﻿1
00:00:04,117 --> 00:00:07,570
يا سادة اسمحوا لي أن أقدم لكم الفرقة الانتحارية

2
00:00:07,606 --> 00:00:09,509
تمهل أيها العبقري
تريدنا نحن أعداءك

3
00:00:09,552 --> 00:00:11,336
أن نساعدك في اسقاط المفوض كيلي؟

4
00:00:11,380 --> 00:00:12,642
أنتم تعتبروني أعداءكم ؟

5
00:00:12,686 --> 00:00:13,820
أنتم أحد أصدقائي المفضلين

6
00:00:13,856 --> 00:00:15,717
لم نتكلم معك منذ 3 سنوات يا سي جي

7
00:00:15,753 --> 00:00:17,450
مهلًا، أجل أنا أفكر في أشخاص آخرين

8
00:00:17,486 --> 00:00:19,488
أوه ريموند أنت جئت لي
لطلب المساعدة

9
00:00:19,524 --> 00:00:20,919
وهذا يظهر كم أصبحت ناضجًا

10
00:00:20,955 --> 00:00:22,428
تعرف ماذا أيضًا يظهر أنك نضجت؟

11
00:00:22,464 --> 00:00:23,544
وجهك الذابل

12
00:00:23,580 --> 00:00:26,003
الآن أنا أعرف لماذا تشير إلى هذا بمصطلح
الفرقة الانتحارية

13
00:00:26,047 --> 00:00:28,752
بيرالتا لأني أريد أن أقتل نفسي بالفعل

14
00:00:28,788 --> 00:00:30,746
لماذا لا تنتظر أسبوعًا؟
ربما تموت بسبب كبر السن

15
00:00:30,782 --> 00:00:31,981
الطريقة الوحيدة التي سأموت بها

16
00:00:32,017 --> 00:00:34,011
لو أنكِ لمستيني باستخدام
أصابعك النحيلة

17
00:00:34,055 --> 00:00:37,232
والتي تسحبني خلال نهر ستيكس أيتها الحاصدة

18
00:00:37,275 --> 00:00:38,842
رائع ومبدع للغاية

19
00:00:38,886 --> 00:00:40,806
انظري جون كيلي لابد من إيقافه

20
00:00:40,842 --> 00:00:42,191
هو يتجسس على المدنيين

21
00:00:42,227 --> 00:00:43,924
وهذا غير دستوري وخطأ

22
00:00:43,960 --> 00:00:45,588
أرجوك
 هل تعتقد أن أي واحد

23
00:00:45,632 --> 00:00:47,416
من أبناء آوى هؤلاء يهتم بما هو صواب أو خطأ؟

24
00:00:47,459 --> 00:00:48,678
أنا سأساعد
 أترى يا سيدي؟

25
00:00:48,722 --> 00:00:50,158
هناك الخير في الجميع

26
00:00:50,201 --> 00:00:51,769
ولكني أرغب في أن أكون معروف
بأنه لأسباب شخصية

27
00:00:51,805 --> 00:00:53,082
لماذا ترغب في أن يُعلن ذلك؟

28
00:00:53,118 --> 00:00:54,429
لأني لم أقابل أبدًا سي جي من قبل

29
00:00:54,465 --> 00:00:55,433
وأريده أن يعتقد أني رائع

30
00:00:55,469 --> 00:00:56,456
هذا رائع

31
00:00:56,492 --> 00:00:57,818
أعني أني أحب كيفية سيطرتك على الغرفة

32
00:00:57,861 --> 00:00:58,993
هكذا ذلك؟
أجل رائع

33
00:00:59,036 --> 00:01:00,385
تعرفون أنا في الواقع
ما كنت ممانع

34
00:01:00,429 --> 00:01:01,604
في التخلص من جون كيلي أيضًا

35
00:01:01,648 --> 00:01:02,866
هذا الرجل يقنن مجموعة
من القوانين الحمقاء

36
00:01:02,910 --> 00:01:04,433
أخبرني أني لا يمكنني تناول
الدجاج النيء

37
00:01:04,476 --> 00:01:06,000
وتعتقد أن المفوض الجديد

38
00:01:06,043 --> 00:01:07,784
أجل، هو في الفرقة لذلك أجل
مفوض جديد

39
00:01:07,828 --> 00:01:10,004
سيسمح لك بتناول الدجاج النيء لأي ما كانت الأسباب

40
00:01:10,047 --> 00:01:11,483
إنها صحية أكثر
بالتأكيد يا سيج

41
00:01:11,527 --> 00:01:13,007
وما الذي تأمل أن ينتج عنه ذلك يا ماديلين؟

42
00:01:13,050 --> 00:01:15,390
دعني أخمن, الإنتقام من دوروثي لقتل أختك ؟

43
00:01:15,426 --> 00:01:16,812
أرغب نفس الشيء مثلك يا ريموند

44
00:01:16,848 --> 00:01:18,984
أعتقد ما يفعله جون كيلي
 سيء

45
00:01:19,020 --> 00:01:20,580
أجل، قول صحيح
يا ونتش

46
00:01:20,623 --> 00:01:22,756
لذلك نحن متفقون جميعًا
 هذا رائع

47
00:01:22,799 --> 00:01:25,628
لنجتمع يا جماعة؟
الفرقة الانتحارية بعد 3

48
00:01:25,672 --> 00:01:27,523
استعداد ؟
واحد اثنان

49
00:01:27,559 --> 00:01:28,695
أنا لا ألمس أيادي الآخرين

50
00:01:28,731 --> 00:01:30,198
من يده اللزجة؟
ربما أنا

51
00:01:30,241 --> 00:01:32,069
أنا تناولت بوبسيكل مبكرًا
ربما تكون مادلين

52
00:01:32,113 --> 00:01:34,071
تفرز الصراصير مخاط لزج

53
00:01:34,115 --> 00:01:36,508
أنت من يعرف عن الصراصير أيها الصرصور

54
00:01:36,552 --> 00:01:38,362
وثلاثة
الفرقة الانتحارية

55
00:01:59,163 --> 00:02:00,402
معذرة
معذرة أنا متأخر

56
00:02:00,445 --> 00:02:02,796
لماذا سانتياجو هنا؟
لقد وافقنا على الاحتفاظ بهذا السر

57
00:02:02,839 --> 00:02:04,145
حسنًا
من الصعب الحفاظ على الأسرار

58
00:02:04,188 --> 00:02:05,755
حينما تتزوج من المحققة رقم واحد

59
00:02:05,799 --> 00:02:07,104
أخبرني ذلك بمجرد أن
عاد إلى المنزل

60
00:02:07,148 --> 00:02:09,019
أنا قلت لها لذلك أنا متحمس
للغاية للفرقة الانتحارية

61
00:02:09,063 --> 00:02:10,576
أوه أحب رؤية هذه اللمحات

62
00:02:10,612 --> 00:02:12,068
الخاصة بعائلة بيرالتيجو

63
00:02:12,104 --> 00:02:13,138
الآن قبلة
 لا

64
00:02:13,174 --> 00:02:14,765
أنت لا تفعل ما يكفي -
نحن نفعل ذلك طوال الوقت -

65
00:02:14,801 --> 00:02:16,411
ليس فقط أمامكم -
لقد مرّ عام

66
00:02:16,447 --> 00:02:17,709
ليس لدينا وقت لهذا

67
00:02:17,745 --> 00:02:19,486
الآن أجهزة "ستينجرايز" الخاصة بكيلي
يمكنها سرقة بيانات المحمول

68
00:02:19,522 --> 00:02:20,958
من أي أحد بما فيهم نحن لذلك استعنت

69
00:02:20,994 --> 00:02:22,801
بمعدات خاصة لنا
لنتواصل بها

70
00:02:23,468 --> 00:02:25,035
أجهزة إخطار هاتفية قديمة جدًا؟؟

71
00:02:25,079 --> 00:02:27,081
أجل إنها تناطرية لذلك لا يمكن
لأجهزة "ستينجرايز" رصدها

72
00:02:27,124 --> 00:02:29,605
كان لدي واحدة من هذه في المدرسة الثانوية
ولقد كانت رائعة للغاية

73
00:02:29,649 --> 00:02:31,346
أنت تجلس فقط في حصة الحساب

74
00:02:31,389 --> 00:02:32,626
تشعر بالرنين ذلك

75
00:02:32,662 --> 00:02:34,577
وهو والدك يقول لك
إنه يحبك

76
00:02:34,613 --> 00:02:36,702
بقية اليوم تسير على الهواء فقط

77
00:02:38,250 --> 00:02:39,310
هل تبادلتما القبلات للتو؟

78
00:02:39,354 --> 00:02:40,385
مم؟
هل فاتتني؟

79
00:02:40,421 --> 00:02:41,553
أجل ولقد كانت غير احترافية للغاية

80
00:02:41,589 --> 00:02:43,025
هيا -
لا أحب هذا -

81
00:02:43,061 --> 00:02:44,715
ما كنت أتمنى العمل مع
مادلين ونتش

82
00:02:44,751 --> 00:02:46,666
على أسوأ عدو ومع أسوأ عدو لي

83
00:02:46,702 --> 00:02:48,355
هي مادلين ونتش التي أكرهها

84
00:02:48,391 --> 00:02:49,843
انظر لو ترغب في إيقاف كيلي

85
00:02:49,886 --> 00:02:51,566
هي مفتاح خطتي بالكامل

86
00:02:51,602 --> 00:02:53,038
لذلك إما أن تتخطى ذلك

87
00:02:53,074 --> 00:02:54,826
أو يمكنك الابتعاد عن الأمر الآن

88
00:02:55,766 --> 00:02:57,181
جيد

89
00:02:57,462 --> 00:02:59,290
سأتعلم الثقة في مادلين ونتش

90
00:02:59,326 --> 00:03:01,590
أنا لن أثق أبدًا في مادلين ونتش

91
00:03:01,626 --> 00:03:03,885
هي ثعبانة سامة
تنتظر الهجوم

92
00:03:03,921 --> 00:03:05,257
وتعلمين ما نفعله بالثعابين

93
00:03:05,293 --> 00:03:06,860
نقطع رؤوسهم
ونسلخ جلودهم

94
00:03:06,903 --> 00:03:08,078
ونحولها إلى أحذية
لا تكوني مخيفة

95
00:03:08,122 --> 00:03:09,528
مَن الذي يرغب في أحذية ترولسكين؟

96
00:03:09,563 --> 00:03:10,558
أنت قلت للتو
إنها ثعبانة

97
00:03:10,594 --> 00:03:11,952
الشيطان يأتي في أشكال عديدة

98
00:03:11,995 --> 00:03:14,694
لا، ما كنت أقصده
أريد تعقبها

99
00:03:14,730 --> 00:03:16,283
وأتأكد أنها لا تخوننا

100
00:03:16,319 --> 00:03:18,262
ولا تخبروا بيرالتا

101
00:03:18,306 --> 00:03:20,178
اعتمد عليّ
فأنا ليس لدي أي انشغالات حالية

102
00:03:20,214 --> 00:03:22,527
أليس من المفترض بك الاستعداد للنقل إلى ستاتين أيلاند؟

103
00:03:22,571 --> 00:03:24,791
هذا غير صحيح -
لقد كان واقعي للغاية الأسبوع الماضي -

104
00:03:24,834 --> 00:03:27,166
هذا قبل أن أقرر التظاهر أنه لم يكن كذلك

105
00:03:28,055 --> 00:03:30,100
أنا في حالة نكران -
أغلب الناس الذين في حالة نكران -

106
00:03:30,144 --> 00:03:31,711
لا يقولون عادة إنهم في حالة نكران

107
00:03:31,754 --> 00:03:33,277
هذا لأنهم في حالة نكران

108
00:03:33,321 --> 00:03:34,621
بخصوص أنهم في حالة نكران

109
00:03:34,858 --> 00:03:36,121
ولكنني لست في حالة نكران

110
00:03:36,641 --> 00:03:37,903
أنا في حالة نكران

111
00:03:38,065 --> 00:03:40,067
هل عقل "جيفوردز" على ما يرام لهذه المهمة؟

112
00:03:40,110 --> 00:03:43,157
أجل يا سيدي ولكن هذه متعلقة بمهام ناين-ناين المستقبلية بالكامل

113
00:03:43,193 --> 00:03:44,835
والتي بالتأكيد سأكون جزء منها

114
00:03:44,871 --> 00:03:46,007
ولكن لنذهب

115
00:03:46,595 --> 00:03:47,988
إذن هذا القسم سيكون قاعدتنا

116
00:03:48,031 --> 00:03:49,163
لبعض الوقت من المهمة

117
00:03:49,206 --> 00:03:50,860
شكرًا لـ " النشر " لإدارته

118
00:03:50,904 --> 00:03:52,470
هاي لا تشكرني
اشكر ولدي بيلي

119
00:03:52,514 --> 00:03:54,559
قال إن المكن لي
أثناء ما هو في السجن

120
00:03:54,603 --> 00:03:56,039
هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

121
00:03:56,083 --> 00:03:58,608
جريمته الوحيدة كانت التخطيط
لإفساد مهرجان موسيقي

122
00:03:58,644 --> 00:04:00,471
هل أنت صديق "فاير فيستيفال"؟

123
00:04:00,507 --> 00:04:02,140
الأصدقاء المفضلين
لقد أنقذني من تهمة ملفقة

124
00:04:02,176 --> 00:04:04,439
يمكنك معرفة ذلك حينما
يصدر فيلمي الوثائقي

125
00:04:04,482 --> 00:04:06,745
يشير إلى اللوم الذي كان واضح يخص

126
00:04:07,485 --> 00:04:08,660
سكان الجزيرة

127
00:04:08,704 --> 00:04:10,532
واو العديد من المستويات
للرعب هناك

128
00:04:10,575 --> 00:04:12,012
لابد أن نضبط كيلي متلبسًا

129
00:04:12,055 --> 00:04:13,753
بأفعال غير قانونية بالتجسس
لذلك إليكم الخطة

130
00:04:13,796 --> 00:04:15,798
سنرتكب جريمة مزيفة
جادة جدًا

131
00:04:15,842 --> 00:04:17,234
والتي تجعله مجبرًا على
تشغيل ستينجراي

132
00:04:17,278 --> 00:04:19,280
ما نوع الجريمة ؟ -
 سنختطف شرطي -

133
00:04:19,323 --> 00:04:21,586
ولكن ليس مجرد أي شرطي
لابد أن يكون شخصًا ما

134
00:04:21,630 --> 00:04:22,892
ذو رتبة عالية التي تثير ضجة

135
00:04:22,936 --> 00:04:24,502
من خلال النظام ولكن ليس
مهما بالقدر الكافي

136
00:04:24,546 --> 00:04:27,101
الذي يجعل غيابه يؤثر سلبًا على إيقاع قسم شرطة مدينة نيويورك بأي طريقة

137
00:04:31,727 --> 00:04:32,815
من الذي تفكرون فيه يا جماعة؟

138
00:04:32,859 --> 00:04:34,305
نحن جميعًا ننظر إليك بشكل واضح

139
00:04:34,341 --> 00:04:35,723
أوه يا إلهي
هل أنا المسؤول عن الإجتماع؟

140
00:04:35,759 --> 00:04:36,847
انتهى الاجتماع
انتهى الاجتماع

141
00:04:36,883 --> 00:04:38,603
لا، أنت سيتم اختطافك يا سي جي

142
00:04:38,639 --> 00:04:40,301
أنا وإيمي، وتشارلز سنكون المختطفون

143
00:04:40,344 --> 00:04:42,813
الكابتن "هولت" هو السائق
إليك كيف يسير الأمر

144
00:04:42,849 --> 00:04:44,157
الاقتراب من الهدف -
حسنًا لنفعل ذلك -

145
00:04:44,193 --> 00:04:45,204
ارتدوا الأقنعة

146
00:04:45,596 --> 00:04:47,874
في الواقع دعكم من ذلك
نحن لن نستخدم الأقنعة الواقية

147
00:04:47,917 --> 00:04:49,440
نحن سنستخدم أقنعة مطاطية رائعة

148
00:04:49,484 --> 00:04:51,355
أوه ينبغي علينا أن نكون سيدات نادي الزوجات الأول

149
00:04:51,391 --> 00:04:52,347
سأسمي نفسي كيتون

150
00:04:52,383 --> 00:04:53,658
نحن لن نستخدم أقنعة
نادي الزوجات الأول

151
00:04:53,694 --> 00:04:54,799
فقط لأنك لا يمكن أن تكون كيتون؟

152
00:04:54,835 --> 00:04:56,967
اكبر يا جاك
لا، لأنه غير موجود

153
00:04:57,003 --> 00:04:58,505
وأيضًا أجل

154
00:04:58,541 --> 00:05:00,010
كيتون واضح أنه الأفضل

155
00:05:00,046 --> 00:05:02,048
وأنا لا أعتقد أنه من العدل أن
تحمل اسمها

156
00:05:02,084 --> 00:05:03,825
انس الأمر
نحن سنرتدي أقنعة غوريلا مخيفة جدًا

157
00:05:04,107 --> 00:05:05,630
الاقتراب من الهدف -
 حسنًا لنفعل ذلك -

158
00:05:05,674 --> 00:05:06,868
ارتدوا الأقنعة

159
00:05:06,904 --> 00:05:08,459
حينما يشرب "سي. جي" قهوته الصباحية

160
00:05:08,503 --> 00:05:09,939
سنصل ونختطفه

161
00:05:09,983 --> 00:05:11,022
سيتظاهر بالمقاومة

162
00:05:11,058 --> 00:05:12,491
بما يكفي لجذب الانتباه

163
00:05:12,527 --> 00:05:14,094
ساعدوني
ساعدوني

164
00:05:15,602 --> 00:05:17,512
سأكتب هذا
حتى أتذكر دوري

165
00:05:17,555 --> 00:05:19,122
يمكنني أن أرى أن لديكم
كلمة اللبن

166
00:05:19,166 --> 00:05:20,863
مكتوبة على يدك
أعرف إلى أين سيذهب ذلك

167
00:05:20,907 --> 00:05:22,473
اللبن
اللبن

168
00:05:22,517 --> 00:05:23,953
لا تفعل ذلك -
خطر جدًا -

169
00:05:23,997 --> 00:05:25,868
ماذا لو أنك تركت دليل الحمض النووي في مكان الجريمة؟

170
00:05:25,912 --> 00:05:27,696
لحسن الحظ هذه قضية أشخاص مفقودة

171
00:05:27,739 --> 00:05:29,959
لذلك المحقق القائد سيكون
النسر

172
00:05:30,003 --> 00:05:31,134
سيصل و

173
00:05:31,178 --> 00:05:32,570
لا لا لا مهلًا بيرالتا

174
00:05:32,614 --> 00:05:34,616
أنت نسيت أني سأقود دراجتي البخارية

175
00:05:34,659 --> 00:05:37,706
حسنًا "النسر" الذي كان يقود
دراجته البخارية

176
00:05:37,749 --> 00:05:38,778
كوبي

177
00:05:39,084 --> 00:05:40,709
سيتحمل المسؤولية ويقوم بحذف أي دليل

178
00:05:40,752 --> 00:05:41,948
تركناه خلفنا

179
00:05:41,984 --> 00:05:43,725
لا يوجد شيء هنا -
احرص على أن الآخرين -

180
00:05:43,761 --> 00:05:45,284
الذين يعملون معك
هم أسوأ محققين لديك

181
00:05:45,320 --> 00:05:47,672
أنا أحضرت هؤلاء لك
أقصد هم حمقى جدًا

182
00:05:47,716 --> 00:05:49,725
ما كنت حتى أثق في الاثنين
ليشتريان قهوة لي

183
00:05:49,892 --> 00:05:51,894
جيرارد أخبره أين نحن

184
00:05:51,938 --> 00:05:52,915
بروكلين

185
00:05:52,951 --> 00:05:54,551
تعرفون يا جماعا انصرفا. حسنًا؟ سأتولى ذلك

186
00:05:54,587 --> 00:05:56,720
حسنًا -
هاي تعالي هنا -

187
00:05:56,932 --> 00:05:58,020
ترغبين أن تخبريني ما رأيتيه؟

188
00:05:58,056 --> 00:05:59,535
سأقول لك ما أرغب في رؤيته

189
00:05:59,571 --> 00:06:00,703
..الكبير -
توقف -

190
00:06:00,903 --> 00:06:02,165
أنا الشخص الذي يشرح الخطة

191
00:06:02,209 --> 00:06:03,384
ماذا بالتالي لن يكون هناك أي جنس؟

192
00:06:03,427 --> 00:06:04,478
لا-
الهدف هو -

193
00:06:04,514 --> 00:06:06,169
بدون أي أدلة جيدة
سيأمر كيلي

194
00:06:06,213 --> 00:06:08,215
باستخدام أجهزة ستينجراي
لهذا السبب سنقوم بتسجيل

195
00:06:08,258 --> 00:06:09,956
ذلك بفضل مادلين ونتش

196
00:06:09,999 --> 00:06:12,175
غير ممكن، فـ كيلي لن يخبرني أي شيء

197
00:06:12,219 --> 00:06:14,612
لن يقابلني حتى -
ربما يمكنكِ التسلل إلى الداخل -

198
00:06:14,656 --> 00:06:16,092
بملابس مزيفة كمقعد جلد قديم

199
00:06:16,136 --> 00:06:19,008
هل يمكنك الهدوء؟ -
هي تعمل في وان بوليس بلازا

200
00:06:19,052 --> 00:06:20,792
كل ما ينبغي عليكِ فعله هو الذهاب إليه

201
00:06:20,836 --> 00:06:21,911
أيها المفوض كيلي

202
00:06:21,947 --> 00:06:23,404
أوه مادلين لم أراكِ

203
00:06:23,447 --> 00:06:25,188
ظننتكِ مقعد جلد قديم

204
00:06:25,232 --> 00:06:26,842
هو لن يقول ذلك -
ربما -

205
00:06:26,886 --> 00:06:28,278
أنت أسوأ من النسر

206
00:06:28,322 --> 00:06:30,237
على أية حال صافحيه
وضعي، وربت على كتفه

207
00:06:30,280 --> 00:06:32,152
سمعت أن تطبيقك أمسك بالقاتل المتسلسل

208
00:06:32,195 --> 00:06:34,719
هوتكلوز يهجم مرة أخرى

209
00:06:34,763 --> 00:06:36,514
أجل بالفعل -
وازرعي جهاز التنصت -

210
00:06:36,550 --> 00:06:37,900
وهذه هي الخطة

211
00:06:37,936 --> 00:06:40,460
هذا ما سيسير عليه الغد بالضبط

212
00:06:40,496 --> 00:06:41,470
فهمت ذلك

213
00:06:41,506 --> 00:06:43,421
بالتالي أنت ترغب مني أو لا ترغب مني أن أصيح قائلًا لبن؟

214
00:06:46,201 --> 00:06:48,551
أتقدم نحو الهدف -
حسنًا لنفعل ذلك -

215
00:06:48,595 --> 00:06:49,671
ارتدوا الأقنعة

216
00:06:49,987 --> 00:06:51,336
ظننت أننا سنحصل على أقنعة مطاطية

217
00:06:51,380 --> 00:06:53,338
أجل، لم استطع العثور على أي منها
هذا ليس الهالوين

218
00:06:53,382 --> 00:06:54,644
هذه تبدو من
من مسلسل خمسون درجة من جراي

219
00:06:54,688 --> 00:06:56,298
أجل، اشتريتهم من متجر جنسي يا ايمي

220
00:06:56,341 --> 00:06:58,126
ونحن محظوظون بهم
لقد كانت آخر ثلاثة

221
00:06:58,169 --> 00:07:00,617
على الأقل أنت لا ترتدي قناع ساذج

222
00:07:00,653 --> 00:07:01,872
انظر لقد كانت هناك الكثير من الخيارات

223
00:07:01,908 --> 00:07:03,561
لقد كان تفاعل غريب في بيع التجزئة

224
00:07:03,605 --> 00:07:05,589
هل يمكننا رجاء اختطاف
سي جي الآن؟

225
00:07:09,698 --> 00:07:11,569
اتركني وشأني

226
00:07:11,613 --> 00:07:13,833
اتركني وشأني -
ماذا بحق الجحيم؟ -

227
00:07:13,876 --> 00:07:15,858
أنت لن تأخذني أبدًا على قيد الحياة -
ساعدوني

228
00:07:16,139 --> 00:07:17,793
ساعدوني، فليتصل أحدكم بالشرطة

229
00:07:17,837 --> 00:07:20,665
خذها خذها
خذها بدلًا مني

230
00:07:20,709 --> 00:07:22,455
لا، لا تؤذوني

231
00:07:22,491 --> 00:07:23,650
لا تؤذوني

232
00:07:24,495 --> 00:07:26,410
أوه إنه أنت -
أجل إنهم نحن -

233
00:07:26,454 --> 00:07:28,108
الآن اركب الشاحنة

234
00:07:28,151 --> 00:07:29,238
حسنًا

235
00:07:29,460 --> 00:07:30,679
ساعدوني

236
00:07:37,421 --> 00:07:39,206
هل يمكننا التوقف وشراء سلوشي؟

237
00:07:39,249 --> 00:07:41,425
لقد جعلتموني أسقط واحد بالخلف هناك

238
00:07:41,469 --> 00:07:43,688
ما كان هذا بحق الجحيم يا سي جي؟
أنا آسف

239
00:07:43,732 --> 00:07:44,951
لم أعرف إنه أنتم

240
00:07:44,994 --> 00:07:46,474
كان يفترض أن ترتدوا
أقنعة غوريلا

241
00:07:46,517 --> 00:07:47,779
حسنًا، دعني أدخل في الموضوع

242
00:07:47,823 --> 00:07:49,607
ظننتنا المختطفين الحقيقيين

243
00:07:49,651 --> 00:07:51,174
الذين ظهروا في نفس الوقت

244
00:07:51,218 --> 00:07:52,567
الذي خططنا فيه الاختطاف المزيف؟

245
00:07:52,610 --> 00:07:54,351
بالضبط
أنت فهمت الأمر، هو فهم الأمر

246
00:07:54,395 --> 00:07:55,657
لا يوجد أحد يتعقبنا

247
00:07:55,700 --> 00:07:56,832
أنا سأعود إلى قسم الشرطة

248
00:07:56,876 --> 00:07:58,529
حسنًا، انظر هذا لم يكن جيدًا

249
00:07:58,573 --> 00:08:00,575
ولكننا هربنا
وعلى الجانب الآخر

250
00:08:00,618 --> 00:08:02,098
لا مزيد من الخطط التي
تعتمد على سي جي

251
00:08:02,142 --> 00:08:03,273
أوه الحمدلله

252
00:08:03,317 --> 00:08:04,535
لقد جذب قناعك يا جاك

253
00:08:04,579 --> 00:08:05,500
ماذا لو شخص ما رآك؟

254
00:08:05,536 --> 00:08:07,321
لهذا السبب لدينا
النسر

255
00:08:08,061 --> 00:08:09,366
كوبي -
أو-

256
00:08:11,629 --> 00:08:12,935
كابتن بيمبروك
ما الذي لديك هناك ؟

257
00:08:12,979 --> 00:08:14,763
هل عثرت على شعرة؟
عمل رائع

258
00:08:14,806 --> 00:08:16,405
لنضعها في الكيس
لنرسلها إلى المعمل

259
00:08:17,244 --> 00:08:18,549
هُم لديهم الشعرة الخاصة بي؟

260
00:08:18,593 --> 00:08:20,247
ظننتك وضعت أسوأ
رجال في هذه المهمة

261
00:08:20,290 --> 00:08:21,552
هؤلاء هُم أسوأ الأشخاص لدي. حسنًا؟

262
00:08:21,596 --> 00:08:23,293
هؤلاء الحمقى الحقيقيون
كلاهما يرتديان نظارة

263
00:08:23,337 --> 00:08:24,599
واحدة منهم حتى امرأة

264
00:08:24,642 --> 00:08:26,209
أنت قلت أنك لم تثق بهم
ليأتيان بقهوة

265
00:08:26,253 --> 00:08:28,211
انظر لو لا يمكنك أن تقول إن "القهوة " شيفرة الآن

266
00:08:28,255 --> 00:08:30,300
إذن أنا وأنت لا ينبغي علينا
التكلم عن ذلك يا جاك

267
00:08:30,344 --> 00:08:31,475
أوه يا إلهي

268
00:08:31,519 --> 00:08:32,999
هو وضع أفضل محققين
لديه في القضية

269
00:08:33,042 --> 00:08:35,131
هاي المحققان الأفضل لدي هما
ستيكي وبونر

270
00:08:35,175 --> 00:08:37,220
وهما بالتأكيد يعرفان
كيف أطلب القهوة

271
00:08:37,264 --> 00:08:38,613
كريم إضافي
غمزة، غمزة

272
00:08:38,656 --> 00:08:40,615
يا جماعة توقفوا عن الشجار
لقد فعلناها

273
00:08:40,658 --> 00:08:42,399
لنرتاح ونلعب بعض مادين

274
00:08:42,443 --> 00:08:43,705
لا أحد يلعب مادن معك يا سي جي

275
00:08:43,748 --> 00:08:45,098
تعرف ماذا يا بيرالتا؟

276
00:08:45,141 --> 00:08:47,709
هذا كله خطأك
رأى شاهد وجهك

277
00:08:47,752 --> 00:08:49,667
والآن هناك رسم من الشرطة
لك تم تعميمه

278
00:08:49,711 --> 00:08:51,452
أوه أرجوك، هذا حتى لا يشبهني

279
00:08:51,495 --> 00:08:52,888
الشيء الوحيد الصحيح
هو شعري المجعد

280
00:08:52,932 --> 00:08:53,976
ويمكنني التخلص فقط من ذلك

281
00:08:54,020 --> 00:08:55,412
جاك لا يمكنك
معك حق

282
00:08:55,456 --> 00:08:57,458
هذا يستحق المخاطرة للحفاظ عليه
هذا سيء

283
00:08:57,501 --> 00:08:59,025
خطتنا تنهار -
لا غير صحيح -

284
00:08:59,068 --> 00:09:01,592
جون كيلي سيقوم بتشغيل
"ستينجراي" خلال ساعة

285
00:09:01,636 --> 00:09:02,767
وكل شيء سيكون على ما يرام

286
00:09:02,811 --> 00:09:04,465
مع افتراض أن "ونتش" ركبت جهاز التنصت في مكانه

287
00:09:07,163 --> 00:09:09,296
هي ستظل واقفة هناك -
بما أنه لدينا وقت -

288
00:09:09,339 --> 00:09:10,471
ترغب التكلم عن حفل
الوداع الخاصة بك ؟

289
00:09:10,514 --> 00:09:11,733
هل ستأكل الكعك
أم لابد أن تكون

290
00:09:11,776 --> 00:09:13,082
صدور دجاج مخلي ؟
بالتأكيد

291
00:09:13,126 --> 00:09:15,219
تيري ذات السبعين عامًا يستطيع
أن يأكل أي ما يريده

292
00:09:15,255 --> 00:09:16,999
أنتِ تتكلمين عن حفل تقاعدي. صحيح؟

293
00:09:17,043 --> 00:09:18,261
20 عامًا من الآن

294
00:09:18,305 --> 00:09:19,828
صديقي تعرف أنا لا
أتكلم عن ذلك

295
00:09:19,871 --> 00:09:21,482
ما رأيك سيحدث مع
نهاية الأسبوع؟

296
00:09:21,525 --> 00:09:23,614
لا أعلم، ولكن أنا أعلم ما
يحدث الآن

297
00:09:23,658 --> 00:09:24,937
تغيير الموضوع

298
00:09:24,973 --> 00:09:27,060
أنتِ كنتِ تتساءلين
أين تبدأ الرياح؟

299
00:09:27,096 --> 00:09:28,880
أنا أعرف
الرياح مجنونة

300
00:09:28,924 --> 00:09:30,795
عليك مواجهة الحقائق
بخصوص الرياح؟

301
00:09:30,839 --> 00:09:32,536
أحاول ولكن
أنتِ لا تشاركين

302
00:09:32,580 --> 00:09:34,408
لماذا تنكرين الرياح يا روزا؟

303
00:09:34,451 --> 00:09:35,500
المفوض كيلي

304
00:09:35,844 --> 00:09:37,063
شيء ما يحدث بـ ونتش

305
00:09:37,106 --> 00:09:38,803
سمعت أن تطبيقك
ألقى القبض على القاتل المتسلسل

306
00:09:38,847 --> 00:09:40,816
هوتكلوز يهاجم مرة أخرى

307
00:09:40,852 --> 00:09:42,394
أجل بالفعل

308
00:09:45,897 --> 00:09:47,987
ماذا بحق الجحيم يا ريموند؟
كنت تتعقبني؟

309
00:09:48,030 --> 00:09:49,292
لا أعرف ما تتكلمين عنه

310
00:09:49,336 --> 00:09:51,033
أنا كنت هنا طوال الوقت -
هذا خطأي -

311
00:09:51,077 --> 00:09:53,166
هذان المراقبان كانا
يحملان مكنسة قديمة قذرة

312
00:09:53,209 --> 00:09:54,689
التي تشبهك تمامًا

313
00:09:54,732 --> 00:09:56,046
ما الذي فعلته -
هي تسعى لفعل شيئًا ما -

314
00:09:56,082 --> 00:09:57,170
أنا متأكد من ذلك

315
00:09:57,213 --> 00:09:58,693
هاي هذا كيمبل وجيرارد

316
00:09:58,736 --> 00:10:00,571
هذان الأذكياء اللذان عثرا
على الحمض النووي في مكان الحادث

317
00:10:00,607 --> 00:10:01,609
اعتني بذلك

318
00:10:01,652 --> 00:10:02,784
الآن؟
أجل

319
00:10:02,827 --> 00:10:04,090
تعرف، كنت أعرف الأمر بمجرد وصولي هنا

320
00:10:04,133 --> 00:10:05,308
ولكنني أشعر بأن كل شيء
كان يتساقط

321
00:10:05,352 --> 00:10:06,744
لا. كل شيء على ما يرام يا روزا

322
00:10:06,788 --> 00:10:08,529
هاي رائع
أنا لست الوحيد

323
00:10:08,572 --> 00:10:09,965
الذي في حالة نكران
هذا معدي

324
00:10:10,009 --> 00:10:11,575
أنا لست في حالة نكران
كان لدينا بضعة فواق

325
00:10:11,619 --> 00:10:13,925
ولكن كل ما يهم هو أن ونتش
زرعت جهاز تنصت على كيلي

326
00:10:13,969 --> 00:10:16,058
لا، لم أفعل -
ماذا الآن؟ -

327
00:10:16,102 --> 00:10:18,060
أنت لا تثق بي
أنا لا أثق بك

328
00:10:18,104 --> 00:10:20,149
المهمة انتهت
تفضل جهاز تنصتك

329
00:10:20,193 --> 00:10:22,760
هذا ليس جهاز تنصت حقيقي لذلك لا تأكله أيها السحلية

330
00:10:22,804 --> 00:10:25,594
أنتِ لم تحددين أي نوع من السحالي

331
00:10:25,630 --> 00:10:26,936
أنا فزت بهذه الجولة

332
00:10:26,972 --> 00:10:28,287
يا الهي
هل يمكنك أن ترتاح؟

333
00:10:30,456 --> 00:10:33,075
أوه يا رجل أنا لا استطيع تصديق
أن التوصيلة العنيفة انتهت

334
00:10:33,119 --> 00:10:34,294
لقد تغيرنا للغاية

335
00:10:34,337 --> 00:10:35,947
تعرفون حينما بدأنا كنا فقط

336
00:10:35,991 --> 00:10:38,254
تشارلز الفارس
وإيمي المتمردة

337
00:10:38,298 --> 00:10:41,168
كابتن " البنطال السخيف"، وروزا الثرثارة

338
00:10:41,204 --> 00:10:44,260
تيري رامي الحجارة
و"سي جي" قائد الحلبة

339
00:10:44,304 --> 00:10:45,566
أنا لست متأكد أنك تقول هذا صواب

340
00:10:45,609 --> 00:10:47,959
حسنًا لقد حللت الأمور مع مادلين

341
00:10:48,003 --> 00:10:49,787
وهي موافةق على إعادة الانضمام
إلى الفرقة الانتحارية

342
00:10:49,831 --> 00:10:52,964
يا للحلاوة الرائعة، ولكن هل نحتاج إليها حتى؟

343
00:10:53,008 --> 00:10:54,270
ما الذي يأتي بها على الطاولة؟

344
00:10:54,314 --> 00:10:56,446
30عامًا من الخبرة الشرطية -
لدي خبرة 33 عامًا -

345
00:10:56,490 --> 00:10:57,926
لقد ربحت وسام صليب المعركة الشرطي

346
00:10:57,969 --> 00:10:59,101
أنا لدي نوط الشرف

347
00:10:59,145 --> 00:11:01,277
أنا أمتلك الرقم القياسي لأكثر
حالات الضبط والاحضار

348
00:11:01,321 --> 00:11:03,148
كضابطة نظامية
في تاريخ قسم شرطة مدينة نيويورك

349
00:11:03,184 --> 00:11:05,412
تفوقتِ علي في ذلك بالطبع
أنا لم أقض أبدًا أغلب الوقت في

350
00:11:05,455 --> 00:11:09,024
الزي الرسمي لأني تمت ترقيتي
لرتبة محقق بعد شهر واحد

351
00:11:09,068 --> 00:11:10,721
غير مسموح لهم بفعل ذلك
هذا مخالف للقوانين

352
00:11:10,765 --> 00:11:12,984
هذا أيضًا مخالف للقوانين
أن تتركي كومة من الديدان

353
00:11:13,028 --> 00:11:14,638
ترتدي الزي الرسمي
وحتى الآن أنتِ هنا واقفة

354
00:11:14,682 --> 00:11:16,727
حسنًا لنتوقف -
انظر يا سيدي لقد أوضحت ذلك -

355
00:11:16,771 --> 00:11:19,078
ونتش هي الوحيدة التي يمكنها أن تقترب من كيلي

356
00:11:19,121 --> 00:11:20,553
نحتاج إليها -
حسنًا

357
00:11:20,862 --> 00:11:22,429
كومة الديدان تبقى -
عظيم -

358
00:11:22,472 --> 00:11:25,084
هذه كانت آخر عقباتنا
باستثناء عقبة واحدة أخرى

359
00:11:25,127 --> 00:11:26,302
وعدتها بأنك ستعتذر

360
00:11:26,346 --> 00:11:27,521
على كل شيء فعلته لها

361
00:11:27,564 --> 00:11:29,610
بما فيهم حادثة ميشيل أوباما؟

362
00:11:29,653 --> 00:11:31,090
أجل لقد ذكرت ذلك على وجه الخصوص

363
00:11:31,133 --> 00:11:32,352
 يملأني الفضول لمعرفة
ماذا حدث هناك

364
00:11:32,395 --> 00:11:34,031
أوه هذا لا شيء ولكن جيد

365
00:11:34,919 --> 00:11:38,401
أنا آسف يا مادلين على كل شيء

366
00:11:38,445 --> 00:11:40,455
هاي -
خاصة -

367
00:11:41,839 --> 00:11:43,145
دفعك إلى ميشيل أوباما

368
00:11:43,189 --> 00:11:44,668
من الخلف وبعد ذلك الركض

369
00:11:44,712 --> 00:11:45,887
 ماذا ؟
سيدي

370
00:11:45,930 --> 00:11:48,150
لقد كان مضحك جدًا
إعتذار مقبول

371
00:11:48,194 --> 00:11:49,325
هناك حفلة شرطية الليلة

372
00:11:49,369 --> 00:11:51,327
يمكنني زرع جهاز التنصت على كيلي هناك

373
00:11:51,371 --> 00:11:53,242
وبما أنك لا تثق بي
يمكنك أن تكون مرافقي

374
00:11:53,286 --> 00:11:55,810
أوه رجاء يعرف الجميع
أننا أعداء

375
00:11:55,853 --> 00:11:57,507
سيثير الشكوك
لا تقلق

376
00:11:57,551 --> 00:11:59,466
أعرف ما أقوله للناس فقط

377
00:11:59,509 --> 00:12:01,998
أنا ومادلين الآن

378
00:12:03,078 --> 00:12:04,282
عشاق

379
00:12:04,645 --> 00:12:06,777
إذن يمكننا افتراض أن كيلي
بدأ تشغيل "ستينجراي" للمراقبة

380
00:12:06,821 --> 00:12:09,171
وفاتنا ذلك، ولكن لو أننا زدنا الضغط عليه

381
00:12:09,207 --> 00:12:10,505
ربما نحظى بفرصة أخرى

382
00:12:10,541 --> 00:12:12,116
كيف يمكننا زيادة الضغط أكثر مما فعلناه بالفعل؟

383
00:12:12,152 --> 00:12:14,532
بجعله يصدق أن "المختطفين" جادين

384
00:12:14,568 --> 00:12:16,047
و"سي جي " في خطر حقيقي

385
00:12:16,091 --> 00:12:19,050
ماذا لو أرسلنا أصبع كيلي المقطوع في علبة؟

386
00:12:19,094 --> 00:12:20,704
مستحيل أنا بحاجة لجميع أصابعي

387
00:12:20,748 --> 00:12:22,532
كيف إذن أقوم بالإشارة بإشارة انتظروا ؟

388
00:12:22,576 --> 00:12:24,055
لن يقطع أحد أصبعك

389
00:12:24,099 --> 00:12:25,709
كنت أقصد أننا سنأتي
بأصبع من المشرحة

390
00:12:25,753 --> 00:12:26,734
من المشرحة؟

391
00:12:26,770 --> 00:12:29,515
يا رجل نحن دائمًا ندخل
مواقف مجنونة

392
00:12:29,583 --> 00:12:31,846
لو أنا كنت مغادرًا لهذه الفرقة
سأفتقد هذه اللحظات

393
00:12:31,889 --> 00:12:33,152
ولكنني لست كذلك
لذلك لن أفتقدها

394
00:12:33,195 --> 00:12:34,631
حسنًا جديًا
ما الذي أصابه؟

395
00:12:34,675 --> 00:12:35,719
هذا هو الأمر بالكامل -
هل هذا سيفسد خطتنا؟ -

396
00:12:35,763 --> 00:12:37,068
هذا يتخطى التدمير الذاتي حتى

397
00:12:37,112 --> 00:12:38,873
يبدو ذلك رائع يا تيري -
أنا لدي فكرة -

398
00:12:39,245 --> 00:12:41,072
إذن حينما فقد أبي متجر أزهاره
عمتي بروس

399
00:12:41,116 --> 00:12:42,726
تشارلز نحن ليس لدينا وقت
لحكاية بويل الغريبة

400
00:12:42,770 --> 00:12:44,119
الآن، فأخبرنا فكرتك فقط

401
00:12:44,163 --> 00:12:45,425
سنصور فيديو مخيف للرهينة

402
00:12:45,468 --> 00:12:46,907
حيث يبدو أننا سنقتل سي. جي

403
00:12:46,943 --> 00:12:48,382
أوه أنا أحب ذلك
تمهل دقيقة

404
00:12:48,418 --> 00:12:50,325
أبوك أنقذ محر أزهاره صحيح؟

405
00:12:50,361 --> 00:12:51,449
هل كانت عمتك الرهينة؟
ماذا حدث؟

406
00:12:51,485 --> 00:12:52,605
قلت إننا لم يكن لدينا وقت

407
00:12:52,642 --> 00:12:53,860
لم أعرف أنها أفضل حكاية على الإطلاق

408
00:12:53,904 --> 00:12:54,884
أوه هي كذلك

409
00:12:54,920 --> 00:12:56,101
حسنًا إذن أخبرني الحكاية بالكامل ودعك من التفاصيل

410
00:12:56,137 --> 00:12:57,269
حسنًا بالتالي أنت تعرف كيف يمكن
 لعمة بروس تقديم اللبن بالطلب؟

411
00:12:57,313 --> 00:12:58,792
بالطبع
يا جماعة

412
00:12:58,836 --> 00:13:00,446
أجل معذرة، حسنًا
إذن سنقوم بتصوير فيديو الرهينة

413
00:13:00,490 --> 00:13:02,523
ولكنني لا أعتقد أنه ينبغي علينا
تصويره هنا

414
00:13:02,768 --> 00:13:05,495
هل نعرف أي أحدج لديه
قبو مخيف للغاية؟
هذا لطيفٌ جدًا

415
00:13:05,538 --> 00:13:07,192
أجل، أنا لدي مصباح واحد باهت

416
00:13:07,236 --> 00:13:08,498
ومجموعة من المفارش القديمة

417
00:13:08,541 --> 00:13:09,941
القديمة ؟
أجل

418
00:13:09,977 --> 00:13:11,326
هذا يبدو مثالي
مهلا

419
00:13:11,362 --> 00:13:13,625
قبل أن نقرر، سكولي
كيف يبدو قبوك؟

420
00:13:13,661 --> 00:13:15,141
مجدموعة من أوراق الحائط الفيكتورية

421
00:13:15,177 --> 00:13:17,266
التي جاءت مع المنزل
حاولت تقشيرها

422
00:13:17,302 --> 00:13:18,651
ولكن الجدار تحت
كان مغطى

423
00:13:18,687 --> 00:13:20,950
بخدوش الأظافر

424
00:13:21,170 --> 00:13:22,650
هيتشكوك
هل يمكنك أن تتفوق عليه ؟

425
00:13:22,686 --> 00:13:24,209
قبوي لديه سرير مستشفى أمي

426
00:13:24,253 --> 00:13:25,689
حسنًا. سكولي؟
أجل

427
00:13:25,732 --> 00:13:28,387
لدي باب لونه أحمر
لم أتمكن أبدًا  من فتحه

428
00:13:28,431 --> 00:13:30,694
وأسمع صراخ من خلفه بعض الأحيان

429
00:13:30,737 --> 00:13:33,128
ولكن ربما هي مجرد الرياح

430
00:13:34,103 --> 00:13:35,583
حسنًا، في الواقع  هذا مخيف للغاية

431
00:13:35,619 --> 00:13:36,694
هيتشكوك المطلوب

432
00:13:37,527 --> 00:13:39,833
كيف يمكننا أن نكون مقتربين للغاية
بدون لفت الانتباه؟

433
00:13:39,877 --> 00:13:42,009
يمكننا الرقص، بالتأكيد تعرف بعض الحركات

434
00:13:42,053 --> 00:13:44,360
لقد تم ذكر اسمك في
وحش الهرس

435
00:13:44,403 --> 00:13:46,797
جيد، ولكن بشرطين فقط
نبقى على الأقل

436
00:13:46,840 --> 00:13:49,234
على مسافة 4 بوصات طوال الوقت
وتحافظين على مسافتك

437
00:13:49,278 --> 00:13:51,192
حتى لا أتعرقل

438
00:13:51,236 --> 00:13:52,254
اتفقنا

439
00:13:53,369 --> 00:13:55,573
اسمي الكابتن
جيسون ستانتلي

440
00:13:56,241 --> 00:13:58,097
هذه ليلة الجمعة وأعتقد

441
00:13:58,417 --> 00:13:59,976
لا يوجد نوافذ هنا

442
00:14:00,626 --> 00:14:03,281
هذا الصباح تم اختطافي حقًا

443
00:14:03,317 --> 00:14:04,423
توقف -
ماذا ؟ -

444
00:14:04,467 --> 00:14:05,505
ما المشكلة في ذلك؟

445
00:14:05,541 --> 00:14:06,858
أنت قلت أنك تم اختطافك حقًا

446
00:14:06,894 --> 00:14:08,395
لا أرغب الناس تعتقد
أني تم اختطافي بصورة مزيفة

447
00:14:08,431 --> 00:14:09,563
تعرف أنا أبيعه

448
00:14:09,599 --> 00:14:11,123
حسنًا لنفعل ذلك مرة أخرى

449
00:14:11,159 --> 00:14:13,161
قل أنه تم اختطافك
ولا شيء آخر

450
00:14:13,197 --> 00:14:15,286
الآن هو سيضيف
ولا شيء آخر

451
00:14:15,380 --> 00:14:17,077
هي محقة -
حسنًا جيد مرة أخرى -

452
00:14:17,113 --> 00:14:18,897
المرة 12
فقط اختطفت

453
00:14:18,933 --> 00:14:19,969
حسنا

454
00:14:20,570 --> 00:14:22,199
اختطفت

455
00:14:22,661 --> 00:14:23,792
ترقصين جيدًا

456
00:14:23,828 --> 00:14:26,352
بالتأكيد لديكِ سيقان اضافية يا سلطعون

457
00:14:26,388 --> 00:14:27,867
ألا تجد أن هذا مرهق؟

458
00:14:27,903 --> 00:14:29,296
التفكير في شتائم جديدة؟

459
00:14:29,332 --> 00:14:32,030
لا إطلاقًا، فكفنك عبارة عن مغارة للخنافس المتعفنة

460
00:14:33,583 --> 00:14:35,280
كنت أقصد علاقتنا العاطفية

461
00:14:35,324 --> 00:14:36,716
ألم تتعب من المنافسة؟

462
00:14:36,760 --> 00:14:39,545
نحن نتشاجر ونتشاجر
ولا شيء يتغير

463
00:14:39,589 --> 00:14:41,112
ولكننا لسنا مختلفين جدًا

464
00:14:41,155 --> 00:14:42,592
أفترض أننا كنا مقتربين للغاية

465
00:14:42,635 --> 00:14:44,637
تتذكري شاطيء بريجتون؟

466
00:14:44,681 --> 00:14:47,901
1200كيلوجرام من الهروين
في نفق مترو أنفاق مهجور

467
00:14:47,945 --> 00:14:49,250
كيف لي أن أنسى؟

468
00:14:49,294 --> 00:14:51,688
ضبطية المخدرات الأكبر
في تاريخ قسم مدينة نيويورك

469
00:14:51,731 --> 00:14:53,690
تم ضبطها بواسطة اثنين بعيدين للغاية

470
00:14:53,733 --> 00:14:56,083
امرأة، ومحقق شاذ

471
00:14:56,127 --> 00:15:00,174
لا، كنت أقصد انسان وفانوس متعفن ابن آوى

472
00:15:01,223 --> 00:15:02,529
لا تكن قاسي على نفسك

473
00:15:02,648 --> 00:15:04,819
أنت لم تكن متعفنًا بالكامل حينها

474
00:15:06,050 --> 00:15:07,399
ها هو جون كيلي

475
00:15:07,443 --> 00:15:09,183
أدرني نحوه، وسأقوم بتثبيت جهاز التنصت

476
00:15:10,794 --> 00:15:13,536
مرحبًا جون -
في الوقت المناسب يا مادلين -

477
00:15:13,579 --> 00:15:16,408
هل رايموند اقتنع بذلك؟
هل ظن أنكِ ترتبطين به؟

478
00:15:16,452 --> 00:15:18,541
لقد كان يبتسم وكأنه أحمق

479
00:15:18,584 --> 00:15:21,942
لقد قمتِ بخيانتنا
أيتها الجاسوسة ذات التابوت المتعفن فيه الخنافس

480
00:15:22,588 --> 00:15:24,285
حسنًا مرة أخرى تصوير

481
00:15:24,329 --> 00:15:26,592
أرجوك توقف عن القول لا تنس الإعجاب والاشتراك

482
00:15:26,636 --> 00:15:28,942
التأكيد ولكن كيف يمكننا الحصول
على متابعين بهذا الشيء؟

483
00:15:28,986 --> 00:15:30,509
قسم شرطة مدينة نيويورك

484
00:15:30,553 --> 00:15:31,945
قسم شرطة مدينة نيويورك -
ما الذي يحدث؟

485
00:15:31,989 --> 00:15:33,338
ما الذي يحدث أنت رهن الاعتقال

486
00:15:33,382 --> 00:15:35,340
لاختطافك جاسون ستانتلي

487
00:15:35,384 --> 00:15:36,434
كوبي

488
00:15:37,163 --> 00:15:39,748
لن تنجح كوبي إطلاقًا

489
00:15:42,258 --> 00:15:44,782
لا يمكنني دخول السجن
لم استطع حتى أن أمر بجوار

490
00:15:44,826 --> 00:15:45,696
الأجزاء المخيفة من
شيكاغو الموسيقية

491
00:15:45,740 --> 00:15:46,871
هل أي أحد لديه محام جيد؟

492
00:15:46,915 --> 00:15:48,264
أنا لدي رجل التطليق
ورجل النفقة

493
00:15:48,308 --> 00:15:50,741
رجل الإنزلاق والسقوط
وأيضًا رجل البيتزا الساخنة جدًا

494
00:15:50,777 --> 00:15:53,650
الجميع يجب أن يهدأ
نحن لن ندخل السجن

495
00:15:53,693 --> 00:15:55,304
كل شيء سيتجه إلى النهاية

496
00:15:55,347 --> 00:15:57,044
هل ينبغي علينا التظاهر بأننا مشاهير؟
هيا يا رجل

497
00:15:57,088 --> 00:15:58,481
أجل، هيا يا تيري
لا أحد يرغب في أن يتظاهر بأنه مشهور

498
00:15:58,524 --> 00:16:00,396
أفضل لعبة على الإطلاق
ولكنه لديه وجهة نظر

499
00:16:00,439 --> 00:16:01,962
لا شيء سيء سيحدث لنا

500
00:16:02,006 --> 00:16:03,137
خطأ

501
00:16:03,181 --> 00:16:04,313
أنتم يا متهمين سيتم استجوابكم

502
00:16:04,356 --> 00:16:06,053
تعال يا بيرالتا
أنت الأول

503
00:16:06,097 --> 00:16:07,403
لنذهب
أوه رائع

504
00:16:07,446 --> 00:16:09,927
بالتالي أنا المتهم الأول
الذي يتم استجوابه

505
00:16:09,970 --> 00:16:11,668
مع السلامة يا جماعة
ما الذي تفعله؟

506
00:16:11,711 --> 00:16:13,713
كنت ستحصل على ترقية
من الأشخاص المفقودة

507
00:16:13,757 --> 00:16:15,062
خطتك كانت خطأ
يا شديد

508
00:16:15,106 --> 00:16:16,934
وينتش -- لقد جاءت لي
بخطة أفضل بكثير

509
00:16:16,977 --> 00:16:18,892
خمن ما الذي قدمته لي
لخيانتك؟

510
00:16:18,936 --> 00:16:20,285
وظيفة أحلامي
كابتن

511
00:16:20,329 --> 00:16:21,547
مخفر 69 -
بينجو -

512
00:16:21,591 --> 00:16:23,114
انظر أنت لن تهرب من ذلك

513
00:16:23,157 --> 00:16:24,376
أنت كنت جزء من العملية كلها

514
00:16:24,420 --> 00:16:25,812
أولًا يا جاك لا يوجد أي سجلات

515
00:16:25,856 --> 00:16:27,161
تربطنا ببعضنا البعض

516
00:16:27,205 --> 00:16:28,815
لأنك أصررت على أن
نتواصل فقط من خلال

517
00:16:28,859 --> 00:16:30,600
جهاز إخطار تليفوني -
أجهزة حمقاء -

518
00:16:30,643 --> 00:16:32,253
نحن محقون بأن نكون
مدمنين هواتفنا

519
00:16:32,297 --> 00:16:34,386
شهود العيان رأوك
الحمض النووي في مكان الجريمة

520
00:16:34,430 --> 00:16:37,476
ولقد ضبطك متلبسًا تصنع فيديو رهينة

521
00:16:37,520 --> 00:16:38,869
جريمتك كانت مدبرة

522
00:16:38,912 --> 00:16:40,174
هذه ليست المقولة
إنها الأوزة

523
00:16:40,218 --> 00:16:41,350
من يهتم بالأوزة؟

524
00:16:41,393 --> 00:16:42,786
أنا أتكلم عن طهي القضيب

525
00:16:42,829 --> 00:16:44,004
حسنًا هذا عديم الفائدة

526
00:16:44,048 --> 00:16:45,397
سي جي سيخبر الجميع الحقيقة

527
00:16:45,441 --> 00:16:47,007
لا. لن يفعل
لقد اشتريته

528
00:16:47,051 --> 00:16:48,400
كل ما ينبغي علي فعله هو
لعب "مادن" معه

529
00:16:48,444 --> 00:16:50,184
هيا يا سي جي -
تعرف ماذا؟ -

530
00:16:50,228 --> 00:16:51,577
لقد اشتكيت بشدة
لذلك أنا سأدعك

531
00:16:51,621 --> 00:16:54,319
تطهى هنا لبعض الوقت
أنا محب لذلك

532
00:16:54,363 --> 00:16:57,008
يا لك من فاشل

533
00:16:57,366 --> 00:16:59,193
وهذا هو قاع الصخر

534
00:16:59,237 --> 00:17:01,065
أوه رايموند
هذا حزين

535
00:17:01,108 --> 00:17:02,675
هو الشخص الذي تعتقده مثل ابنك. صحيح؟

536
00:17:02,719 --> 00:17:05,156
أو أم أنك قريب من سانتياجو؟
لا، هذا مهم

537
00:17:05,199 --> 00:17:06,462
كلاهما يساويان دخول السجن

538
00:17:06,505 --> 00:17:08,947
أوه هيا يا مادلين
لا داع للابتهاج

539
00:17:09,247 --> 00:17:11,075
رغم ذلك هذا شعور جيد

540
00:17:11,118 --> 00:17:12,337
ابتهاجي ابتهاج سرور

541
00:17:12,381 --> 00:17:14,339
أعرف ما كان ينبغي علي الثقة بك

542
00:17:14,383 --> 00:17:17,386
أجل واضح لا يجب
يا أحمق

543
00:17:17,429 --> 00:17:19,213
جون أنت ترغب في تذكر ذلك

544
00:17:19,257 --> 00:17:20,650
لماذا لا تلتقط صورة له؟

545
00:17:20,693 --> 00:17:21,588
أوه أجل

546
00:17:22,478 --> 00:17:24,044
أجل

547
00:17:24,088 --> 00:17:25,176
لماذا لا تقترب منه؟

548
00:17:25,219 --> 00:17:26,438
لماذا لا بحق الجحيم؟

549
00:17:26,482 --> 00:17:28,397
أطفالي التقطوا لي صورة رقمية لها اطار

550
00:17:28,440 --> 00:17:30,877
حسنًا الجميع يقول
ناين-ناين

551
00:17:30,921 --> 00:17:32,183
ناين-ناين

552
00:17:32,226 --> 00:17:34,315
رايموند أحب هذا العبس

553
00:17:34,359 --> 00:17:36,230
ولكن هل يمكنك أن تنزل كتفيك قليلًا؟

554
00:17:36,274 --> 00:17:38,650
تذكر --أنت الرجل الذي
فقط للتو كل شيء

555
00:17:39,320 --> 00:17:41,208
وانتهى

556
00:17:43,934 --> 00:17:45,979
فعلناها يا بيرالتا -
بوم -

557
00:17:46,023 --> 00:17:47,416
هل أنت مصدوم بالكامل؟

558
00:17:47,459 --> 00:17:49,243
هل "كيلي" يقول ماذا حدث للتو؟

559
00:17:49,287 --> 00:17:51,420
ماذا حدق للتو؟ -
لقد فعلت ذلك يا جون -

560
00:17:51,463 --> 00:17:53,639
أترى حينما أعطيتني
هاتفك المغلق

561
00:17:53,683 --> 00:17:55,206
الآن للتو لالتقاط تلك الصورة

562
00:17:55,249 --> 00:17:57,077
قمت بنسخه إلى خادوم
شبكة مؤمنة

563
00:17:57,121 --> 00:17:58,601
حينما أعطيت ونتش
هاتفك المغلق

564
00:17:58,644 --> 00:18:00,385
أجل، أجل -
أنا قلت ذلك الجزء -

565
00:18:00,429 --> 00:18:02,213
معذرة لا يمكنني رؤية أو سماع أي شيء

566
00:18:02,256 --> 00:18:03,519
سأصمت من الآن فصاعدا

567
00:18:03,562 --> 00:18:04,911
ربما أحدث صوت مثل أجل
هنا وهناك

568
00:18:04,955 --> 00:18:06,435
لأبقى في الخليط -
عظيم -

569
00:18:06,478 --> 00:18:08,132
الطريقة الوحيدة لكي تثق بي
لو أنك ظننت

570
00:18:08,175 --> 00:18:09,829
أني كنت أخون هولت -
أجل -

571
00:18:09,873 --> 00:18:12,484
والآن أنا اطلعت على
جميع مراسلاتك الشخصية

572
00:18:12,528 --> 00:18:13,659
حسنًا

573
00:18:13,703 --> 00:18:15,269
بما فيها أوامر تشغيل ستينجاري

574
00:18:15,313 --> 00:18:17,446
الأمر انتهى يا كيلي
أنت انتهيت

575
00:18:17,489 --> 00:18:18,577
حسنًا

576
00:18:18,621 --> 00:18:20,274
ربما فزتِ هذه الجولة يا مادلين

577
00:18:20,318 --> 00:18:22,102
ولكنك ستعيش نادمًا على ذلك

578
00:18:22,146 --> 00:18:24,583
كلاكما ستندمان على ذلك

579
00:18:24,627 --> 00:18:26,455
أوافق على ما قيل للتو

580
00:18:26,498 --> 00:18:28,195
هاي جاك، سأغلق ذلك

581
00:18:28,239 --> 00:18:29,283
أجل يبدو جيد
شكرًا لك

582
00:18:29,327 --> 00:18:30,850
متى قمتِ بالاتفاق على هذه الخطة؟

583
00:18:30,894 --> 00:18:32,591
بيرالتا فكر فيها حينما
حاولت الاستقالة من المهمة

584
00:18:32,635 --> 00:18:34,419
هاي ما تعبير هولت الآن؟

585
00:18:34,463 --> 00:18:36,290
هل تصفين ذلك بالأب الفخور؟

586
00:18:36,334 --> 00:18:37,478
من الصعب التحديد

587
00:18:37,514 --> 00:18:39,380
هو مازال يفهم الأمر
ربما يستغرق بعض الوقت

588
00:18:39,424 --> 00:18:42,296
لماذا لم تخبرني ما كان يحدث في الواقع؟

589
00:18:42,340 --> 00:18:43,646
أردت ذلك يا سيدي

590
00:18:43,689 --> 00:18:45,604
ولكن هذا يشمل الثقة
بـ مادلين ونتش

591
00:18:45,648 --> 00:18:47,606
وأنا لم أعتقد
أنك قادر على التعامل مع ذلك

592
00:18:47,650 --> 00:18:49,906
ولكنني آسف لأني كذبت عليك

593
00:18:51,001 --> 00:18:53,090
سيدي؟
سيدي؟

594
00:18:53,133 --> 00:18:54,265
أوه لا
هل هو غاضب؟

595
00:18:54,308 --> 00:18:56,354
لا يمكنني رؤية أي شيء
هل غضب؟

596
00:18:56,397 --> 00:19:00,010
لا، أنا غضبت لأخبرك
إنها كانت خطة رائعة

597
00:19:00,053 --> 00:19:01,446
عملٌ رائع يا بيرالتا

598
00:19:01,490 --> 00:19:04,099
وها هو ذا
الأب الفخور

599
00:19:04,362 --> 00:19:07,104
المفوضة

600
00:19:07,147 --> 00:19:08,627
مازلت لم أعتاد على الاستماع لذلك

601
00:19:08,671 --> 00:19:10,237
بالطبع أنا مفوضة قائمة بالأعمال

602
00:19:10,281 --> 00:19:11,761
حتى يختاروا شخص دائم

603
00:19:11,804 --> 00:19:12,936
ربما يكون أنت

604
00:19:12,979 --> 00:19:15,346
بعد كل شيء أنتِ
أسقطتِ جون كيلي

605
00:19:15,382 --> 00:19:16,722
اتساءل ما الذي يفعله الآن

606
00:19:16,766 --> 00:19:18,681
هو لديه وظيفة براتب أعلى في قطاع خاص

607
00:19:18,724 --> 00:19:21,118
أجل العالم مخيف

608
00:19:21,161 --> 00:19:23,163
ولكن مرة أخرى بعض الأحيان
هذا يفاجئني

609
00:19:23,207 --> 00:19:26,384
طوال الوقت كنت أظن
أنكِ تسعين لشيء ما

610
00:19:26,427 --> 00:19:29,169
ولكن حقًا أردتِ
ما هو الصواب لصالح قسم شرطة نيويورك

611
00:19:29,213 --> 00:19:30,349
صحيح

612
00:19:30,997 --> 00:19:33,570
ولكن أيضًا كنت أسعى لشيء ما

613
00:19:34,392 --> 00:19:36,046
هل يمكنني الحصول على إنتباه الجميع؟

614
00:19:36,089 --> 00:19:37,526
أعرف أن هذا يومي الأخير

615
00:19:37,569 --> 00:19:39,906
ولقد كنت في حال نكران
بخصوص الأسبوع بالكامل

616
00:19:40,691 --> 00:19:41,942
وأنا مازلت

617
00:19:42,226 --> 00:19:44,010
لذلك أنا أقوم بالنخب
بدون سبب

618
00:19:44,054 --> 00:19:45,229
نخب اللاشيء

619
00:19:45,272 --> 00:19:46,404
أنت على ما يرام يا تير؟

620
00:19:46,447 --> 00:19:48,227
هذا فقط الأمر
لو أني لم أكن في حالة نكران

621
00:19:48,537 --> 00:19:50,321
كنت سأكون محبطًا للغاية الآن

622
00:19:50,364 --> 00:19:52,195
بخصوص فكرة ترككم

623
00:19:52,366 --> 00:19:53,949
أجل كنا محبطين أيضًا

624
00:19:54,543 --> 00:19:57,110
لو أن أي شيء كان يحدث
والذي لا يكن

625
00:19:57,154 --> 00:19:59,199
صحيح، وأنا لن أقول

626
00:19:59,243 --> 00:20:01,680
أنه مهما كان رقم المخفر
الموجود على زيك الرسمي

627
00:20:01,724 --> 00:20:03,682
دائمًا ستكون جزء من ناين-ناين

628
00:20:03,726 --> 00:20:06,206
هذا يعني الكثير لي أنكِ لا تقولين ذلك الآن

629
00:20:06,250 --> 00:20:08,252
وأرغب أن أقول أنا لن أفتقدك إطلاقًا

630
00:20:08,295 --> 00:20:09,775
يا قطعة الخراء
الحمدلله على خلاصي

631
00:20:09,819 --> 00:20:11,560
متأكد جدًا أنك لا تفهم اللعبة هنا يا تشارليز

632
00:20:11,603 --> 00:20:12,952
أجل أرى ذلك الآن

633
00:20:12,996 --> 00:20:14,606
نخب لا شيء
نخب لا شيء

634
00:20:14,650 --> 00:20:17,566
شكرًا يا جماعة ولكن هذا سيء
تيري هيا

635
00:20:17,609 --> 00:20:19,089
نحن مازلنا سنقابلك طوال الوقت

636
00:20:19,132 --> 00:20:20,126
أعدك

637
00:20:20,162 --> 00:20:21,732
ستأتي لزيارتي في ستاتين أيلاند؟

638
00:20:22,092 --> 00:20:24,010
أجل أو تعلم

639
00:20:24,529 --> 00:20:26,792
يمكنك المجيء إلى بروكلين
نحن سبعة وأنت واحد

640
00:20:26,836 --> 00:20:28,402
ولكن يمكننا أن نتناقش
في التفاصيل لاحقًا

641
00:20:28,446 --> 00:20:29,621
لا أحد سيذهب إلى ستاتين أيلاند

642
00:20:29,665 --> 00:20:31,536
حسنًا اللعنة فهمت الأمر
سآتي لك

643
00:20:31,580 --> 00:20:33,625
لا، أنت ستبقى هنا
في ناين -ناين

644
00:20:33,669 --> 00:20:35,279
لقد تكلمت للتو مع مادلين وونتش

645
00:20:35,322 --> 00:20:36,672
هي تقوم بتغيير الأفراد

646
00:20:36,715 --> 00:20:38,238
ما يفسح المجال في الميزانية

647
00:20:38,282 --> 00:20:40,197
حقًا؟ -
ما نوع تغيير الأفراد؟ -

648
00:20:40,240 --> 00:20:42,199
أخبرتها أني قضيت فقط شهرًا

649
00:20:42,242 --> 00:20:43,983
كضابط دورية قبل أن أصبح محقق

650
00:20:44,027 --> 00:20:45,419
قالت إن هذا ضد القوانين

651
00:20:45,463 --> 00:20:49,249
وقررت تصحيح الموقف

652
00:20:49,293 --> 00:20:51,164
تصحيحه كيف؟

