00:13:35,407 --> 00:13:37,674
جيد عثر " كيلي" على
غرفة القاتل

404
00:13:37,709 --> 00:13:39,676
وب-دي-دو
ينبغي علينا أن نقيم له موكبًا؟

405
00:13:39,711 --> 00:13:41,482
أجل
ربما

406
00:13:44,806 --> 00:13:46,274
الدوريات تقوم بالتفتيش
على محيط خمسة كيلومتر

407
00:13:46,309 --> 00:13:47,488
لا توجد أي علامات على الجاني

408
00:13:47,524 --> 00:13:49,410
ولم يكن هناك بصمات
لقد كان يرتدي القفازات

409
00:13:49,445 --> 00:13:51,078
مثل " أودري هيبورن" الذي لا يضاهى

410
00:13:51,114 --> 00:13:52,482
لا -
يا سادة هناك شيء ما -

411
00:13:52,518 --> 00:13:53,910
يجب أن أقول
أنا قسوت عليكم

412
00:13:53,946 --> 00:13:57,117
بخصوص استخدام المفوض تطبيق كيلي
لأني كنت أشعر بالشفقة

413
00:13:57,153 --> 00:13:59,387
أردته أن يفشل
وأفرغت ذلك عليكم

414
00:13:59,422 --> 00:14:01,900
ومن أجل ذلك أنا

415
00:14:04,592 --> 00:14:06,614
أوه أنت هاديء نوع ما يا سيدي

416
00:14:06,650 --> 00:14:07,847
هل كنت ستنهي جملتك ؟

417
00:14:07,883 --> 00:14:09,034
شعرت بأنك كنت ستقول أنك آسف

418
00:14:09,070 --> 00:14:10,365
قلت
بويل " سمع ذلك "

419
00:14:10,400 --> 00:14:12,133
أتذكر لو أن شخص ما قال
جملتي الأخاذة

420
00:14:12,168 --> 00:14:14,235
جيد معذرة

421
00:14:14,270 --> 00:14:16,271
أنا آسف جدًا

422
00:14:16,306 --> 00:14:18,239
مقبول الإعتذار

423
00:14:18,374 --> 00:14:20,541
أنا فخور بك جدًا
بيرالتا

424
00:14:20,576 --> 00:14:21,843
معك حق
سأقوم بمسحها لاحقًا

425
00:14:21,878 --> 00:14:23,378
المهم الآن حل القضية هذه

426
00:14:23,413 --> 00:14:24,846
الآن القاتل لدينا
ربما هرب

427
00:14:24,881 --> 00:14:26,748
ولكننا وجدنا
غرفة قتله

428
00:14:26,783 --> 00:14:28,583
ربما هناك شيء ما بالداخل
والذي لم نراه بعد

429
00:14:28,618 --> 00:14:30,518
ربما ينبغي علينا أن نزور صديقك
آكل لحوم البشر مرة أخرى

430
00:14:30,553 --> 00:14:33,254
ما كنت أقول إنهم أصدقاء
على الأكثر زملاء زنزانة

431
00:14:33,289 --> 00:14:34,922
لا، هذا حقيقي
نحن أصدقاء

432
00:14:34,957 --> 00:14:37,832
لقد أكل أطفال
في الواقع البشر معقدون

433
00:14:38,094 --> 00:14:39,260
الآن أقول لك شيئًا واحدًا

434
00:14:39,295 --> 00:14:40,728
أنت لن تبحث عن آكل لحم بشر

435
00:14:40,763 --> 00:14:42,530
لماذا تقول ذلك ؟
مع كل هذه الدماء؟

436
00:14:42,565 --> 00:14:45,366
ما كان يضيع أي آكل لحوم بشر يحترم نفسه
كل هذه الصلصة

437
00:14:45,401 --> 00:14:46,868
أترى تشارلز ؟
هو ذواقة مثلك

438
00:14:46,903 --> 00:14:49,085
من أنت؟
هل يمكنني رؤية تلك الصورة مرة أخرى ؟

439
00:14:49,242 --> 00:14:51,276
أوه يا رجل هذه أدوات لطيفة جدًا

440
00:14:51,312 --> 00:14:52,945
أحب أن أقوم بإقامة مأدبة ببعض الضلوع

441
00:14:52,981 --> 00:14:54,314
باستخدام كماشة عظام الصدر

442
00:14:54,350 --> 00:14:55,708
ولكنهم يبيعون هذه فقط للمستشفيات

443
00:14:55,744 --> 00:14:57,611
تمهل
ما الذي قلته للتو؟

444
00:14:57,647 --> 00:14:59,714
قلت أرغب في أن أضع القليل من فطرياتي

445
00:14:59,749 --> 00:15:00,648
على بعض الصدور

446
00:15:00,683 --> 00:15:02,417
لا لالا
ليس الجزء المقزز للغاية

447
00:15:02,452 --> 00:15:03,618
أدوات الجراحة المتقدمة

448
00:15:03,653 --> 00:15:04,786
الشق الدقيق
حول القلب

449
00:15:04,821 --> 00:15:06,521
ولم يكن هناك ثلج في الفندق

450
00:15:06,556 --> 00:15:08,423
لأن الجاني كان يستخدمه
من أجل القلوب

451
00:15:08,458 --> 00:15:10,425
نحن لا نبحث عن قاتل متسلسل

452
00:15:10,460 --> 00:15:12,293
لقد سرق القلوب من أجل زرع الأعضاء

453
00:15:12,328 --> 00:15:13,728
بووم
لقد حللنا القضية

454
00:15:13,763 --> 00:15:16,064
بويل" عانقني "
حسنًا

455
00:15:16,099 --> 00:15:18,632
لا

456
00:15:19,102 --> 00:15:20,303
هاي لقد فعلت ذلك

457
00:15:20,339 --> 00:15:22,637
تكلمت مع براين وشجعته
لملاحقة حلمه

458
00:15:22,672 --> 00:15:24,138
حقًا؟
هل سيستقيل؟

459
00:15:24,173 --> 00:15:25,740
لا أعلم
لقد كانت المرحلة الأولى

460
00:15:25,775 --> 00:15:27,608
ولكني أعتقد لو أني تكلمت معه مرتين يوميا

461
00:15:27,643 --> 00:15:29,610
خلال الأسابيع المقبلة
إنتباه الجميع

462
00:15:29,645 --> 00:15:31,746
اليوم هو يومي الأخير في ناين-ناين

463
00:15:31,781 --> 00:15:33,414
اللعنة يا لوت
هذا كان سريع

464
00:15:33,449 --> 00:15:34,916
سآخذ مواهبي إلى برودواي

465
00:15:34,951 --> 00:15:36,918
وأنا مدين بكل ذلك للملازم
تيري جيفوردز

466
00:15:36,953 --> 00:15:38,586
كل ما فعله
هو الإيمان بك

467
00:15:38,621 --> 00:15:39,887
ولقد غير كل شيء

468
00:15:39,922 --> 00:15:42,290
بالتالي الملازم
هذه لك

469
00:15:42,325 --> 00:15:43,345
أوه

470
00:15:50,366 --> 00:15:51,745
ايمي أنت قلت إنكِ قادرة على الغناء

471
00:15:51,781 --> 00:15:53,948
أنا لم أقل إنه قادر على الغناء
قال إنه يستطيع الغناء

472
00:15:58,787 --> 00:16:00,287
ما الذي فعلته؟

473
00:16:00,906 --> 00:16:02,944
وداعًا جاك
ها هو ذا

474
00:16:02,979 --> 00:16:04,912
قائمة زرع القلب الفيدرالية منتظرة

475
00:16:04,947 --> 00:16:07,515
افحص من بين الـ 2319

476
00:16:07,550 --> 00:16:10,685
أنجيلو رينالدي الذي
يدير عائلة رينالدي الاجرامية

477
00:16:11,000 --> 00:16:13,321
حسنًا
إذن هيا لنزوره

478
00:16:14,724 --> 00:16:16,765
قسم شرطة مدينة نيويورك
يديك في المكان الذي أراهما

479
00:16:17,050 --> 00:16:18,650
هناك قلب
في المبرد

480
00:16:18,686 --> 00:16:21,220
معذرة رينالدي
النقل الوحيد الذي سيتم اليوم

481
00:16:21,256 --> 00:16:22,756
هو نقلك إلى السجن

482
00:16:22,792 --> 00:16:24,425
هو بالتأكيد فاقد للوعي
ولم يسمع أي من ذلك

483
00:16:24,461 --> 00:16:26,264
ولكنني مازلت أضخ
القضية أغلقت ولنذهب

484
00:16:26,669 --> 00:16:29,036
إذن رينالدي قبض على الرجل السارق للقلوب

485
00:16:29,071 --> 00:16:31,272
حتى يستطيع أن يقوم بعملية زرع

486
00:16:31,307 --> 00:16:33,374
هذا ممتع
عمل رائع يا راي

487
00:16:33,409 --> 00:16:34,709
شكرًا لك مفوض كيلي

488
00:16:34,744 --> 00:16:36,304
ما كنا نفعل ذلك بدون

489
00:16:38,109 --> 00:16:40,141
سيدي أنت خمدت مرة أخرى

490
00:16:40,550 --> 00:16:43,217
ساعدوني
وأنا مدين لك بإعتذار

491
00:16:43,252 --> 00:16:45,953
معذرة وينبغي أن أعترف

492
00:16:45,988 --> 00:16:48,305
أنك حصلت على شيء ما بيديك

493
00:16:49,058 --> 00:16:50,491
باستخدام تطبيق هوتكلوز

494
00:16:50,526 --> 00:16:52,160
حسنًا، ما تقوله لطيف

495
00:16:52,195 --> 00:16:54,162
ولكن أنت تحب التطبيق الآن

496
00:16:54,197 --> 00:16:56,898
انتظر حتى ترى التحديثات التي نجريها

497
00:16:56,933 --> 00:16:59,634
الآن يمكنك استخدام الاشعارات بالمعلومات
أرهم يا ميكاه

498
00:17:04,607 --> 00:17:06,626
ذكي للغاية

499
00:17:06,662 --> 00:17:07,734
لا

500
00:17:08,711 --> 00:17:09,844
أنت معجب بـ " ستيرن " ميكاه؟

501
00:17:09,879 --> 00:17:12,046
أوه أجل
استمع يوميًا له

502
00:17:12,081 --> 00:17:13,247
بابا بوي

503
00:17:13,282 --> 00:17:15,183
بابا بوي -
بابا بوي

504
00:17:15,218 --> 00:17:16,335
بابا بوي

505
00:17:16,853 --> 00:17:18,629
أنت الرجل من الفيديو

506
00:17:19,039 --> 00:17:20,372
أنت الذي أبلغت المعلومة

507
00:17:20,408 --> 00:17:21,574
أجل

508
00:17:21,757 --> 00:17:23,524
ميكاه ساعدني

509
00:17:23,559 --> 00:17:25,053
اتركنا بمفردنا هنا

510
00:17:25,089 --> 00:17:26,189
ممنوع دخول أو خروج أحد

511
00:17:26,225 --> 00:17:27,825
أغلق الأبواب
شكرًا يا صاح

512
00:17:27,861 --> 00:17:29,394
في الواقع ميكاه أنت ترغب
في ترك هذا الباب مفتوح

513
00:17:29,430 --> 00:17:30,796
في حال لو نرغب في أن نحصل على
منفذ خروج سريع؟

514
00:17:30,832 --> 00:17:32,299
أنا سأفعل ما قاله لي

515
00:17:32,335 --> 00:17:34,926
أجل، هذا منطقي
شكرًا صاح

516
00:17:36,405 --> 00:17:37,605
ما الأمر كيلي؟

517
00:17:37,641 --> 00:17:40,643
لماذا مساعدك يقدم المعلومات؟

518
00:17:41,090 --> 00:17:42,961
لأنه بالفعل كان لديه معلومة

519
00:17:43,210 --> 00:17:44,844
المعلومات لا تأتي من الجمهور إطلاقا

520
00:17:44,880 --> 00:17:45,909
أوه نظرية رائعة

521
00:17:45,945 --> 00:17:47,322
ولكن لو أني حصلت على معلومة

522
00:17:47,358 --> 00:17:50,131
لماذا أنفق الكثير من المال في تطوير هذا التطبيق؟

523
00:17:50,167 --> 00:17:51,600
لاخفاء من أين تأتي

524
00:17:51,635 --> 00:17:53,522
لأنك تستخدم التصنت على المحادثات بصورة غير قانونية أو ما شابه

525
00:17:54,338 --> 00:17:56,939
كشفتني
يا جماعة أنتم ماهرون جدًا

526
00:17:56,974 --> 00:17:59,308
أنا أحب فقط كيف نفهم بعضنا البعض

527
00:17:59,343 --> 00:18:01,643
هذا غير دستوري بشكل تسلطي

528
00:18:01,678 --> 00:18:03,445
أنا سأذهب للصحافة
أجل ينبغي عليك

529
00:18:03,480 --> 00:18:06,148
ولكن أولًا هل تعرف ما هو سمك الرقيطة "ستينجراي"؟

530
00:18:06,183 --> 00:18:07,613
بالطبع نعرف ما هو (ستينجراي) = سمك الرقيطة

531
00:18:07,649 --> 00:18:08,817
لحم رقيق في المحيط

532
00:18:08,902 --> 00:18:10,836
لا المقصود هنا بـ " ستينجراي" برج الهاتف الخيلوي المتنقل

533
00:18:10,871 --> 00:18:12,197
أنت تنقله حول المدينة

534
00:18:12,233 --> 00:18:14,672
يلتقط البيانات من أي
هاتف محمول في متناوله

535
00:18:14,708 --> 00:18:18,844
مثل الرسائل النصية
تاريخ الموقع، والبريد الصوتي

536
00:18:18,879 --> 00:18:20,068
أوه يا إلهي

537
00:18:20,247 --> 00:18:21,847
أنت لديك ماكينة
" الفارس الأسود "

538
00:18:21,882 --> 00:18:23,515
أجل لدي
وثلاثة منكم

539
00:18:23,550 --> 00:18:25,053
لا يقولوا كلمة على ذلك

540
00:18:25,089 --> 00:18:26,589
لأن الـ 18 مجرم

541
00:18:26,625 --> 00:18:29,387
الذين قبضنا عليهم في النظام
يتحركون أحرار

542
00:18:29,423 --> 00:18:30,889
هذا سوء حظ ولكن هذا أفضل

543
00:18:30,924 --> 00:18:32,091
من المعيشة في ولاية شرطية

544
00:18:32,126 --> 00:18:33,792
أنا لن أعمل في هذا
حسنًا

545
00:18:33,827 --> 00:18:36,195
ولكن يمكنني التأكيد لك لا يمكنك
إثبات وجود هذا البرنامج

546
00:18:36,230 --> 00:18:37,763
هذا مجرد كلام ضدي

547
00:18:37,798 --> 00:18:39,698
أوافق على ذلك جدًا
لا ينبغي عليك

548
00:18:39,733 --> 00:18:42,534
لأني قادر على إثبات أنك
تفعل أي شيء لتشويهي

549
00:18:42,569 --> 00:18:45,537
جهاز "ستينجراي " التقط رسائلك أيضًا

550
00:18:45,572 --> 00:18:47,873
لا، هو به صورة "جيف " لـ عائلة دوريلز في كورفو

551
00:18:47,908 --> 00:18:49,741
أسوأ من ذلك

552
00:18:49,776 --> 00:18:51,443
أنت كتبت لعديد من الناس

553
00:18:51,478 --> 00:18:54,575
أرغب في فعل أي شيء
للتخلص من جون كيلي في قسم شرطة نيويورك

554
00:18:54,611 --> 00:18:56,111
المخلص
رايموند هولت

555
00:18:56,147 --> 00:18:58,904
لابد أن تتوقف عن
التوقيع في رسائلك النصية

556
00:18:59,686 --> 00:19:00,719
ما الذي أفعله ؟

557
00:19:00,754 --> 00:19:02,087
براين يبدو سيئًا

558
00:19:02,122 --> 00:19:03,222
لا يمكنني السماح له بالاستقالة من عمله

559
00:19:03,257 --> 00:19:04,790
هو لن يحصل على عروض
آداء في أي شيء

560
00:19:04,825 --> 00:19:06,458
ربما هو سيكون الوحيد من الناس
في برنامج ذا فويس

561
00:19:06,493 --> 00:19:08,227
الذين لديهم حساسية شديدة بالانترنت

562
00:19:08,262 --> 00:19:10,062
هذا ليس ما يفعلونه في برنامج "ذا فويس" يا ايمي

563
00:19:10,097 --> 00:19:11,497
هذا برنامج
أمريكان أيدول

564
00:19:11,532 --> 00:19:13,282
ذا فويس " متعلق بموهبة صافية للمشهور "

565
00:19:13,318 --> 00:19:15,119
لو يرغب في مطاردة حلمه
ولم ينجح الأمر

566
00:19:15,155 --> 00:19:17,455
هذا ليس بسببك
لقد اتخذ قراره

567
00:19:17,491 --> 00:19:19,825
أجل، أجل، معك حق
تعلم لا يوجد دماء على يدي

568
00:19:19,973 --> 00:19:21,240
لابد أن أدعه يفعل ذلك الشيء فقط

569
00:19:21,275 --> 00:19:23,976
تيري
هاي براين

570
00:19:24,011 --> 00:19:26,711
إذن ما رأيك في أغنيتي؟

571
00:19:28,515 --> 00:19:30,749
أحببت ارتفاع الصوت
شكرًا لك

572
00:19:30,784 --> 00:19:33,152
ما كنت أمتلك الشجاعة
لفعل ذلك بدونك

573
00:19:33,187 --> 00:19:34,686
بالتأكيد أنا أحلم أحلام يقظة بذلك طوال الوقت

574
00:19:34,721 --> 00:19:36,788
ولكن كوني أب أعزب
دائمًا ما يتم استبعادي

575
00:19:36,823 --> 00:19:38,423
لديك طفل؟

576
00:19:38,458 --> 00:19:40,492
لدي أطفال
ثلاثة أقل من 3 أعوام

577
00:19:40,527 --> 00:19:43,462
ممتع
هاي لا علاقة له

578
00:19:43,497 --> 00:19:45,430
ما هي حالتك المالية إذن ؟

579
00:19:45,465 --> 00:19:47,432
هل لديك مدخرات تدعمك ؟

580
00:19:47,467 --> 00:19:48,767
هل تنحدر من أسرة ثرية أو ؟

581
00:19:48,802 --> 00:19:50,302
لا لا ولكن

582
00:19:55,242 --> 00:19:56,375
مكافحون يا بري

583
00:19:56,410 --> 00:19:57,943
حظ سعيد بذلك
شكرًا

584
00:19:57,978 --> 00:20:00,171
لا
لا يمكنني السماح لك فعل ذلك

585
00:20:00,500 --> 00:20:01,548
ماذا؟

586
00:20:02,877 --> 00:20:05,184
أنت مغني سيء يا رجل
أنا لا أرغب في أن أكون قاسي

587
00:20:05,219 --> 00:20:07,052
ولكن لو أنك حاولت أن تعيش

588
00:20:07,087 --> 00:20:08,613
أنت ستموت في الشارع

589
00:20:09,356 --> 00:20:10,390
أوه

590
00:20:11,504 --> 00:20:13,063
شكرًا على إخباري ذلك

591
00:20:15,029 --> 00:20:16,627
إذن فليكن ذلك
أجل

592
00:20:16,663 --> 00:20:18,397
الأسبوع المقبل هو أسبوعي الأخير
في ناين - ناين

593
00:20:18,432 --> 00:20:20,165
الجميع إنتباه

594
00:20:20,200 --> 00:20:22,167
أنا سأنسى الغناء

595
00:20:22,202 --> 00:20:24,570
هذا سيكون آدائي الأخير

596
00:20:28,075 --> 00:20:29,767
ليس الآن براين

597
00:20:32,179 --> 00:20:33,478
سيدي ها أنت ذا

598
00:20:33,513 --> 00:20:35,013
لقد كنا نبحث عنك في كل مكان

599
00:20:35,048 --> 00:20:36,315
يقول "كيفن" هو لم يعرف عنك شيء طوال المساء

600
00:20:36,350 --> 00:20:38,050
أجل، لقد كنت جالس في مكتبي

601
00:20:38,085 --> 00:20:39,818
أندب حظي على عجزي

602
00:20:39,853 --> 00:20:42,742
وأتناول أكثر الأطعمة المحزنة للبشرية

603
00:20:43,478 --> 00:20:44,489
الايس كريم

604
00:20:44,625 --> 00:20:46,258
أوه يا الهي
هو بريدجت جونيزنج

605
00:20:46,293 --> 00:20:47,859
حسنًا حان الوقت لتنحية ذلك جانبًا

606
00:20:47,894 --> 00:20:49,628
وإخراج أي طعام تأكله حينما تكون سعيد

607
00:20:49,664 --> 00:20:50,963
الفول المجفف؟
بالتأكيد

608
00:20:50,999 --> 00:20:53,631
انظري
يمكننا إيقاف فقط جون كيلي

609
00:20:53,667 --> 00:20:55,467
كل ما نحتاج إليه
دليل قوي

610
00:20:55,502 --> 00:20:58,470
كيف؟ هو لن يسمح لنا بالاقتراب
منه في وان بوليس بلازا

611
00:20:58,505 --> 00:21:00,272
أعرف
ولهذا السبب كونت

612
00:21:00,307 --> 00:21:02,441
فريقًا من الحلفاء الأقوياء
داخل قسم شرطة مدينة نيويورك

613
00:21:02,476 --> 00:21:03,875
لا
هذا خطيرٌ جدًا

614
00:21:03,910 --> 00:21:05,944
كيف تعرف إنهم غير مخلصين لـ جون كيلي؟

615
00:21:05,979 --> 00:21:08,647
لأن هؤلاء الناس ليسوا مخلصين لأي أحد

616
00:21:21,624 --> 00:21:22,990
أنا أنشأت فرقة انتحارية

