1
00:00:01,815 --> 00:00:03,943
هناك عرض عند الـ7:15
(لدى (آرك لايت

2
00:00:04,068 --> 00:00:05,586
ذلك لا يمنحنا وقتاً كافياً لتناول الطعام

3
00:00:05,612 --> 00:00:06,658
سنتناول الطعام بعد الفيلم

4
00:00:06,780 --> 00:00:08,533
لن أتناول الطعام عند العاشرة ليلاً

5
00:00:08,658 --> 00:00:10,077
من أنا؟ (هيمينغواي)؟

6
00:00:11,454 --> 00:00:13,624
(لمَ تظن أن (هيمينغواي
كان يتناول الطعام عند العاشرة؟

7
00:00:13,749 --> 00:00:16,351
(أمضى وقتاً طويلاً في (إسبانيا
ويتناولون العشاء في وقت متأخر هناك

8
00:00:16,377 --> 00:00:18,521
أمضى وقتاً طويلاً في (فلوريدا) أيضاً
آخر مرة كنت فيها هناك

9
00:00:18,547 --> 00:00:20,800
كان يتناول الناس العشاء
عند الـ4:30 تقريباً

10
00:00:22,219 --> 00:00:25,098
(هل تعلمون أن (هيمينغواي
كان لديه قط بـ6 أصابع قدم؟

11
00:00:26,350 --> 00:00:29,229
ستُ أصابع في كل قدم
أم 6 أصابع بالمجموع؟

12
00:00:30,648 --> 00:00:32,776
بات القرار رسمياً
(لن نشاهد فيلم (أفينجرز

13
00:00:34,111 --> 00:00:37,449
يا رفاق، هيا، اتخذوا قراراً
لا مانع لدي بتناول الطعام بعد الفيلم

14
00:00:37,741 --> 00:00:39,911
أنا جائعة الآن -
أجل، أنا أيضاً -

15
00:00:40,036 --> 00:00:41,179
سنتناول الطعام قبل الفيلم إذاً

16
00:00:41,205 --> 00:00:42,832
سنفكر في فيلم ثلاثي الأبعاد عند التاسعة

17
00:00:42,874 --> 00:00:45,043
أو بعدين عند التاسعة والنصف -
ثلاثي الأبعاد -

18
00:00:45,294 --> 00:00:48,382
إن كنت سأشاهد (ثور)، أريد أن أشعر
بأنني قادرة على لعق عضلات معدته

19
00:00:50,092 --> 00:00:52,346
في الواقع، ثلاثي الأبعاد
يجعلني أشعر بالغثيان

20
00:00:52,512 --> 00:00:54,948
علينا مشاهدته بالأبعاد الثلاثية
شاهدنا الجزء الأول ثلاثي الأبعاد

21
00:00:54,974 --> 00:00:58,604
والجزء الثاني ببعدين ليس الجزء الثاني
للجزء الأول الثلاثي الأبعاد

22
00:00:59,564 --> 00:01:00,649
(لقد تغلب عليك يا (لينارد

23
00:01:00,774 --> 00:01:02,944
أو لم يفعل لم أعد أبالي

24
00:01:03,820 --> 00:01:05,489
حسناً، سنشاهد الفيلم الثلاثي الأبعاد

25
00:01:05,698 --> 00:01:07,951
عزيزي، لا يتوجب علينا القيام بأمور
تجعلك تشعر بالاستياء

26
00:01:08,160 --> 00:01:09,620
أنا أفعل هذا

27
00:01:10,622 --> 00:01:13,584
بالطبع هو كذلك، إنه يرضي الناس
وفقاً للتعليمات

28
00:01:13,751 --> 00:01:14,797
تلك ليست عبارة حتى

29
00:01:14,961 --> 00:01:18,758
بلى هي كذلك، وفقاً لعالم الاقتصاد الحائز
(على جائزة (نوبل) (هيربيرت سايمون

30
00:01:18,883 --> 00:01:21,011
إرضاء الناس هي استراتيجية
تبدأ باتخاذ قرار

31
00:01:21,137 --> 00:01:24,516
حيث يقبل الشخص أي خيار موجود
يرضي الآخرين

32
00:01:24,809 --> 00:01:27,312
عوضاً عن التحرك لفعل ما يرضيه

33
00:01:27,562 --> 00:01:30,275
كما فعلت أنا حين فسرت ما هو الإرضاء

34
00:01:31,568 --> 00:01:33,571
إنه محق
لم يرغب أحد بسماع ذلك

35
00:01:33,696 --> 00:01:35,783
هو كان يدرك ذلك
ومع ذلك قام بالشرح

36
00:01:37,118 --> 00:01:39,621
أحاول العثور على خطة ترضي الجميع

37
00:01:39,997 --> 00:01:41,124
ما عداك أنت

38
00:01:41,290 --> 00:01:42,876
أجل يا (لينارد)، ما الذي يجعلك سعيداً؟

39
00:01:42,918 --> 00:01:44,670
يمكنني أن أخبرك بشأن الإرضاء مجدداً

40
00:01:45,338 --> 00:01:48,050
ما يجعلني سعيداً
هو إن توقفنا عن التكلم بالأمر

41
00:01:48,175 --> 00:01:50,178
وشاهدنا أي فيلم تريدون مشاهدته

42
00:01:50,303 --> 00:01:53,600
حسناً، لكن في المرة القادمة
نحن سنختار

43
00:02:15,300 --> 00:02:20,000
سحل وتعديل .. مثنى الصقير

44
00:02:20,096 --> 00:02:22,266
ما حال الصداع؟ -
أفضل -

45
00:02:22,516 --> 00:02:24,060
التقيؤ ساعدني

46
00:02:25,270 --> 00:02:27,481
آسفة لأنك فاتتك نهاية الفيلم

47
00:02:27,857 --> 00:02:30,945
لا بأس، تكلم الجميع عنها كثيراً
في طريقنا إلى المنزل

48
00:02:31,070 --> 00:02:32,405
لدرجة أنني شعرت بأنني شاهدتها

49
00:02:33,699 --> 00:02:35,451
لنكن عادلين
لقد تكلمت عن الحمام كثيراً

50
00:02:35,660 --> 00:02:37,579
لدرجة أننا شعرنا بأننا رأينا ذلك أيضاً

51
00:02:39,332 --> 00:02:41,668
أظنني كنت لأغدو بخير
لو لم نجلس بهذا القرب

52
00:02:41,835 --> 00:02:43,546
لمَ جلسنا بهذا القرب إذاً

53
00:02:43,922 --> 00:02:45,883
سأل (شيلدون) إن كانت المقاعد
مناسبة للجميع

54
00:02:46,008 --> 00:02:48,261
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أقول لا كالأبله؟

55
00:02:49,471 --> 00:02:51,432
عزيزي، يجب أن تدافع عن نفسك

56
00:02:51,557 --> 00:02:54,645
ربما (شيلدون) محق
ربما أنت بالفعل تلك العبارة التي قالها

57
00:02:55,229 --> 00:02:57,274
المرضي؟ -
أجل، تلك هي -

58
00:02:57,733 --> 00:03:00,237
تبدو مفبركة أكثر حين تقولها أنت

59
00:03:01,029 --> 00:03:05,494
هيا، متى كانت آخر مرة قمت فيها بعمل
أناني دون أن تقلق عما يريده الآخرون؟

60
00:03:06,454 --> 00:03:09,959
وفقاً لوالدتي, أخذت وقتي في الولادة

61
00:03:13,339 --> 00:03:15,091
كيف يمكن لذلك أن يعد أنانية؟

62
00:03:15,341 --> 00:03:17,469
كان لديها حجز على العشاء

63
00:03:21,267 --> 00:03:24,897
هذه غرفة التيليسكوب
حيث أمضي الكثير من أمسياتي

64
00:03:25,272 --> 00:03:27,609
أين التيليسكوب؟ -
(في (هاواي -

65
00:03:28,861 --> 00:03:31,531
هذا رائع -
أجل، كما تعلمين -

66
00:03:31,990 --> 00:03:33,200
"ألوها"

67
00:03:36,622 --> 00:03:38,166
ما تلك الرائحة؟

68
00:03:38,708 --> 00:03:40,085
لدى الجميع نظريته

69
00:03:40,210 --> 00:03:43,465
الطبيب (تايبورغ) يعتقد أنه العفن
(وأنا أعتقد أنه الطبيب (تايبورغ

70
00:03:45,718 --> 00:03:46,845
على ما أنظر

71
00:03:47,053 --> 00:03:50,350
(هذه معلومات مباشرة من مرصد (كيك

72
00:03:50,558 --> 00:03:51,685
إنها مثيرة للاهتمام

73
00:03:51,852 --> 00:03:54,105
قمت بمراقبة بعض الأومضة
في الآونة الأخيرة

74
00:03:54,272 --> 00:03:56,233
يمكنه أن يكون ضوءاً يرتد عن جسم ما

75
00:03:56,358 --> 00:03:57,652
لكن تلك لا تشع كثيراً

76
00:03:57,819 --> 00:04:00,406
لذا، يمكنها أن تكون أدلة
على شيء من صنع المخلوقات الفضائية

77
00:04:01,240 --> 00:04:03,076
فجأة بات الأمر مشوقاً

78
00:04:04,161 --> 00:04:06,581
حين تقولين مشوقاً
تقصدين لدرجة العودة إلى منزلي؟

79
00:04:06,706 --> 00:04:08,542
أم نحبس أنفاسنا ونفعلها هنا؟

80
00:04:12,256 --> 00:04:13,508
شكراً

81
00:04:21,311 --> 00:04:22,729
هل علي أن أسأل؟

82
00:04:25,275 --> 00:04:28,446
(حين أصعد، ستجعلني (بيني
أختار ما سنفعله الليلة

83
00:04:28,571 --> 00:04:30,657
من دون أخذ مشاعرها بعين الاعتبار

84
00:04:30,783 --> 00:04:32,869
ولست أدري إن كنت جاهزاً لذلك

85
00:04:34,663 --> 00:04:35,709
مسكين

86
00:04:35,831 --> 00:04:38,377
حين أصعد سيعطيني (شيلدون) محاضرة
لمدة 25 دقيقة

87
00:04:38,544 --> 00:04:41,339
(عن كيف سيكون (هالك
لو كان مصنوعاً من المعدن

88
00:04:42,883 --> 00:04:46,680
إنها جزء من مسلسله "لكيف كان
"هالك) لو كان مصنوعاً من مواد أخرى)

89
00:04:48,141 --> 00:04:50,811
لطالما كنت مراض للناس
هل الأمر سيئ لهذا الحد؟

90
00:04:50,978 --> 00:04:52,480
لقد أوصلني إلى هنا حتى الآن

91
00:04:52,772 --> 00:04:55,192
ماذا؟ على السلم الرابع تقريباً؟

92
00:04:56,736 --> 00:05:01,076
حسناً، لو دخلت وانتقيت شيئاً أريد فعله
ويصادف أنها تريد فعله أيضاً

93
00:05:01,243 --> 00:05:03,079
فستظن أنني اخترت ذلك لإرضائها

94
00:05:03,246 --> 00:05:06,542
لذا أشعر بأنه علي اختيار شيء أعلم
بأنها لا تريد فعله

95
00:05:06,751 --> 00:05:09,588
أو سيخيب أملها، صحيح؟
ما رأيك؟

96
00:05:10,589 --> 00:05:12,968
لدي مثلجات في الكيس بدأت بالذوبان

97
00:05:14,887 --> 00:05:17,641
آسف، إنه أمر مرهق أن تحملي أفكاري

98
00:05:17,766 --> 00:05:22,899
اسمع، حين أردت (بيني)، لم تبالي لما
اعتقده الجميع أو أراده حتى

99
00:05:23,024 --> 00:05:24,150
(بما فيهم (بيني

100
00:05:26,696 --> 00:05:27,864
هذا صحيح

101
00:05:29,158 --> 00:05:33,372
أجل، كان هناك شيئاً أردته
لحقت به وحصلت عليه

102
00:05:33,789 --> 00:05:36,501
والآن أنت تختبئ منه على السلم
لذا، نجح كل شيء

103
00:05:39,923 --> 00:05:44,471
مرحباً، فكرت بما أريد فعله الليلة
ولم آخذ مشاعرك بعين الاعتبار إطلاقاً

104
00:05:45,973 --> 00:05:48,226
رائع -
أريد ممارسة الجنس -

105
00:05:50,772 --> 00:05:55,111
الجنس مع زوجتك
أنت تطلب الكثير

106
00:05:55,946 --> 00:05:56,992
أجل، لسنا مضطرين لذلك

107
00:05:57,114 --> 00:06:00,035
كلا، أحببت الفكرة، هيا بنا

108
00:06:00,160 --> 00:06:03,749
حسناً، وبعد ذلك
(سنشاهد (ستار تريك ديسكافري

109
00:06:03,957 --> 00:06:06,669
حسناً، تحذير فحسب
قد أكون على الهاتف لمعظم الفيلم

110
00:06:07,546 --> 00:06:08,592
لا بأس

111
00:06:08,923 --> 00:06:12,177
(تقصدين أثناء (ستار تريك
في الواقع، لا أبالي

112
00:06:14,764 --> 00:06:17,143
(ومع اعتذاري لـ(لايدي غاغا

113
00:06:17,810 --> 00:06:19,605
هكذا تولد النجمة

114
00:06:22,108 --> 00:06:24,528
(أخبرتك بأنه سيذكر (لايدي غاغا

115
00:06:25,822 --> 00:06:28,910
على الأقل لم يتكلم عن مدى بكائه
حين شاهد ذلك الفيلم

116
00:06:29,535 --> 00:06:31,747
مع أنه إن لم تشاهدوا ذلك الفيلم
عليكم مشاهدته

117
00:06:31,872 --> 00:06:33,541
بكيت كثيراً

118
00:06:36,086 --> 00:06:39,466
هذه هي المحاضرة لليوم
لنأخذ أية أسئلة؟

119
00:06:42,262 --> 00:06:43,764
أنت، سيدي، أجل

120
00:06:43,931 --> 00:06:45,391
لديك سؤال؟ -
أجل -

121
00:06:45,517 --> 00:06:47,519
سؤال مؤلف من جزئين

122
00:06:47,728 --> 00:06:50,607
متأكد؟ لدي شعور بأنه جزء واحد فقط

123
00:06:52,443 --> 00:06:54,613
كلا، إنه جزئين
الجزء الأول

124
00:06:54,822 --> 00:06:56,240
النجم الجديد الذي كنت تتكلم عنه

125
00:06:56,407 --> 00:06:58,744
كم تطلب الضوء وقتاً للوصول إلى الأرض

126
00:06:59,036 --> 00:07:02,666
وثانياً، أهو صحيح أنك تضع أصدقائك
بين الجمهور ليطرحوا الأسئلة؟

127
00:07:04,043 --> 00:07:05,587
ـ46 ألف سنة

128
00:07:05,796 --> 00:07:09,342
وكلا، أنا لا أدس أصدقائي
لأنه يبدو أنه ليس لدي أصدقاء

129
00:07:10,970 --> 00:07:12,764
أية أسئلة أخرى؟

130
00:07:13,431 --> 00:07:14,478
أجل، أنت يا آنسة

131
00:07:14,600 --> 00:07:17,521
مرحباً، قرأت مقالك عن الانعكاسات
الضوئية، كان رائعاً

132
00:07:17,854 --> 00:07:18,901
شكراً جزيلاً

133
00:07:19,023 --> 00:07:22,027
في خاتمتك، قلت إنك غير قادر على
شطب احتمال أن الأومضة الضوئية

134
00:07:22,152 --> 00:07:24,197
قد تكون أدلة على حضارة
المخلوقات الفضائية

135
00:07:24,447 --> 00:07:27,034
أهذا يعني أنك تؤمن
بوجود مخلوقات فضائية؟

136
00:07:27,410 --> 00:07:29,746
كنت أوضح أن هناك العديد
من الأمور الغير معروفة

137
00:07:29,872 --> 00:07:32,584
ونحن العلماء لا يمكننا شطب أي احتمال

138
00:07:32,834 --> 00:07:36,548
إذاً، تعتقد أنها مخلوقات فضائية؟ -
في الواقع -

139
00:07:36,673 --> 00:07:39,260
أنا لدي سؤال بشأن المخلوقات
الفضائية التي عثرت عليها

140
00:07:39,928 --> 00:07:41,764
(هذا ليس ما قلته يا (هاورد

141
00:07:42,097 --> 00:07:43,433
تمهل لحظة

142
00:07:43,683 --> 00:07:46,145
هل تعرفان أحدكما الآخر؟

143
00:07:47,105 --> 00:07:51,110
أجل، شقيقتي تعرضت
وفق كلامها للاختطاف

144
00:07:54,407 --> 00:07:58,287
...أتظنهم المخلوقات الفضائية ذاتها -
أية أسئلة أخرى؟ -

145
00:07:59,122 --> 00:08:00,916
ليس بشأن المخلوقات الفضائية

146
00:08:02,835 --> 00:08:03,882
ماذا؟

147
00:08:04,004 --> 00:08:05,229
أما زلت تريد مني طرح السؤال
الذي أعطيتني إياه

148
00:08:05,256 --> 00:08:07,634
لأنني أشعر بأن الفرصة قد فاتت

149
00:08:10,930 --> 00:08:14,936
(لا أقصد تحذيرك يا (لينارد
لكن رائحة الطعام الصيني غريبة

150
00:08:15,103 --> 00:08:16,814
هذا لأنها مشاوي

151
00:08:18,483 --> 00:08:19,776
لكنها ليلة الطعام الصيني

152
00:08:19,985 --> 00:08:23,991
أنا اخترتها، أنت طلبت مني الكف
عن إرضاء الناس طوال الوقت

153
00:08:24,116 --> 00:08:27,537
لم أفعل ذلك، أشرت إلى الأمر فحسب

154
00:08:27,663 --> 00:08:29,415
هذا ما أحبه فيك

155
00:08:30,124 --> 00:08:32,628
ذلك والمذكرات الصغيرة
التي تتركها على غدائي

156
00:08:34,172 --> 00:08:35,757
أنا التي تركتها

157
00:08:37,593 --> 00:08:39,096
هذا مخيب للأمل

158
00:08:39,221 --> 00:08:40,389
أنا أعلم أنك تحبينني

159
00:08:40,598 --> 00:08:42,559
والآن لم أعد أعلم
ما إن كان يحبني (لينارد) أم لا

160
00:08:42,934 --> 00:08:46,356
هذا ما سنتناوله على العشاء
يمكنك تناوله أم لا، لا أبالي

161
00:08:46,815 --> 00:08:48,567
أظنني حصلت على إجابة الحب

162
00:08:49,694 --> 00:08:53,992
لا بأس، سنتناول المشاوي -
بالطبع، أنا قابل للتغيير -

163
00:08:54,159 --> 00:08:58,623
أنا متأكد من أنه في مرحلة ما من
تاريخ الـ3000 سنة للامبراطورية الصينية

164
00:08:58,874 --> 00:09:02,879
(كان الفرسان يعبرون صحراء (جوبي
أجبره الجوع على تناول حصانه

165
00:09:03,005 --> 00:09:05,842
وشواه على نار المخيم
بالتالي، المشاوي الصينية

166
00:09:05,967 --> 00:09:07,052
لنتناول الطعام

167
00:09:08,972 --> 00:09:13,937
آسف، لم أشاهد الأخبار اليوم
هل فقد العالم صوابه؟

168
00:09:15,230 --> 00:09:18,777
إنه منزلي، سئمت من أن يملي علي أحد
أين بإمكاني الجلوس

169
00:09:20,571 --> 00:09:22,115
أنت فعلت هذا

170
00:09:23,367 --> 00:09:25,453
(أحضري اللحم يا (آيمي
سنرحل فوراً

171
00:09:27,790 --> 00:09:30,294
آسفة، إن لم أرحل الآن
فلن تعد فوراً

172
00:09:33,673 --> 00:09:37,554
لا تأخذي الأمر على نحو خاطئ
لكن هذا كان أفضل من الجنس

173
00:09:39,682 --> 00:09:42,394
لا تأخذ الأمر على نحو خاطئ
لكن، أجل، كان كذلك

174
00:09:48,611 --> 00:09:49,863
إلى أين أنت ذاهب يا (لينارد)؟

175
00:09:50,030 --> 00:09:52,116
إلى العمل، أجرب طريقاً آخراً فحسب

176
00:09:52,993 --> 00:09:54,039
حسناً

177
00:09:54,161 --> 00:09:56,873
أن عبرنا حدود المقاطعة
فسيعد الأمر اختطافاً

178
00:09:58,292 --> 00:10:00,128
إن لم تكن موافقاً على قيادتي
فهذا لسوء حظك

179
00:10:00,337 --> 00:10:01,797
هذا أنا الجديد, اعتد على ذلك

180
00:10:02,089 --> 00:10:04,092
حسناً، هذا أنا الجديد إذاً

181
00:10:04,259 --> 00:10:06,136
وأنا الجديد يجد أنت الجديد مرهق

182
00:10:07,972 --> 00:10:09,767
كيف يمكن أن يكون ذلك
مختلفاً عنك أنت القديم؟

183
00:10:09,975 --> 00:10:11,978
أنا الجديد يغمز

184
00:10:15,483 --> 00:10:19,113
طوال تلك السنوات
كنت خائفاً من قول ما أريده

185
00:10:19,280 --> 00:10:21,909
حتى في العمل
هناك أموراً أردت إنجازها

186
00:10:22,034 --> 00:10:25,080
لكن لم أرغب بإثارة المشاكل
أو التعدي على أحد

187
00:10:25,372 --> 00:10:29,503
الريش والأصابع، أهذا شيء جديد تجربه
حيث ترقص مع الدجاجة؟

188
00:10:30,213 --> 00:10:32,507
انظر إلى هذا
أنا الجديد مضحك

189
00:10:33,551 --> 00:10:37,932
لطالما أردت أن أكون المشرف المحقق
على دراسة لفيزياء البلازما

190
00:10:38,433 --> 00:10:41,061
انظر إلى هذا
أنت الجديد مضحك أيضاً

191
00:10:41,812 --> 00:10:42,939
أنا جاد

192
00:10:43,899 --> 00:10:47,988
(سأحضر طلباً وأخبر الرئيس (سيبيرغ
إن هذا ما أريد فعله

193
00:10:48,113 --> 00:10:51,076
وإن لم يسمح لي، فهناك العديد
من الجامعات التي ستسمح لي بذلك

194
00:10:51,326 --> 00:10:52,870
بالطبع

195
00:10:55,123 --> 00:10:56,625
بالطبع أنت لا تريد مني أن أفعل ذلك

196
00:10:56,750 --> 00:10:58,837
لأنك تحب نفسك
حين تكون ناجحاً وأنا لا

197
00:10:59,004 --> 00:11:01,799
...كلا، أنت تخطئ بين التسبب و
(مرحباً بكم في (ألهامبرو

198
00:11:01,925 --> 00:11:03,552
أين نحن؟

199
00:11:06,640 --> 00:11:08,768
الآن أصبحت أضحوكة

200
00:11:08,935 --> 00:11:11,021
حتى أنني ظهرت على
موقع للمؤامرات الفضائية

201
00:11:11,271 --> 00:11:15,402
(انظر، عالم فيزياء فضائية في (كالتيك
يعثر على أدلة للمخلوقات الفضائية

202
00:11:16,946 --> 00:11:18,991
هذه ليست صورة جيدة لك

203
00:11:19,533 --> 00:11:20,785
ذلك ليس المقصود

204
00:11:21,369 --> 00:11:23,831
(أيها الدكتور (كوثربالي
تفاجئني رؤيتك هنا

205
00:11:24,123 --> 00:11:28,170
لماذا؟ -
لأن الحقيقة، في الخارج -

206
00:11:30,632 --> 00:11:32,468
أترى؟ هذا ما أتكلم عنه

207
00:11:32,635 --> 00:11:34,471
الناس يفعلون هذا أمامي طوال اليوم

208
00:11:34,763 --> 00:11:36,599
اهدأ، إنهم يستمتعون بوقتهم فحسب

209
00:11:38,769 --> 00:11:40,480
هيا

210
00:11:43,234 --> 00:11:44,736
أترى؟ إنه ممتع

211
00:11:52,497 --> 00:11:53,999
مشهد يعيد نفسه

212
00:11:54,875 --> 00:11:56,252
(أنت عالمة أعصاب يا (آيمي

213
00:11:56,461 --> 00:11:58,479
أنت تعرفين أن آخر الأبحاث بشأن
المشاهد المرأية سابقاً

214
00:11:58,505 --> 00:12:02,970
تذكر أنها مجرد الجزء الأمامي من الدماغ
تحاول تصحيح ذاكرة غير دقيقة

215
00:12:03,220 --> 00:12:06,558
أنت تخبرني بأمور أعرفها مسبقاً هو مشهد
مرأي سابقاً بالتأكيد

216
00:12:08,144 --> 00:12:12,066
ما رأيك بأن تخبرني بشيء لا أعرفه
مثل لما أنت تجلس على السلم

217
00:12:13,318 --> 00:12:17,157
كيف لي أن أعرف إن كنت أفعل شيئاً
لسبب نبيل أم أناني

218
00:12:18,617 --> 00:12:23,291
حاول قول الشيء في فكرك
"وحاول إضافة عبارة "ذلك سيلقنه درساً

219
00:12:26,587 --> 00:12:30,009
لينارد) على وشك أن يطلب وظيفة)
لا أظن الجامعة ستمنحه إياها

220
00:12:30,217 --> 00:12:32,304
أنا قلق من أن يرتكب خطئاً كبيراً

221
00:12:32,596 --> 00:12:36,852
لكن ربما أنا أعتقد ذلك لأنني في أعماقي
لا أريده أن ينجح

222
00:12:38,563 --> 00:12:44,780
كونك قلق على اندفاعك
يدعم فكرة أنك تبالي بصدق لصديقك

223
00:12:47,409 --> 00:12:48,660
بالفعل

224
00:12:49,745 --> 00:12:50,830
(شكراً يا (آيمي

225
00:12:51,665 --> 00:12:53,834
(أتعلمين؟ بعد أن أكلم (لينارد

226
00:12:54,085 --> 00:12:56,755
حظيت بمحاضرة إضافية
عن (هالك) الإسفنجي

227
00:13:00,552 --> 00:13:02,013
ذلك سيلقنني درساً

228
00:13:05,559 --> 00:13:08,230
إذاً، أمضيت اليوم بأكمله
أحضر هذا الطلب

229
00:13:08,439 --> 00:13:12,695
(وغداً، سأخبر الرئيس (سيبيرت
أن هذا ما أريد فعله

230
00:13:13,613 --> 00:13:16,533
هذا يبدو رائعاً

231
00:13:18,745 --> 00:13:23,543
لم تفتحيه حتى -
كلا، لديه ثقل علمي جيد -

232
00:13:24,253 --> 00:13:25,964
أنا فخورة بك يا عزيزي

233
00:13:27,466 --> 00:13:33,057
لينارد)، كنت أتردد عن قول شيء لك)

234
00:13:33,766 --> 00:13:35,269
دعني أساعدك، لا تفعل

235
00:13:36,520 --> 00:13:42,112
علي ذلك، لا أظن عليك أن تطلب أن
تكون مسؤولاً عن مشروع بلازما

236
00:13:42,362 --> 00:13:45,784
يا لها من مفاجأة
لا يمكنك تحمل فكرة نجاحي

237
00:13:46,034 --> 00:13:50,457
كلا، سأكون صريحاً، (لينارد) الصارم
الجديد سيتطلب وقتاً للاعتياد عليه

238
00:13:50,749 --> 00:13:53,127
لكن كذلك كان (لينارد) بسروال العمل

239
00:13:54,379 --> 00:13:56,924
الذي للعلم أنني أفتقده
دائماً ما كان لديه علكة

240
00:13:57,968 --> 00:14:00,054
(إن كان هذا ما يريده يا (شيلدون
فعليه أن يطلب ذلك

241
00:14:00,179 --> 00:14:01,932
ما أسوء ما قد يحدث
سيرفضون الأمر

242
00:14:02,140 --> 00:14:04,018
لن أدعهم يرفضون

243
00:14:04,185 --> 00:14:06,688
إن لم يريدوا مني الاستقالة
فهذا ما سيتطلبه الأمر

244
00:14:07,314 --> 00:14:08,483
مهلاً، ستستقيل؟

245
00:14:08,691 --> 00:14:11,278
أجل، كما قلت أنت
علي اللحاق بما أريده

246
00:14:11,403 --> 00:14:12,880
وإن لم أتمكن من الحصول على ذلك
(لدى (كالتيك

247
00:14:12,906 --> 00:14:15,201
فهناك العديد من الجامعات
الأخريات في العالم

248
00:14:15,660 --> 00:14:16,828
في العالم؟

249
00:14:17,162 --> 00:14:20,750
لا يمكنني إقناعك بالذهاب إلى الشاطئ
والآن تريد الانتقال إلى العالم؟

250
00:14:21,835 --> 00:14:23,880
لا أريد ذلك
لكن إن كان ذلك ما علي فعله

251
00:14:24,005 --> 00:14:25,314
(حسناً، ألا تظن يا (لينارد
أن الاستقالة من عملك

252
00:14:25,340 --> 00:14:26,926
هو شيء يجب أن تناقشه معي أولاً؟

253
00:14:27,218 --> 00:14:29,346
قلت إنه لا يتوجب علي أخذ مشاعرك
بعين الاعتبار

254
00:14:29,554 --> 00:14:32,183
عنيت مشاعراً عن الأشياء
التي لا أبالي لأمرها

255
00:14:32,809 --> 00:14:34,311
لا أقصد التطفل -
ليس الآن -

256
00:14:34,436 --> 00:14:35,521
حسناً

257
00:14:36,606 --> 00:14:38,082
حسناً، تريدين التكلم بالأمر
دعينا نتكلم بالأمر

258
00:14:38,108 --> 00:14:40,362
لا أحب عملي حالياً

259
00:14:40,654 --> 00:14:43,741
هذا شيء سيثير سروري
ألا تريدين مني أن أكون سعيداً

260
00:14:43,867 --> 00:14:45,577
وقعت في هذه الحيلة سابقاً
مهما كنت تعتقدين

261
00:14:45,661 --> 00:14:46,746
عليك أن تقولي أجل

262
00:14:48,039 --> 00:14:50,209
بالطبع أريدك أن تكون سعيداً -
أحسنت -

263
00:14:52,796 --> 00:14:57,219
أعلم أن الوضع يبدو مخيفاً
لكنني حضرت طلباً قوياً

264
00:14:57,428 --> 00:15:00,766
إنه جيد لي وللجامعة
سيمنحونني الطلب

265
00:15:01,308 --> 00:15:02,354
كلا

266
00:15:04,229 --> 00:15:07,692
(آسف أيها الرئيس (سيبيرت
لكنني لن أقبل الرفض

267
00:15:08,068 --> 00:15:11,531
أتكلم الروسية
أتقبل بالرفض بتلك اللغة؟

268
00:15:12,825 --> 00:15:13,871
أنا جاد

269
00:15:14,202 --> 00:15:15,745
حسناً، هذا يغير كل شيء

270
00:15:16,163 --> 00:15:17,289
حقاً؟ -
كلا -

271
00:15:21,253 --> 00:15:23,214
أعلم أن الجميع كان
يستمتع بالسخرية علي

272
00:15:23,381 --> 00:15:25,801
ويقولون إنني ادعيت العثور
على مخلوقات فضائية

273
00:15:26,177 --> 00:15:29,306
أريد أن أوضح الأمر
هذا ليس ما قلته

274
00:15:29,724 --> 00:15:34,606
قلت إن هناك تفسير محتمل
لا أظنه سبباً للسخرية، صحيح؟

275
00:15:34,898 --> 00:15:38,778
سيكون تعجرفاً منا أن نفترض
أننا وحيدين في الكون

276
00:15:38,987 --> 00:15:43,785
ونحن العلماء علينا البقاء مفتوحين
على احتمال أن الحقيقة قد تكون سخيفة

277
00:15:44,119 --> 00:15:45,246
أو غير محتملة

278
00:15:45,830 --> 00:15:48,083
الأرض الكروية، الجراثيم التي تسببت
بالأمراض

279
00:15:48,250 --> 00:15:49,296
الجزئيات ما دون الذرة

280
00:15:49,544 --> 00:15:51,755
كل هذه بدت بعيدة المنال في مرحلة ما

281
00:15:52,172 --> 00:15:56,178
من يمكنه القول إن الخيال العلمي اليوم
سيكون واقع الغد

282
00:15:56,846 --> 00:15:59,224
هل سيكون هناك مستعمرات على المريخ؟

283
00:15:59,641 --> 00:16:04,607
ناقلات للمواد
وربما وحش (لوخ نس) حقيقي، من يدري؟

284
00:16:04,815 --> 00:16:09,113
أقول فحسب إن الطريقة الوحيدة
التي يتقدم فيها العلم

285
00:16:09,405 --> 00:16:14,037
هي اتباع الأدلة أينما تشير
حتى لو تجعلنا نبدو كالمجانين أحياناً

286
00:16:15,748 --> 00:16:16,916
(انظري إلى هذا يا (بيرني

287
00:16:17,667 --> 00:16:22,007
عالم الفيزياء الفضائية لدى (كالتيك) يدعي
(وجود وحش (لوخ نس

288
00:16:26,805 --> 00:16:27,974
مرحباً، كيف جرى الأمر؟

289
00:16:28,099 --> 00:16:29,809
رائع -
هل حصلت على الوظيفة؟ -

290
00:16:29,976 --> 00:16:31,023
كلا، لم أفعل

291
00:16:32,563 --> 00:16:34,483
(استقلت؟ لا يمكنني الانتقال يا (لينارد

292
00:16:34,608 --> 00:16:37,153
لقد اشتريت عضوية 6 أشهر
"لـ"سول سايكل

293
00:16:39,031 --> 00:16:41,701
لم أستقل، قلت إنني سأفعل ذلك

294
00:16:41,827 --> 00:16:44,539
خرجت من الباب وبدأت بالبكاء

295
00:16:44,873 --> 00:16:47,042
كما تعلمين، يا للهول، ماذا سأفعل

296
00:16:47,960 --> 00:16:50,339
ثم ناداني للدخول مجدداً

297
00:16:50,756 --> 00:16:52,842
وغير رأيه؟ -
لم يفعل ذلك -

298
00:16:54,094 --> 00:16:56,556
أشعر بالحيرة عن كيفية ردة فعلي
تجاه هذه القصة

299
00:16:58,309 --> 00:17:00,562
لم يشأ الرئيس (سيبيرت) خسارتي

300
00:17:00,812 --> 00:17:04,317
على الرغم من أنهم لم يتمكنوا
من جعلي المحقق الرئيسي لفريق البلازما

301
00:17:04,567 --> 00:17:07,947
كان هناك منصباً شاغراً لشريك إدارة لفريق
لبحث التشابك الصوتي

302
00:17:08,114 --> 00:17:09,366
كم هذا رائع؟

303
00:17:09,950 --> 00:17:11,411
عليك أن تخبرني

304
00:17:14,248 --> 00:17:16,000
إنه رائع جداً

305
00:17:16,334 --> 00:17:17,711
أنا مسرورة لأجلك

306
00:17:18,129 --> 00:17:19,505
كدت أن أحصل على ما أريد عليه

307
00:17:19,631 --> 00:17:23,010
ولما كان الأمر ليحدث
لو أنك لم تؤمني بي تقريباً

308
00:17:25,097 --> 00:17:26,682
لنحتفل، ماذا تريد أن نفعل؟

309
00:17:26,933 --> 00:17:28,810
أرجوك لا تطلبي مني اختيار شيء آخر

310
00:17:29,144 --> 00:17:30,730
أتريد الذهاب إلى "سول سايكل" معي؟

311
00:17:30,897 --> 00:17:32,399
امهليني قليلاً، سأفكر بشيء

312
00:17:35,987 --> 00:17:37,364
أعلم بما تفكري

313
00:17:37,656 --> 00:17:41,287
أليس (هالك) الصخري
هو عملاق أخضر ضخم ودود

314
00:17:42,956 --> 00:17:46,377
هذا ما كنت أفكر به بالتحديد
دعنا ألا نناقش الأمر مجدداً

315
00:17:48,213 --> 00:17:49,381
حقاً؟

316
00:17:50,091 --> 00:17:51,676
هل تختبئ من (بيني) مجدداً؟

317
00:17:51,802 --> 00:17:54,263
"كلا، ذهبت معها إلى "سول سايكل

318
00:17:54,389 --> 00:17:58,061
قدماي تؤلماني لدرجة
أنني غير قادر على الوقوف

319
00:17:59,438 --> 00:18:00,898
(امنحه بعض الرفقة يا (شيلدون

320
00:18:03,360 --> 00:18:04,406
حسناً

321
00:18:06,781 --> 00:18:07,828
(مرحباً يا (لينارد

322
00:18:13,458 --> 00:18:18,632
(هل تسائلت يوماً كيف سيكون (هالك
لو كان مصنوعاً من الشيربيرت

323
00:18:22,470 --> 00:18:23,847
استسلمت

324
00:18:24,515 --> 00:18:25,892
لذيذاً

325
00:18:26,092 --> 00:18:35,692
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

