1
00:00:00,332 --> 00:00:01,751
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:01,877 --> 00:00:04,298
لقد أثبتنا عدم التماثل المتفوق بشكل قاطع

3
00:00:04,465 --> 00:00:07,387
ومع ذلك، ما زلنا نشعر بأننا دجالين

4
00:00:07,554 --> 00:00:09,140
أجل، يجب أن يكون هناك عبارة
لوصف الموقف

5
00:00:09,266 --> 00:00:11,770
بحقكم، هناك عبارة بالفعل

6
00:00:12,021 --> 00:00:13,732
"تدعى بـ"متلازمة الدجل

7
00:00:13,858 --> 00:00:15,987
ولست مصاباً بها
لأنه لا يمكن الإصابة بها

8
00:00:16,112 --> 00:00:18,617
إن كنتم دجالون
وهو ما أنتم عليه

9
00:00:18,825 --> 00:00:21,205
نحن من اكتشف عدم التماثل المتفوق

10
00:00:21,413 --> 00:00:23,751
وإن كان هناك
"من سيصاب بـ"متلازمة الدجل

11
00:00:23,960 --> 00:00:27,300
فهو نحن، لأننا لسنا دجالين
بل هم كذلك

12
00:00:27,467 --> 00:00:30,138
أنتم دجالون ومزيفون

13
00:00:36,442 --> 00:00:37,527
هل هكذا كنت سأبدو؟

14
00:00:37,652 --> 00:00:39,197
أجل -
يا للهول -

15
00:00:40,533 --> 00:00:41,785
"والآن"

16
00:00:41,952 --> 00:00:43,330
(انظر إلى هذا يا (شيلدون

17
00:00:43,497 --> 00:00:44,666
مهلاً

18
00:00:44,791 --> 00:00:47,003
كيف لي أن أتأكد بأنه ليس هاتفاً مزيفاً

19
00:00:47,129 --> 00:00:49,049
سيرش الماء على وجهي؟

20
00:00:49,675 --> 00:00:52,138
لأنه لا وجود لذلك الشيء، انظر

21
00:00:55,812 --> 00:00:57,816
تم استدعاؤك إلى مكتب الموارد البشرية

22
00:00:57,941 --> 00:01:00,362
أنا متأكد هذا لأنني أهنت
(بيمبرتون) و(كامبل)

23
00:01:00,487 --> 00:01:02,449
في غرفة حاشدة من حاصدي
(جوائز (نوبل

24
00:01:02,700 --> 00:01:03,994
قمت بذلك بالفعل

25
00:01:04,787 --> 00:01:07,334
كان وضعاً محرجاً
لم يعرف الناس أين يحدقون

26
00:01:08,878 --> 00:01:11,717
هذا تغير غريب، عادةً ما يتم
استدعاؤك أنت إلى الموارد البشرية

27
00:01:11,926 --> 00:01:12,972
(أجل، والآن حان دور (آيمي

28
00:01:13,094 --> 00:01:15,516
من كان ليعلم أنك تزوجت فتاة شقية؟

29
00:01:16,643 --> 00:01:18,563
أظن العلامات كانت موجودة

30
00:01:18,688 --> 00:01:20,901
أعني، لقد شاركت بالشغب الجماعي
في المركز التجاري

31
00:01:21,110 --> 00:01:23,823
(كانت لدى متجر (سبينسر غيفتس

32
00:01:24,908 --> 00:01:26,578
كان هناك موسيقى وضوء براق

33
00:01:26,745 --> 00:01:29,250
إن لم يكن ذلك شغب جماعي
فلا أدري ماذا يعد

34
00:01:29,667 --> 00:01:31,379
لا تدري ماذا تعد

35
00:01:32,423 --> 00:01:34,218
هيا يا رفاق، أظن أنني في ورطة

36
00:01:34,343 --> 00:01:36,681
إنها ليست مشكلة
يتم استدعائي إلى الموارد البشرية دائماً

37
00:01:36,806 --> 00:01:37,853
الآنسة (دايفيس) رائعة

38
00:01:37,975 --> 00:01:42,567
نصيحة خبراء، إن كنت تجد
نساء السلطى مثيرات لا تقلها أمام العلن

39
00:01:47,117 --> 00:01:49,246
تريد رؤيتي أنا أيضاً

40
00:01:49,413 --> 00:01:52,502
حسناً، دعينا نحضر قصتنا
هذا كله بسببك

41
00:01:52,794 --> 00:01:55,508
اهدأ، على الأرجح أنها ستصفعك
على معصمك فحسب

42
00:01:55,675 --> 00:01:58,680
ربما، لكن لا تطلب ذلك
لا على المعصم وأي مكان آخر

43
00:02:19,784 --> 00:02:21,784
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

44
00:02:23,853 --> 00:02:25,231
شكراً لكلاكما على المجيء

45
00:02:25,356 --> 00:02:28,111
طلب الرئيس (سيبرت) مني أن أكون
عنصراً في الحوار

46
00:02:28,278 --> 00:02:31,158
لكي نناقش بهدوء ما جرى

47
00:02:31,284 --> 00:02:32,787
وكيف بإمكاننا المضي قدماً

48
00:02:32,912 --> 00:02:34,790
لسنا هنا لنرمي التهم

49
00:02:34,999 --> 00:02:37,713
(إذاً، يا دكتور (كوبر
كف عن ذلك من فضلك

50
00:02:42,096 --> 00:02:44,559
هل تريد أن تبدأ أيها الرئيس (سيبرت)؟

51
00:02:45,018 --> 00:02:46,270
هذا كله بسببي

52
00:02:46,437 --> 00:02:48,775
ظننتكما تعلمان أن جائزة (نوبل) جيدة

53
00:02:48,942 --> 00:02:52,323
وأردنا الفوز بها
لذلك، يقع اللوم علي

54
00:02:54,452 --> 00:02:56,915
إذاً -
كلا -

55
00:02:59,044 --> 00:03:00,965
أظن ما يحاول الرئيس (سيبرت) قوله

56
00:03:01,132 --> 00:03:04,096
إنها مجرد عقبة
وعلينا تبني استراتيجية جيدة

57
00:03:04,263 --> 00:03:06,475
أن تصمتا على سبيل المثال

58
00:03:06,684 --> 00:03:09,606
اصمتا، تلك عبارة قديمة
من أين لك ذلك؟

59
00:03:10,691 --> 00:03:13,447
آسفة، لقد فقدت صوابي فحسب

60
00:03:13,614 --> 00:03:16,411
أنت آسفة
لقد تحسن الوضع إذاً

61
00:03:16,912 --> 00:03:18,915
(اسمعا، لديكما فرصة الفوز بجائزة (نوبل

62
00:03:19,082 --> 00:03:20,293
وأنتما تفسدانها

63
00:03:20,460 --> 00:03:22,714
أظن ما يحاول الرئيس (سيبرت) قوله

64
00:03:22,923 --> 00:03:26,304
(إن لديكما فرصة الفوز بجائزة (نوبل
وأنتما تفسدانها

65
00:03:28,934 --> 00:03:31,063
هذا ما قاله بالتحديد

66
00:03:31,314 --> 00:03:34,528
أجل، لكنني قلتها بصوت
الموارد البشرية الهادئ

67
00:03:35,530 --> 00:03:38,536
عالم العلوم هو مجتمع صغير
الناس يتكلمون

68
00:03:38,661 --> 00:03:41,625
أنا متأكد من أن الجميع
بات يعلم بنوبة غضبك تلك

69
00:03:41,917 --> 00:03:44,130
حسناً، ماذا بإمكاننا أن نفعل؟ -
لا شيء -

70
00:03:44,422 --> 00:03:47,553
دعاني أوضح الأمر لكما
أنتما انتهيتما من التكلم

71
00:03:47,720 --> 00:03:50,684
سنلغي خطاباتكما ومقابلاتكما

72
00:03:50,851 --> 00:03:53,689
ستتواران عن الأنظار
لكي نصلح نحن الأضرار

73
00:03:53,982 --> 00:03:56,361
إن كان هذا ما تريده
فهذا ما سنفعله

74
00:03:56,486 --> 00:03:59,450
(فوزكما بجائزة (نوبل
هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا

75
00:03:59,659 --> 00:04:02,456
وليس للجامعة فحسب
(أيتها الدكتور (فاولر

76
00:04:02,623 --> 00:04:05,963
ستصبحين الامرأة الـ4
التي تحظى بجائزة (نوبل) في الفيزياء

77
00:04:06,296 --> 00:04:10,888
لست مضطرة لأخبرك عن كم سيكون
ذلك ملهماً لجيل من النساء اليافعات

78
00:04:11,306 --> 00:04:12,976
أجل، بالطبع، أعلم

79
00:04:13,310 --> 00:04:17,568
إذاً، العبارات التالية التي ستتفوها بها
(ستكون على مسرح في (ستوكهولم

80
00:04:17,693 --> 00:04:19,864
حيث ستقولان

81
00:04:20,198 --> 00:04:23,036
"وهي تعني "شكراً على هذا الشرف
باللغة السويدية

82
00:04:24,915 --> 00:04:26,877
أي "أعلم ذلك" باللغة السويدية

83
00:04:29,382 --> 00:04:31,135
(أيها الدكتور (كوبر -
تريدين مني أن أصمت؟ -

84
00:04:31,177 --> 00:04:32,346
أجل

85
00:04:35,644 --> 00:04:36,771
تفقد هذه

86
00:04:36,896 --> 00:04:39,067
تشبه تلك الدراجة البخارية
التي كانت لديك

87
00:04:39,526 --> 00:04:41,571
لم تكن دراجة بخارية
بل كانت دراجة نارية صغيرة

88
00:04:41,905 --> 00:04:43,074
كيف يعد ذلك أفضل؟

89
00:04:44,034 --> 00:04:46,957
لا تدخل إلى حانة للدراجات النارية
الصغيرة وتطرح ذلك السؤال

90
00:04:48,167 --> 00:04:50,046
إنها تعيد لي الذكريات

91
00:04:50,254 --> 00:04:53,803
أجل، كلانا يتجول في البلدة
نبحث عن النساء

92
00:04:53,970 --> 00:04:57,226
نبحث ونبحث ونبحث

93
00:04:58,103 --> 00:05:00,900
أتذكر تلك المرة التي التفتت واحدة منهن
"وقالت "مرحباً

94
00:05:01,734 --> 00:05:04,114
أجل، قدنا بعيداً بسرعة فائقة

95
00:05:06,452 --> 00:05:08,497
نسيت، لمَ بعت الدراجة النارية الصغيرة؟

96
00:05:09,082 --> 00:05:10,960
حصلت على امرأة وأخيراً

97
00:05:12,296 --> 00:05:13,966
وأجبرتني امرأتي على بيعها

98
00:05:16,721 --> 00:05:21,355
يبدو أننا لو فزنا، سأصبح الامرأة الـ4
التي تفوز بجائزة (نوبل) في الفيزياء

99
00:05:21,689 --> 00:05:23,066
إنها مسألة هامة

100
00:05:23,359 --> 00:05:27,658
أعلم، هذا الصباح
بدأت أتنشق مزيل العرق لساعة

101
00:05:29,996 --> 00:05:32,793
شيلدون) يفقد صوابه)
لأننا وقعنا في مشكلة

102
00:05:33,044 --> 00:05:34,839
لقد شتت انتباهه لبعض الوقت

103
00:05:36,634 --> 00:05:37,970
ألا يعلم كيف يحل ذلك؟

104
00:05:38,220 --> 00:05:41,768
أجل في العادة
لكنني قمت باستبدال الألوان، لذا

105
00:05:43,897 --> 00:05:46,360
...لا أظنه يمكن -
قمت بحله -

106
00:05:48,281 --> 00:05:49,366
ماذا؟ كلا لم تفعل

107
00:05:49,617 --> 00:05:50,911
لا أقصد المكعب

108
00:05:51,078 --> 00:05:52,873
بل لغز لما لم أستطع حل المكعب

109
00:05:53,081 --> 00:05:58,133
الحل هو أنك قمت
باستبدال اللون 32,9,2 و51

110
00:05:58,383 --> 00:06:00,178
حقاً؟ هل لهذا الشيء أرقام؟

111
00:06:00,303 --> 00:06:02,349
أي شيء يمكن أن يكون لديه رقم
إن عينت له رقم

112
00:06:02,474 --> 00:06:03,768
يا صديقة رقم 4

113
00:06:06,482 --> 00:06:07,734
أفضل 5، ذلك ليس سيئاً

114
00:06:08,026 --> 00:06:12,243
هذا مثير للاستياء، لا أصدق أن الجامعة
تتوقع من المكوث دون أن نحرك ساكناً

115
00:06:12,451 --> 00:06:14,873
عليك أن تهدأ فحسب يا عزيزي
أتعلم ما أحب فعله؟

116
00:06:15,040 --> 00:06:16,960
تخدرين نفسك بالكحول
وتشاهدين برنامج حياة واقعية

117
00:06:17,085 --> 00:06:19,715
حيث يدخل الأثرياء في جدال مزيف
مع بضعهم البعض

118
00:06:20,717 --> 00:06:24,432
لا تسأل حتى تضيع بضع مئات الساعات
من حياتك

119
00:06:25,059 --> 00:06:27,396
آسف، لكن هذا صعب علي

120
00:06:27,521 --> 00:06:29,734
عادةً ما أهدئ نفسي بالعلوم

121
00:06:29,859 --> 00:06:32,322
لكن الآن
(بات يذكرني العلوم بجائزة (نوبل

122
00:06:32,489 --> 00:06:35,077
أعني فكرة ألا نفوز بالجائزة
ذلك يثير استيائي

123
00:06:35,203 --> 00:06:38,626
وذلك يجعلني أرغب بتهدئة نفسي
عبر العلوم ونعيد الكرة

124
00:06:39,920 --> 00:06:41,673
هكذا كان يومي

125
00:06:43,844 --> 00:06:45,013
ما رأيك بالتدليك؟

126
00:06:45,138 --> 00:06:47,351
كلا، زوجتي هي الوحيدة
المسموح لها لمسي

127
00:06:47,518 --> 00:06:49,730
حتى أنا علي أن أدعه يشم يدي أولاً

128
00:06:53,821 --> 00:06:55,282
حسناً، ماذا عن "رايكي"؟

129
00:06:55,533 --> 00:06:57,244
إنه مشابه للتدليك
لكن من دون اللمس

130
00:06:57,537 --> 00:06:58,583
ما هو إذاً؟

131
00:06:58,705 --> 00:07:00,626
حسناً، أضع يدي بقرب جسدك

132
00:07:00,793 --> 00:07:04,633
وأدع حقل الطاقة الكوني
يعمل بقواه الشافية

133
00:07:05,218 --> 00:07:07,722
أعلم أنه يبدو جنوناً لكنه ينجح
(اسأل (لينارد

134
00:07:07,848 --> 00:07:09,643
إنه كذلك بالفعل

135
00:07:09,851 --> 00:07:11,605
كلا

136
00:07:13,191 --> 00:07:16,155
ما رأيك بحجرة حرمان الأحاسيس؟

137
00:07:16,405 --> 00:07:17,867
ذلك مثير للاهتمام

138
00:07:18,159 --> 00:07:19,453
يفترض به أن يكون مهدئاً

139
00:07:19,787 --> 00:07:23,210
تطوف في سائل دافئ في مساحة معتمة
ومعزولة عن الصوت

140
00:07:23,419 --> 00:07:26,341
لا أدري ما شعوري
تجاه حرماني من حواسي

141
00:07:26,508 --> 00:07:30,515
عمَ تتكلم؟ كل ما تفعله هو التذمر
عن رائحة، ملمس وصوت الأشياء

142
00:07:30,933 --> 00:07:33,145
أنا هنا، لمَ تصرخ؟

143
00:07:35,483 --> 00:07:37,779
ما رأيك؟ كلانا بحاجة لاستراحة

144
00:07:37,988 --> 00:07:39,365
هيا، سأرافقك

145
00:07:39,658 --> 00:07:41,202
حسناً، لكن ليس في الحجرة ذاتها

146
00:07:41,328 --> 00:07:44,625
لقد شاركت شقيقتي التوأم الرحم مسبقاً
لست بحاجة للمرور بتلك التجربة مجدداً

147
00:07:47,255 --> 00:07:49,301
هل عيناك مغمضتان؟ -
أجل، ما الأمر؟ أرني -

148
00:07:49,426 --> 00:07:51,138
حسناً، افتحهما

149
00:07:53,392 --> 00:07:58,151
اشتريت لي دراجة نارية صغيرة؟ -
كلا، اشتريت لي دراجة نارية صغيرة -

150
00:07:59,153 --> 00:08:00,572
لمَ طلبت مني أن أغمض عيني إذاً؟

151
00:08:00,864 --> 00:08:04,830
أردت رؤية تعابير وجهك
حين تراني بهذه السعادة

152
00:08:06,041 --> 00:08:08,546
(مهلاً، ألن تستاء (بيرنيديت
حين تعلم بالأمر؟

153
00:08:08,796 --> 00:08:11,927
لن تعلم بها، سأبقيها هنا في الجامعة

154
00:08:12,344 --> 00:08:15,893
أبي كان لديه سر في عمله أيضاً
لكنها كانت موظفة الاستقبال لديه

155
00:08:17,020 --> 00:08:18,481
أتمانع إن ركبتها أحياناً؟

156
00:08:18,690 --> 00:08:20,986
أجل، متى تشاء

157
00:08:22,113 --> 00:08:23,365
تفقد هذا

158
00:08:25,494 --> 00:08:29,919
هذا يا بني هو صوت 12 حصاناً
من الرعد الإيطالي

159
00:08:32,549 --> 00:08:35,430
هل اختبر أي منكما
حرمان الأحاسيس سابقاً؟

160
00:08:35,722 --> 00:08:36,769
كلا -
على الإطلاق -

161
00:08:36,891 --> 00:08:38,185
حسناً، لنحيطكما علماً

162
00:08:38,310 --> 00:08:40,773
يتعرض الناس لتجارب مختلفة
في الحجرة

163
00:08:41,065 --> 00:08:43,320
البعض يختبر الهدوء المثالي

164
00:08:43,445 --> 00:08:44,572
البعض ينام

165
00:08:44,739 --> 00:08:46,451
والبعض يذكر أنه راودته الرؤى

166
00:08:46,617 --> 00:08:48,621
لكن إن شعرتما بالانزعاج في أي وقت

167
00:08:48,788 --> 00:08:51,001
"اضغطا على زر التوتر وقولا "بيبي

168
00:08:51,752 --> 00:08:53,839
تلك عبارة سخيفة

169
00:08:54,299 --> 00:08:55,509
ذلك هو اسمي

170
00:08:58,348 --> 00:09:00,435
على ماذا نضغت نحن إن شعرنا بالتوتر؟

171
00:09:01,145 --> 00:09:02,192
هل أنتما جاهزان؟

172
00:09:02,314 --> 00:09:06,113
لست أقول إن هذا سبب مجيئنا
لكن أيمكنني أن أغلق الغطاء عليه؟

173
00:09:07,115 --> 00:09:08,450
كلا

174
00:09:09,118 --> 00:09:10,454
كلا

175
00:09:12,708 --> 00:09:14,503
هلا بدأنا؟ -
مهلاً -

176
00:09:14,629 --> 00:09:17,593
هل معدل الحموضة ما بين 7,2 و7,8؟ -
أجل -

177
00:09:17,801 --> 00:09:20,431
هل يتم استبدال المياه بعد كل استعمال؟ -
أجل -

178
00:09:20,598 --> 00:09:22,894
هل يبلغ مستوى السالين 30 بالمئة؟ -
أجل -

179
00:09:23,020 --> 00:09:25,858
هل لديكم ضوء ما فوق البنفسجي
للتطهير وقتل البكتيريا؟

180
00:09:26,025 --> 00:09:27,111
أجل

181
00:09:27,319 --> 00:09:29,657
لست بحاجة للدخول
أصبحت مسترخياً

182
00:09:36,378 --> 00:09:37,797
(بيبي)

183
00:09:42,473 --> 00:09:43,520
ما المشكلة؟

184
00:09:43,767 --> 00:09:45,479
لا شيء، أردت التأكد من أنه فعال

185
00:09:46,272 --> 00:09:47,733
ولقد غيرات رأيي

186
00:09:47,858 --> 00:09:50,822
قول اسمك أمر ممتع
(بيبي)، (بيبي)

187
00:09:51,281 --> 00:09:52,826
(بيبي)، (بيبي)

188
00:09:53,410 --> 00:09:55,122
(بيبي)، (بيبي)

189
00:09:58,044 --> 00:09:59,547
ما هذا الذي لديك؟

190
00:10:03,053 --> 00:10:08,898
أنا أرمي هذه الخوذة القديمة
التي لم أعد بحاجة إليها

191
00:10:11,277 --> 00:10:12,446
ظننتك في المنتزه

192
00:10:12,697 --> 00:10:13,881
كنا كذلك، شعر الولدان بالنعاس

193
00:10:13,907 --> 00:10:16,412
قصة رائعة، علي إجراء مكالمة

194
00:10:17,372 --> 00:10:18,875
لمَ تبدو مذنباً يا (هاورد)؟

195
00:10:19,042 --> 00:10:21,296
وكأنني أضبتك تمحي
أثر تصفحك على الإنترنت

196
00:10:31,273 --> 00:10:32,693
لا يهم

197
00:10:37,577 --> 00:10:38,788
هذا رائع

198
00:10:39,247 --> 00:10:41,125
وكأنني أطوف في الفضاء

199
00:10:41,626 --> 00:10:44,006
لكن أفضل لأن عيني لم تتجمدا

200
00:10:46,010 --> 00:10:47,512
ألوان

201
00:10:48,598 --> 00:10:53,023
إنها لولبة حلزونية لا نهائية
(من مجموعة (ماندلبرو

202
00:10:55,903 --> 00:10:57,740
هذا جيد

203
00:11:02,708 --> 00:11:04,503
هذا معتم جداً

204
00:11:05,004 --> 00:11:08,594
لا فرق بين أن أفتح عيناي أم أغمضهما

205
00:11:08,719 --> 00:11:10,431
افتح، أغمض

206
00:11:10,806 --> 00:11:13,436
افتح، أغمض
كلا، إنه الشيء ذاته

207
00:11:15,524 --> 00:11:17,068
جميل

208
00:11:17,277 --> 00:11:21,159
فوزك بجائزة (نوبل) سيكون إلهاماً
لجميع النساء

209
00:11:21,619 --> 00:11:24,332
(جميع النساء يا (آيمي
وأنت تفسدين الأمر

210
00:11:25,543 --> 00:11:28,256
كنت سأغدو عالمة
لكن بما أنك خسرت

211
00:11:28,548 --> 00:11:31,303
(فسأعطي إرشادات للتبرج على (يوتيوب

212
00:11:37,482 --> 00:11:41,656
انظر إلى عددها
هنا واحدة، وتلك أخرى

213
00:11:41,907 --> 00:11:43,618
ماندلبرو) في جميع الأنحاء)

214
00:11:47,709 --> 00:11:49,087
شكراً لأنك خذلتنا

215
00:11:49,212 --> 00:11:51,717
سأتزوج بفاشل وأرزق بأولاد فشلة

216
00:11:51,884 --> 00:11:53,971
أنت خيبة للأمل -
لا يمكنني ممارسة العلوم -

217
00:11:54,138 --> 00:11:56,017
لقد أخفقت يا فتاة -
مخيبة للأمل -

218
00:11:56,226 --> 00:11:59,273
الرياضيات صعبة -
أنا امرأة، اسمعوني أخبز -

219
00:11:59,398 --> 00:12:00,609
خيبة أمل -
أنت تخيبين أملنا -

220
00:12:00,734 --> 00:12:02,988
خيبة أمل -
أنت تفسدين الأمر -

221
00:12:03,155 --> 00:12:04,742
خيبت أملنا

222
00:12:08,457 --> 00:12:10,920
حسناً، لقد مضت ساعة
لنرى كيف حالهما

223
00:12:12,757 --> 00:12:15,053
مرحباً يا صديقي
كيف تشعر؟

224
00:12:16,222 --> 00:12:17,808
خمس دقائق أخرى

225
00:12:21,189 --> 00:12:22,776
(مرحباً يا (آيمي
هل أنت هادئة؟

226
00:12:22,901 --> 00:12:25,197
أنا فاشلة، لا يمكنني أن أفعلها

227
00:12:27,910 --> 00:12:30,916
أيمكن أن يغلق أحدكم الغطاء عليها؟
إنها تفسد مزاجي الهادئ

228
00:12:35,341 --> 00:12:37,303
كانت تلك الحجرة رائعة

229
00:12:37,512 --> 00:12:38,973
(كانت بمثابة (ديزني لاند

230
00:12:39,098 --> 00:12:41,311
لكن الألعاب كانت في 35 بعد

231
00:12:41,519 --> 00:12:45,777
(وعوضاً عن (ميكي
تصورت مع تجسد الوقت بأنه وهم

232
00:12:47,698 --> 00:12:49,785
هذا رائع، أنا مسرورة لأجلك

233
00:12:51,330 --> 00:12:52,707
حسناً، نقد بناء

234
00:12:52,832 --> 00:12:55,755
تقولين إنك مسرورة
لكنك تستخدمين نبرة اللؤم

235
00:12:56,840 --> 00:12:58,385
شكراً للإشارة على ذلك

236
00:12:58,927 --> 00:13:00,180
فهمتها الآن

237
00:13:01,432 --> 00:13:03,269
(أنا أفقد صوابي يا (شيلدون

238
00:13:03,645 --> 00:13:05,189
هل هذا بشأن جائزة (نوبل)؟

239
00:13:05,440 --> 00:13:09,238
(أجل، هذا بشأن جائزة (نوبل -
وعدنا إلى نبرة اللؤم -

240
00:13:10,992 --> 00:13:12,495
إنه كم ضغط هائل

241
00:13:12,870 --> 00:13:15,125
أتفهم؟ كان سيئاً بما فيه الكفاية
حين خيبت أمل كلانا

242
00:13:15,292 --> 00:13:18,088
لكن الآن، إن لم أفز
هذا وكأنني خيبت أمل جميع النساء

243
00:13:18,297 --> 00:13:20,718
مهلاً -
ماذا تفعل؟ -

244
00:13:20,844 --> 00:13:23,390
أبحث على (غوغل) عما يتوجب
علي فعله حين يشعر أحدهم بالضغط

245
00:13:25,978 --> 00:13:29,735
يذكر هنا أن السير مثير للهدوء

246
00:13:30,278 --> 00:13:31,405
وداعاً

247
00:13:37,458 --> 00:13:38,505
مرحباً

248
00:13:39,671 --> 00:13:40,756
أما زلت مستاءة؟

249
00:13:41,215 --> 00:13:42,885
أما زلت سافلاً؟

250
00:13:44,388 --> 00:13:46,141
سألتك أولاً

251
00:13:47,018 --> 00:13:50,149
لا أصدق أنك كنت تتسلل خلفي كالولد

252
00:13:50,566 --> 00:13:52,153
لم أرغب بأن تقلقي

253
00:13:52,528 --> 00:13:54,073
كلا، بل لم ترغب بأن أكشف أمرك

254
00:13:54,240 --> 00:13:57,037
عذراً، لكن أن تقولي لي ما يمكنني
ولا يمكنني فعله

255
00:13:57,162 --> 00:13:59,375
هو شعور نقص في الرجولة

256
00:13:59,583 --> 00:14:00,752
نقص في الرجولة؟

257
00:14:00,878 --> 00:14:04,134
كنت على وشك أن تركب
على دراجة بخارية مع رجل آخر

258
00:14:06,346 --> 00:14:07,393
إنها دراجة نارية صغيرة

259
00:14:07,682 --> 00:14:10,646
يمكنها قطع بعض الطرقات السريعة

260
00:14:13,026 --> 00:14:14,111
ماذا لو وقعت؟

261
00:14:14,278 --> 00:14:15,447
ماذا لو تأذيت؟

262
00:14:15,697 --> 00:14:19,037
لا أريد أن أربي طفلين وشخص مشلول

263
00:14:20,039 --> 00:14:24,380
آسف، لكنني بحاجة لأن يكون هناك شيء
في حياتي ليذكرني برجوليتي

264
00:14:24,673 --> 00:14:28,847
لديك ذلك
لديك زوجة وولدين يحتاجان لوالدهما

265
00:14:29,098 --> 00:14:32,437
أعلم ذلك -
أنت لا تتصرف على هذا النحو -

266
00:14:32,688 --> 00:14:35,401
لمَ تريد ركوب هذا الشيء السخيف؟

267
00:14:35,819 --> 00:14:36,946
لا أدري

268
00:14:37,614 --> 00:14:42,080
ربما أفتقد الحرية التي كانت لدي كشاب

269
00:14:42,373 --> 00:14:45,086
أي حرية؟ كنت تعيش مع والدتك

270
00:14:47,132 --> 00:14:48,843
كان لديك حظر تجول

271
00:14:50,221 --> 00:14:51,348
لم يكن حظر تجول

272
00:14:51,515 --> 00:14:55,188
كان وقتاً معيناً أثناء الليل
إن لم أعد حينه فستستاء

273
00:14:56,483 --> 00:14:58,236
أتعلم؟ انتهيت من مناقشة الأمر
افعل ما تشاء

274
00:14:58,403 --> 00:14:59,450
سأفعل

275
00:14:59,822 --> 00:15:05,333
اسأل نفسك فحسب إن كانت تلك الدراجة
هي التل الذي تريد أن تموت عليه

276
00:15:10,593 --> 00:15:12,304
أجل، هذا شعور جيد

277
00:15:13,348 --> 00:15:15,393
ولدت لتركب الدراجة يا صديقي

278
00:15:16,562 --> 00:15:18,608
أجل، انتبهن أيتها السيدات

279
00:15:19,150 --> 00:15:20,695
حسناً، تمنيا لي الحظ

280
00:15:20,862 --> 00:15:22,073
لست بحاجة للحظ

281
00:15:22,240 --> 00:15:24,118
أجل، تحتاج للأوقية الذكرية فحسب

282
00:15:28,543 --> 00:15:30,380
إنه يرى تلك السيارة، صحيح؟

283
00:15:33,427 --> 00:15:36,224
حاولت مواساتها
لكن لا شيء ينجح

284
00:15:36,809 --> 00:15:41,484
حسناً، حين تقول إنك حاولت مواساتها
ماذا يعني ذلك؟

285
00:15:42,486 --> 00:15:44,406
تنزهت قليلاً، ثم عدت

286
00:15:44,532 --> 00:15:47,120
كانت لا تزال مستاءة
لذا أتيت إلى هنا

287
00:15:49,416 --> 00:15:51,795
لا أري أي شيء آخر كان بإمكانك فعله

288
00:15:53,549 --> 00:15:56,554
أعلم أنها حزينة
لكن لا أدري كيف يمكنني المساعدة

289
00:15:56,763 --> 00:15:57,810
ربما لا يمكنك ذلك

290
00:15:57,932 --> 00:16:01,355
أحياناً يستاء الناس، وكل ما يمكنك فعله
هو أن تتواجد لأجلهم

291
00:16:01,898 --> 00:16:04,069
ماذا أفعل حين أكون هناك؟

292
00:16:05,363 --> 00:16:06,448
لا شيء

293
00:16:07,909 --> 00:16:10,497
تقصد كما تفعلان أنتما الآن لمساعدتي

294
00:16:12,209 --> 00:16:13,461
حان دورك

295
00:16:14,129 --> 00:16:15,773
ربما أنت لا تعرف
(ما عليك فعله يا (شيلدون

296
00:16:15,799 --> 00:16:18,638
لأنه عادةً ما تهتم (آيمي) بأمرك

297
00:16:19,765 --> 00:16:24,315
بالطبع، وبهدوئي
سرقت منها الشيء الوحيد الذي يهدئها

298
00:16:24,649 --> 00:16:26,110
الاعتناء بي

299
00:16:28,490 --> 00:16:30,326
هذا ما سمعته؟

300
00:16:31,537 --> 00:16:32,584
أجل

301
00:16:32,748 --> 00:16:36,547
علي أن أمر بانهيار عصبي
لكي تجبر نفسها بالتركيز علي

302
00:16:36,797 --> 00:16:38,175
وتنسى أمر نفسها

303
00:16:38,509 --> 00:16:43,852
...كلا، لست قريباً
في الواقع قد تكون تلك أفضل خطوة لك

304
00:16:45,981 --> 00:16:47,526
آيمي)، الحمد لله أنك في المنزل)

305
00:16:47,651 --> 00:16:51,157
لا أدري ما إن كنت لاحظت
لكنني أفقد عقلي حرفياً

306
00:16:51,533 --> 00:16:52,953
حقاً؟ -
أليس واضحاً -

307
00:16:53,078 --> 00:16:55,708
استخدمت عبارة "حرفياً" للتعبير

308
00:16:56,877 --> 00:16:58,505
كالمجنون

309
00:16:59,715 --> 00:17:01,343
ما بك؟ هل أنت بخير؟

310
00:17:01,636 --> 00:17:02,682
كلا، لست بخير

311
00:17:02,804 --> 00:17:06,395
لذا، أقترح بأن تبدأي بالتركيز علي
ونسيان أمر مشاعرك

312
00:17:07,647 --> 00:17:11,028
(مهما كنت تفعل يا (شيلدون
ليس لدي الوقت لذلك الآن

313
00:17:12,114 --> 00:17:13,450
آسف، أعلم أنك مستاءة

314
00:17:13,617 --> 00:17:15,495
لكنني لا أدري كيف يمكنني معالجة الأمر

315
00:17:16,330 --> 00:17:21,089
لا أدري أنا أيضاً
لا أدري ما إن كان باستطاعة أي أحد

316
00:17:22,133 --> 00:17:24,763
أشعر بأنني أخذل الجميع

317
00:17:34,239 --> 00:17:37,119
أنا على وشك أن أحضنك
هل تريدين شم يدي أولاً؟

318
00:17:41,795 --> 00:17:43,047
لا بأس

319
00:17:50,687 --> 00:17:51,855
شكراً

320
00:17:55,320 --> 00:17:59,996
قطة ناعمة، قطة دافئة
كرة الفرو الصغيرة

321
00:18:00,455 --> 00:18:05,172
قطة سعيدة، قطة نعسة
خرخري، خرخري

322
00:18:06,216 --> 00:18:07,468
هذا مفيد

323
00:18:07,719 --> 00:18:09,263
أنا أغني

324
00:18:09,889 --> 00:18:14,189
قطة ناعمة، قطة دافئة
كرة الفرو الصغيرة

325
00:18:20,368 --> 00:18:22,747
قال (راج) إنك حصلت على 800 دولار

326
00:18:26,128 --> 00:18:27,381
ذلك السافل

327
00:18:29,510 --> 00:18:30,762
من الناحية الإيجابية

328
00:18:31,013 --> 00:18:32,599
ساعدت الدراجة (بيرت) ليلتقي بفتاة

329
00:18:32,891 --> 00:18:36,774
هذا رائع، ماذا تعمل؟ -
إنها ممرضة في غرفة الطوارئ -

330
00:18:38,318 --> 00:18:39,571
كلا -
كلا -

331
00:18:39,696 --> 00:18:40,906
كان لقائاً لطيفاً

332
00:18:41,032 --> 00:18:43,328
أعادت ذراعه إلى وضعيتها

333
00:18:43,745 --> 00:18:46,208
وحين استعاد وعيه تبادلا أرقام الهاتف

334
00:18:51,301 --> 00:18:52,348
(آنسة (دايفيس

335
00:18:52,470 --> 00:18:54,265
كيف بإمكاني مساعدتك
أيتها الدكتور (فاولر)؟

336
00:18:54,641 --> 00:18:57,813
(كنت محقة بشأن أن جائزة (نوبل
هي أهم مني

337
00:18:57,939 --> 00:19:01,570
وكنت محقة بشأن ما إن أعجبني الأمر أم
لا، فأنا قدوة

338
00:19:01,737 --> 00:19:05,787
لكنك مخطئة بوضعي جانباً
أنا ذكية وقادرة

339
00:19:05,954 --> 00:19:07,790
ويمكنني إحداث فرق

340
00:19:08,876 --> 00:19:10,963
أحسنت التعبير
موفقك قوي

341
00:19:11,255 --> 00:19:15,138
بالتأكيد، لأنني امرأة قوية
وضعت مزيل عرق رجال قوي

342
00:19:18,269 --> 00:19:21,608
ما رأيك بالجلوس؟
أتريدين كوب مياه؟

343
00:19:21,900 --> 00:19:23,362
ألديك شيء لديه طعم؟

344
00:19:24,489 --> 00:19:28,288
(بجدية أيتها الدكتور (فاولر
هذا مكتب الموارد البشرية

345
00:19:28,580 --> 00:19:30,584
أنت محقة، لا أدري بما كنت أفكر

346
00:19:35,593 --> 00:19:37,221
إن أردت الثلج فقد نفذ مني

347
00:19:37,421 --> 00:19:45,505
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

