1
00:00:00,167 --> 00:00:01,752
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,085 --> 00:00:03,879
(أعتقد أنني جارتكما الجديدة، (بيني

3
00:00:04,338 --> 00:00:05,756
(نحن (لينرد) و(شلدون -
مرحباً -

4
00:00:05,923 --> 00:00:06,968
مرحباً -
مرحباً -

5
00:00:07,090 --> 00:00:08,136
مرحباً -
مرحباً -

6
00:00:08,842 --> 00:00:09,888
هذا مقعدي

7
00:00:10,010 --> 00:00:13,222
أنا (هاورد ولويتز) من قسم
كالتك) للفيزياء التطبيقية)

8
00:00:13,597 --> 00:00:14,643
بيني)؟)

9
00:00:14,765 --> 00:00:16,183
لينرد)؟)
راج)؟)

10
00:00:16,433 --> 00:00:18,310
يتكلم الإنكليزية
لكنه يعجز عن مكالمة النساء

11
00:00:19,269 --> 00:00:21,355
أولادنا سيكونون أذكياء وجميلين

12
00:00:21,522 --> 00:00:24,441
أخيراً حصلنا على فرصة -
"أيتها القطة الرقيقة" -

13
00:00:24,608 --> 00:00:28,195
(تعرفون صديقتي (برناديت -
"!هاورد)، لقد عدت)" -

14
00:00:28,487 --> 00:00:30,322
"أيتها القطة الدافئة"

15
00:00:32,741 --> 00:00:34,868
"يا كرة الفراء الصغيرة"

16
00:00:35,077 --> 00:00:37,079
(أنا (أيمي فراح ماولر
(وأنت (شلدون كوبر

17
00:00:39,373 --> 00:00:40,457
!(بزينغا)

18
00:00:45,546 --> 00:00:49,341
أهلاً بكم في الحلقة الأولى من
شلدون كوبر برزانتس)، اللعب بالأعلام)

19
00:00:49,466 --> 00:00:52,928
سأصعد إلى الفضاء، أنا رائد فضاء تقنياً

20
00:00:56,640 --> 00:00:58,976
أنت تكلمني -
أجل -

21
00:01:01,854 --> 00:01:08,402
(برناديت ماريان روستنكاوسكي) -
نعلنكما الآن زوجاً وزوجة -

22
00:01:09,111 --> 00:01:10,157
أيمي)؟)

23
00:01:10,320 --> 00:01:11,366
هاورد)؟)

24
00:01:11,613 --> 00:01:12,659
يا (أيمي) الغاضبة؟

25
00:01:12,781 --> 00:01:15,659
لا أريدك أن تقولها لمجرد أن
...العرف الاجتماعي يملي عليك

26
00:01:15,784 --> 00:01:17,995
وأنا أحبك أيضاً -
هلا تتزوجينني؟ -

27
00:01:18,287 --> 00:01:19,371
!أجل

28
00:01:19,872 --> 00:01:23,375
!فعلناها -
استمتعت بذلك أكثر مما تصورت -

29
00:01:24,877 --> 00:01:26,545
(أتساءل من منهم (هالي

30
00:01:30,382 --> 00:01:34,803
هلا تتزوجينني؟ -
هل هذه نتيجة... إيجابية؟ -

31
00:01:35,220 --> 00:01:37,723
!تماثل تام، هذا هو

32
00:01:38,182 --> 00:01:41,602
كان بحثنا صحيحاً، نجحنا -
نجحنا؟ -

33
00:01:41,810 --> 00:01:42,856
أجل

34
00:01:43,145 --> 00:01:44,191
"...والآن"

35
00:01:44,813 --> 00:01:47,691
ـ6 أضعاف من 10 لثامن ذرة
راديوم في وعاء من الرصاص

36
00:01:47,816 --> 00:01:50,195
ـ 6 أضعاف من 10 لثامن ذرة راديوم 
"الساعة الـ2:45 صباحاً" -

37
00:01:50,527 --> 00:01:52,446
إذا كانت ستنقضي نصف حياة الراديوم

38
00:01:52,571 --> 00:01:55,407
ـ3 أضعاف من 10 لثامن ذرة
راديوم في وعاء من الرصاص

39
00:01:55,991 --> 00:02:00,162
آمل أن تكون على وشك بلوغ الصفر -
لا، هنا تكمن روعة أنصاف الحيوات -

40
00:02:00,287 --> 00:02:02,915
فمن المستحيل أن تعرفي
متى ستصلين إلى الصفر

41
00:02:03,123 --> 00:02:04,307
(الأمر كأغنية (ويلز أون ذا باس

42
00:02:04,333 --> 00:02:06,710
إذا كان في الحافلة
عدد مجهول من الأجزاء

43
00:02:08,462 --> 00:02:11,381
أجل، سنحتاج إلى مزيد من القهوة -
أجل، سأرافقك -

44
00:02:11,632 --> 00:02:14,635
أتريد قهوة يا (لينرد)؟ -
(سوداء سادة وقوية كـ(لوك كايج -

45
00:02:16,303 --> 00:02:18,472
إرهاقي يمنعني من الانزعاج
من ذلك حتى

46
00:02:19,097 --> 00:02:20,933
شلدون)؟) -
بالتأكيد لا -

47
00:02:21,099 --> 00:02:25,020
لجنة (النوبل) ستتصل لإعلام
الفائزين في أية لحظة

48
00:02:25,229 --> 00:02:27,038
لذا المخدر الوحيد
(الذي أحتاجه هو الـ(إندورفين

49
00:02:27,064 --> 00:02:29,858
الذي يضخ عبر دماغي استباقاً لنصرنا

50
00:02:30,067 --> 00:02:34,112
تقنياً، الاستباق لا يتوسطه
(الـ(إندورفين) بقدر الـ(دوبامين

51
00:02:34,238 --> 00:02:37,074
لكن كنت صاحياً طوال الليل
لذا أوافقك الرأي في ذلك

52
00:02:40,994 --> 00:02:43,705
حقاً؟ ينام لحظة توقفه عن الكلام؟

53
00:02:44,665 --> 00:02:45,711
هل نوقظه؟

54
00:02:46,083 --> 00:02:50,045
قال بالفعل إنه إن غفا
نستطيع أن نصفعه لنوقظه

55
00:02:52,589 --> 00:02:53,757
!يا للروعة

56
00:02:54,758 --> 00:02:57,177
مهلاً، لمَ يتسنى لك أنت فعل ذلك؟ -
لأنني من اقترح الفكرة -

57
00:02:57,302 --> 00:03:00,931
لا يمكنك اقتراح الأمر بل استحقاقه -
وأنت استحققته؟ -

58
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
!لم يستحقه أحد بقدري

59
00:03:08,981 --> 00:03:12,526
!لديك العمر بطوله لصفعه، إنه دوري

60
00:03:14,194 --> 00:03:15,445
حسناً، لا تخطئ

61
00:03:15,696 --> 00:03:17,990
أنا لا أرمي كرة طائرة، يمكنني تولي الأمر

62
00:03:19,533 --> 00:03:22,870
مهلاً، انتظر، عندما تكبر سترغب
في أن يكون لديك تسجيل لذلك

63
00:03:23,036 --> 00:03:26,665
أجل، صوري بخاصية الحركة البطيئة
أريد رؤية اهتزاز وجنتيه

64
00:03:28,625 --> 00:03:29,751
جاهز؟ هيا

65
00:03:30,502 --> 00:03:31,548
!الأمر يحصل

66
00:03:32,504 --> 00:03:35,507
اتصال من مجهول، لا بد من أنه هم -
حسناً، ضعه على مكبر الصوت -

67
00:03:36,758 --> 00:03:37,804
مرحباً؟ -
مرحباً -

68
00:03:38,051 --> 00:03:39,887
"(نحن نتصل من (السويد"

69
00:03:42,598 --> 00:03:44,766
"هل أنتما الد.(كوبر) والد.(فاولر)؟"

70
00:03:45,225 --> 00:03:46,271
أجل -
أجل -

71
00:03:46,476 --> 00:03:53,483
تهانيّ، يسرني أن أعلمكما أنك
!فزتما بجائزة (نوبل)... في الغباء

72
00:03:57,738 --> 00:03:59,948
لكنته السويدية كانت مقنعة جداً

73
00:04:01,909 --> 00:04:02,993
!إنه الاتصال

74
00:04:04,536 --> 00:04:07,831
ماذا تريد يا (هاورد)؟ -
نحن نتصل لنعرف إذا اتصلوا بكما -

75
00:04:08,081 --> 00:04:09,127
لم يتصلوا

76
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
لكن شكراً على استيقاظكما مبكرين
للاتصال، كان هذا لطفاً منكما

77
00:04:12,461 --> 00:04:15,005
أرجوك، لدينا ولدان صغيران
ونحن مستيقظان منذ ساعة

78
00:04:16,423 --> 00:04:19,426
"أتسنى لأحدكم صفع (شلدون)؟" -
لا -

79
00:04:19,968 --> 00:04:21,595
حسناً، اتصلوا بنا عندما تعرفون شيئاً

80
00:04:22,930 --> 00:04:24,223
حسناً، ماذا الآن؟

81
00:04:25,265 --> 00:04:29,144
لمَ لا نلعب لعبة لتمرير الوقت؟
اسمعوا، أنا أفكر في رقم

82
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
إليكم تلميحاً، إنه مكعب مكعب عدد أولي

83
00:04:32,272 --> 00:04:35,817
لا حصر للاحتمالات -
أعليك أن تكون في مكان ما؟ -

84
00:04:37,945 --> 00:04:39,196
هذا هاتفي

85
00:04:40,656 --> 00:04:41,701
مرحباً؟

86
00:04:42,616 --> 00:04:44,201
(نعم، أنا الد.(فاولر

87
00:04:46,578 --> 00:04:47,624
فهمت

88
00:04:48,956 --> 00:04:50,001
حسناً، شكراً لك

89
00:04:54,253 --> 00:04:55,671
ربحنا

90
00:05:02,761 --> 00:05:05,389
!تهانيّ -
!يا إلهي -

91
00:05:05,639 --> 00:05:09,268
نجحنا -
أعرف، أتصدق ذلك؟ -

92
00:05:09,893 --> 00:05:12,020
نقطة صائبة، ماذا لو كنت أحلم؟

93
00:05:19,862 --> 00:05:21,154
!(ربحنا جائزة (النوبل

94
00:05:50,941 --> 00:05:53,652
كيف تجدين زواجك
بحائز على جائزة (نوبل)؟

95
00:05:54,028 --> 00:05:55,321
أنت قل لي

96
00:05:55,613 --> 00:05:58,115
أيمي) المركزية"، يا لها)"
من طريقة مضحكة لمقاربة الأمر

97
00:05:58,949 --> 00:06:00,910
أعتقد ذلك -
ستضحك، هذا منطقي -

98
00:06:04,246 --> 00:06:06,373
إنها رسالة تهنئة من جدتي

99
00:06:07,750 --> 00:06:09,001
وهذه من أمي

100
00:06:10,002 --> 00:06:11,048
وأختي

101
00:06:11,378 --> 00:06:12,424
وأخي

102
00:06:12,755 --> 00:06:13,964
ومن زوجة أخي السابقة

103
00:06:14,423 --> 00:06:16,217
ومن زوجة أخي الأخرى السابقة

104
00:06:16,884 --> 00:06:20,262
(لا يخبرونك عندما تفوزين بجائزة (نوبل
أن ذلك يستنزف بطارية هاتفك

105
00:06:21,931 --> 00:06:23,098
هذا هاتفي

106
00:06:25,226 --> 00:06:27,144
(إنها من صيدلية (سي في أس
وصفتي جاهزة

107
00:06:28,604 --> 00:06:29,688
وهذه رسالة من أبي أيضاً

108
00:06:29,814 --> 00:06:33,692
إنه يهنئني ويقول إنه يحبني -
ألم يذكرني؟ -

109
00:06:35,027 --> 00:06:36,570
إنها من والدك، أنا بخير

110
00:06:37,863 --> 00:06:39,156
أتعرفين؟ عندما تفكرين في الأمر

111
00:06:39,323 --> 00:06:42,910
الآن وقد فزنا بالجائزة
إسمانا سيرتبطان إلى الأبد

112
00:06:43,244 --> 00:06:45,871
نحن متزوجان وإسمانا
مرتبطان فعلاً إلى الأبد

113
00:06:46,080 --> 00:06:49,166
أرجوك، تلك مجرد ورقة
لكن هذه ورقة مرفقة بميدالية

114
00:06:51,418 --> 00:06:55,714
هذا غريب، لا يراودني شعور مختلف
ولكن أظن أن حياتنا ستتغير

115
00:06:56,131 --> 00:06:58,801
لا أدري، نحن ذاهبان
إلى العمل كما العادة

116
00:06:59,135 --> 00:07:01,387
ولا أزال أدخل قدمي معاً في السروال

117
00:07:02,471 --> 00:07:04,473
ذات يوم سينتهي ذلك بطريقة سيئة جداً

118
00:07:06,684 --> 00:07:07,768
!(دكتور (كوبر

119
00:07:07,977 --> 00:07:09,436
!(دكتور (كوبر

120
00:07:09,562 --> 00:07:10,607
!(دكتورة (فاولر

121
00:07:10,771 --> 00:07:12,898
تهانينا، ما شعوركما؟

122
00:07:13,107 --> 00:07:16,777
حسناً، يسرنا أن نجيب عن أسئلتكم
لكن كل بدوره لو سمحتم؟

123
00:07:17,027 --> 00:07:18,154
!(د.(كوبر

124
00:07:20,656 --> 00:07:23,826
أسيعود الد.(كوبر)؟ -
لا، ما السؤال التالي؟ -

125
00:07:24,076 --> 00:07:26,328
!(دكتورة (فاولر)، دكتورة (فاولر

126
00:07:27,538 --> 00:07:30,249
أكانت يدك اليمنى أم اليسرى؟

127
00:07:31,750 --> 00:07:34,837
اليمنى، في الواقع طار البصاق من فمه

128
00:07:36,630 --> 00:07:41,802
أيها الرفاق، هلا تسدونني خدمة؟ -
ألدينا خيار؟ -

129
00:07:42,845 --> 00:07:43,891
!لا

130
00:07:44,930 --> 00:07:47,057
شلدون) و(أيمي) باتا نجمين رسمياً)

131
00:07:47,183 --> 00:07:50,144
وستتواصل الصحافة مع عائلتيهما
وأصدقائهما للحصول على تعليقاتهم

132
00:07:50,436 --> 00:07:55,566
لذا، لنكون جميعاً متفقين، العبارة التي
"سنستخدمها لوصفهما هي "غريبا الأطوار

133
00:07:55,900 --> 00:07:57,776
ليس بمعنى ملتويان بل غريبان

134
00:07:58,152 --> 00:08:00,112
لن نقول السيد والسيدة "المريبان" إذاً؟

135
00:08:02,198 --> 00:08:05,201
أيها اللئيم والحسود

136
00:08:10,331 --> 00:08:11,707
شكراً جزيلاً لكم

137
00:08:16,587 --> 00:08:19,590
وماذا نسمي ذلك؟ -
غريب الأطوار -

138
00:08:22,885 --> 00:08:25,346
د.(كوبر)؟ هل لي بدقيقة من وقتك؟

139
00:08:27,139 --> 00:08:28,185
مرحباً؟

140
00:08:28,390 --> 00:08:30,017
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

141
00:08:30,476 --> 00:08:34,522
أجل، في الواقع، كان لدي موعد
(لمقابلة الد.(كوبر) بشأن فوزه بـ(النوبل

142
00:08:34,897 --> 00:08:37,650
لحظة، (شلدون)؟

143
00:08:44,406 --> 00:08:45,533
آسف، ليس هنا

144
00:08:46,826 --> 00:08:48,619
تباً، لدي مهلة

145
00:08:49,245 --> 00:08:53,874
لا أدري إن كان الأمر يساعدك بأي شكل
لكنني أفضل صديق له في العالم

146
00:08:55,668 --> 00:08:56,836
حقاً؟ -
كما أنني رائد فضاء -

147
00:08:56,961 --> 00:08:59,463
هيا، يمكنك أن تبتاع لي فنجان
قهوة لأخبرك عن الاثنين

148
00:09:09,265 --> 00:09:11,934
هل الجميع بخير في الداخل؟ -
"!ارحل" -

149
00:09:13,227 --> 00:09:16,689
أيمي)؟) -
أرجوك (راج)، ليس الآن -

150
00:09:16,939 --> 00:09:18,190
ما الخطب؟

151
00:09:19,567 --> 00:09:22,236
صورتي منتشرة على الإنترت وأبدو رهيبة

152
00:09:22,361 --> 00:09:23,821
لا، أريني

153
00:09:24,822 --> 00:09:26,615
هذه زاوية مؤسفة

154
00:09:28,325 --> 00:09:32,079
لكن من يكترث؟ فزت بـ(النوبل) تواً
وعليك أن تفخري بهذه اللحظة

155
00:09:32,830 --> 00:09:36,167
أعرف أنني لا يجب أن أكترث لمظهري
ولم أتصور يوماً أنني أفعل

156
00:09:36,333 --> 00:09:39,336
الأمر غبي وسطحي
لكن الأمر ليس بيدي

157
00:09:39,628 --> 00:09:45,718
هل أنا رثّة المظهر إلى هذا الحد؟ -
لا، لا، أنت امرأة جميلة -

158
00:09:46,177 --> 00:09:49,096
بالمناسبة، إن كانت هذه الصور
تزعجك أجري بعض التغييرات

159
00:09:49,346 --> 00:09:53,476
قصّي شعرك وارتدي ملابس جديدة
وضعي نظارة جديدة وكبيرة

160
00:09:53,726 --> 00:09:56,145
أو لا تضعي أي نظارة
فعندها لن تري أياً من هذه الصور

161
00:09:57,980 --> 00:09:59,315
يبدو ذلك مكلفاً

162
00:10:00,065 --> 00:10:04,403
(عذراً، إذا لم أكن مخطئاً، جائزة (النوبل
تأتي مصحوبة بمبلغ نقدي كبير

163
00:10:04,570 --> 00:10:08,657
علامَ كنت ستنفقينه؟ -
لم أفكر في الأمر -

164
00:10:09,408 --> 00:10:11,702
ينوي (شلدون) شراء سروال
(جديد ماركة (داكرز

165
00:10:13,496 --> 00:10:15,331
!هيا، افعلي شيئاً لنفسك

166
00:10:16,749 --> 00:10:18,417
أفترض أنني أستطيع أن أقص شعري

167
00:10:19,043 --> 00:10:22,213
وتبرجي قليلاً واشتري ملابس جديدة

168
00:10:22,463 --> 00:10:26,300
وهدية شكر صغيرة لرفيقك في التسوق
إذا أعجبه شيء ما، هيا

169
00:10:26,967 --> 00:10:28,385
إلى أين سنذهب؟ -
(إلى (بفرلي هيلز -

170
00:10:28,511 --> 00:10:30,429
حيث تتواجد الأشياء التي تعجبه

171
00:10:34,600 --> 00:10:37,019
هل العشاء جاهز؟ -
إلا إذا أنت طهوت -

172
00:10:39,730 --> 00:10:42,650
لمَ هذا المقال المتعلق
بـ(شلدون) يتناولك أنت؟

173
00:10:44,527 --> 00:10:45,572
أريني

174
00:10:45,945 --> 00:10:47,780
(جيد، استخدموا صورتي من (الناسا

175
00:10:49,990 --> 00:10:53,118
لمَ مكتوب أنك صديقه المفضل؟
لينرد) هو صديقه المفضل)

176
00:10:53,410 --> 00:10:56,997
لا، لطالما كان (لينرد) أشبه بالخادم له

177
00:10:58,207 --> 00:11:01,710
كلما كان (شلدون) يقع في ورطة
كان يلجأ إلي أنا

178
00:11:02,086 --> 00:11:03,838
متى وقع في ورطة؟

179
00:11:04,463 --> 00:11:05,631
أنت تمزحين، صحيح؟

180
00:11:06,173 --> 00:11:08,676
أتذكرين عندما أصيب بنوبة ذعر
لأن يده علقت في مرطبان الزيتون؟

181
00:11:08,801 --> 00:11:11,303
أنا من طلب إليه أن يفلت الزيتون

182
00:11:14,640 --> 00:11:17,059
أرجوك، هذا لا يجعلك صديقه المفضل

183
00:11:18,602 --> 00:11:24,150
سألني ذلك الصحافي إن كان بوسعي أن
أجعله يتواصل مع صديقة (أيمي) المفضلة

184
00:11:24,567 --> 00:11:26,694
(إنها (بيني -
لا داعي لأن تكون كذلك -

185
00:11:34,160 --> 00:11:37,621
(ما الشاي المناسب للفوز بجائزة (نوبل

186
00:11:37,788 --> 00:11:41,417
فيما كل شيء يتغير
وتشعر بأنك منفصل عن الواقع؟

187
00:11:42,960 --> 00:11:44,461
لا أدري، شاي (أرل غراي)؟

188
00:11:46,338 --> 00:11:48,799
أتعرف؟ إنه شيء أردته طوال حياتي

189
00:11:49,091 --> 00:11:51,427
لكن أظن أنني لم أفكر
كيف سيختلف كل شيء

190
00:11:51,802 --> 00:11:54,305
أعرف يا صديقي
أن كل شيء يبدو مربكاً الآن

191
00:11:54,430 --> 00:11:56,307
لكن أعدك بأن الأمور ستهدأ

192
00:11:56,474 --> 00:11:58,350
(ما من شاي (أرل غراي
!أيها الكاذب الخسيس

193
00:12:01,937 --> 00:12:03,731
هل (بيني) هنا؟ -
لا، لماذا؟ -

194
00:12:04,023 --> 00:12:06,317
أردت أن أريها آخر ابتكاراتي

195
00:12:06,650 --> 00:12:10,529
(أقدم لكما... الدكتورة (أيمي فراح فاولر

196
00:12:17,369 --> 00:12:20,706
(عجباً، تبدين رائعة يا (أيمي -
شكراً لك -

197
00:12:21,415 --> 00:12:23,584
شلدون)؟ ما رأيك؟)

198
00:12:29,173 --> 00:12:34,011
تعجبينني أكثر كما كنت -
!لكنها تبدو جميلة -

199
00:12:34,512 --> 00:12:37,640
مظهرها كلاسيكي
والألوان تناسب بشرتها

200
00:12:37,848 --> 00:12:41,101
مع تصفيفة تناسب الانتقال
الفوري من العمل إلى المرح

201
00:12:44,438 --> 00:12:47,691
لا يهمني، ارتديها مجدداً -
يعجبني مظهري -

202
00:12:48,067 --> 00:12:49,193
!لا يعجبني أنا

203
00:12:51,987 --> 00:12:53,864
أنا المذنب فقد نفد
(لدي شاي (أرل غراي

204
00:12:56,784 --> 00:12:59,286
شلدون)، كان ذلك فظاً جداً) -
آسف -

205
00:12:59,578 --> 00:13:02,665
أيمي) هي العامل الثابت الوحيد الذي)
أستطيع الاعتماد عليه والآن إنها تتغير

206
00:13:02,832 --> 00:13:04,834
إنها مجرد تصفيفة شعر
وتغيير لبعض الملابس

207
00:13:04,959 --> 00:13:08,003
لا! إنها القشة القاسمة
وما عاد بوسعي التحمل

208
00:13:16,470 --> 00:13:18,681
أتصدقان ذلك؟ أصلحوا المصعد أخيراً

209
00:13:24,610 --> 00:13:27,864
!إنه كابوس -
ما خطبه؟ -

210
00:13:28,114 --> 00:13:32,118
فاز بجائزة (نوبل) وزوجته تبدو خلابة -
أجل، فهمت -

211
00:13:53,347 --> 00:13:56,559
كيف نزلت إلى هنا؟ -
في المصعد، إنه سريع جداً -

212
00:13:57,727 --> 00:14:00,354
أحتاج إلى أن أكون وحدي الآن
لا تحاولي اللحاق بي

213
00:14:00,521 --> 00:14:02,815
حسناً، أتحتاج إلى توصيلة؟ -
سيكون ذلك رائعاً، شكراً لك -

214
00:14:05,818 --> 00:14:09,280
كان يجب أن أتوقع ذلك -
توقفي، مسموح لك قص شعرك -

215
00:14:09,655 --> 00:14:13,493
أعرف ذلك، لكن كان يجب
...أن أفعل ذلك تدريجياً، كـ

216
00:14:16,954 --> 00:14:20,166
كقص 300 شعرة صغيرة
على مدار 10 سنوات

217
00:14:21,834 --> 00:14:26,422
حسناً، عليك أن تركزي على الأمر
(الإيجابي المتمثل بفوزك بـ(النوبل

218
00:14:26,547 --> 00:14:29,884
(وأنا صفعت (شلدون
!أحلام كثيرة تحققت اليوم

219
00:14:31,636 --> 00:14:35,640
أتعرف؟ أنت محق
إنه يوم مهم جداً بالنسبة إلي

220
00:14:35,973 --> 00:14:39,560
ومسموح لي الاستمتاع به
بدون أن أقلق من تأثير ذلك في زوجي

221
00:14:40,937 --> 00:14:43,606
هل أتخيل الأمر أم أنها باتت شرسة؟

222
00:14:48,319 --> 00:14:51,030
هذا التغيير كله كثير علي

223
00:14:52,031 --> 00:14:54,158
الصحافيون والاهتمام في العمل

224
00:14:54,450 --> 00:14:56,285
والآن حتى (أيمي) تغيرت

225
00:14:57,453 --> 00:14:59,872
تمهلي -
أنا ألعب لعبة شرب -

226
00:15:00,039 --> 00:15:02,333
كلما ذكرت كلمة "تغيير" أرتشف رشفة

227
00:15:04,460 --> 00:15:08,089
أستتمكنين من إيصالي إلى المنزل؟ -
لا، إلا إن قمت "بتغيير" الموضوع -

228
00:15:09,674 --> 00:15:11,134
الآن أنا قلتها

229
00:15:15,847 --> 00:15:18,683
أتعرف؟ أنت الشخص الوحيد القادر
على الفوز بأكبر جائزة علمية

230
00:15:18,808 --> 00:15:20,143
والاستياء من الأمر

231
00:15:20,309 --> 00:15:23,312
الأمر فقط... أنني في كل
مرة فكرت فيها في الفوز

232
00:15:23,604 --> 00:15:27,233
...لم أفكر كيف سيغـ
سيؤثر ذلك في حياتي

233
00:15:29,360 --> 00:15:32,071
آسف لكنني قلق جداً على كبدك -
حسناً -

234
00:15:32,905 --> 00:15:34,657
حسناً، سأكف عن اللعب

235
00:15:35,408 --> 00:15:37,743
لا تنفك تكرر إنك تريد
أن تبقى الأمور على حالها

236
00:15:37,869 --> 00:15:42,165
لكنك تغيرت كثيراً مذ تعرفت إليك -
أنت ثملة شريرة -

237
00:15:43,124 --> 00:15:44,417
أنا جادة

238
00:15:44,625 --> 00:15:48,504
لديك الكثير من الأصدقاء وتزوجت
وانتقلت إلى شقة جديدة

239
00:15:48,713 --> 00:15:50,840
واعتمرت قبعة بايسبول مرة

240
00:15:51,299 --> 00:15:54,343
ومارست الجنس بعدد أصابع يدي تقريباً

241
00:15:57,638 --> 00:15:58,973
أكثر -
ماذا؟ -

242
00:15:59,182 --> 00:16:01,768
بهذا القدر -
!أيها المشاكس -

243
00:16:02,059 --> 00:16:03,978
(كان ذلك بسبب الفيلم الدعائي للـ(أفنجرز

244
00:16:05,730 --> 00:16:08,608
أنا كبرت أيضاً فقد كنت الساقية هناك -
هذا صحيح -

245
00:16:08,900 --> 00:16:12,278
والآن امرأة مختلفة كلياً
تفسد طلبية المشروب خاصتي

246
00:16:12,653 --> 00:16:15,490
أين الصعوبة في وضع 65 بالمائة كولا
و35 بالمائة كولا للحمية؟

247
00:16:16,699 --> 00:16:20,286
بالنظر إلى تعبير وجهها إنه بوضع
واحد بالمائة من اللعاب على الأقل

248
00:16:24,699 --> 00:16:29,078
لكنني أفهم وجهة نظرك فأنت أيضاً
متزوجة ولديك حياة مهنية ناجحة

249
00:16:29,495 --> 00:16:32,123
وما عدت ترتدين ملابس
وكأنك تحاولين إغواء بحارة في المرفأ

250
00:16:34,625 --> 00:16:39,880
لذا أعتقد أن الشيء الوحيد
الثابت هو استمرار تغير الأمور

251
00:16:41,465 --> 00:16:42,550
هذا مثير للاهتمام

252
00:16:43,134 --> 00:16:48,723
أنت تقولين إذاً إن حتمية التغيير
قد تكون ثابتاً كونياً

253
00:16:49,056 --> 00:16:51,475
في الأمر أكثر من ذلك بقليل
لكن أجل، طبعاً

254
00:16:53,686 --> 00:16:55,354
(انظري، إنها (برناديت

255
00:16:55,730 --> 00:16:59,859
لا يسعني أن أخبركم كم مرة
كانت الد.(فاولر) ستستسلم

256
00:16:59,984 --> 00:17:05,114
وأنا كنت أقول لها "(أيمي)، باعتباري
"صديقتك المفضلة، لن أسمح لك بذلك

257
00:17:05,281 --> 00:17:08,701
حسناً، سأعاود الشرب -
سأنضم إليك، أيتها النادلة -

258
00:17:08,909 --> 00:17:11,620
(أريد 95 بالمائة من عصير (هاواين بانش
مع 5 بالمائة من الفودكا

259
00:17:11,996 --> 00:17:15,249
دعوني أخبركم عن تلك المرة التي رغب
فيها الفائز بـ(النوبل) في تناول الزيتون

260
00:17:15,624 --> 00:17:16,917
هذه واحدة جيدة

261
00:17:17,626 --> 00:17:19,545
أتعرفين شيئاً؟ فلتكن 90 مقابل 10 بالمائة

262
00:17:23,466 --> 00:17:26,802
يعجبني شعري
وقد سئمت تفادي مواجهته

263
00:17:27,303 --> 00:17:29,889
كلنا نفعل ذلك -
ولكن لماذا؟ -

264
00:17:30,097 --> 00:17:32,558
لأننا نخشى إزعاجه -
وهو ينزعج في مطلق الأحوال -

265
00:17:32,850 --> 00:17:37,605
انتهى هذا الأمر -
وأنا اكتفيت من تمكينه فهذا مقعده -

266
00:17:37,772 --> 00:17:41,859
ولا بد من وضع منظم الحرارة
على المستوى الذي يريحه

267
00:17:42,026 --> 00:17:45,154
بالرغم من أنه ما عاد
يعيش هنا وأنا بارد دوماً

268
00:17:48,407 --> 00:17:50,618
ألهذا السبب ترتدي دوماً سترة بقلنسوة؟

269
00:17:52,328 --> 00:17:53,704
!لمَ... أجل

270
00:17:55,331 --> 00:18:00,378
لاستقبال (شلدون)، وماذا عن هذا
الشيء؟ لمَ هو هنا؟ سأخبرك عن السبب

271
00:18:00,586 --> 00:18:02,088
لأنه كان موجوداً
عندما انتقلت إلى هنا

272
00:18:02,213 --> 00:18:06,092
ومنعني من لمسه بدون أي سبب وجيه

273
00:18:06,384 --> 00:18:08,719
تخلص منه إن لم يكن يعجبك

274
00:18:09,095 --> 00:18:10,388
وضعه في الخزانة

275
00:18:11,430 --> 00:18:13,724
أتعرفين شيئاً؟ سأفعل ذلك

276
00:18:22,358 --> 00:18:23,859
أراهن أن هذا هو السبب

277
00:18:31,876 --> 00:18:32,961
تمهل

278
00:18:37,590 --> 00:18:39,592
ما رأيك؟ أتود تجربته؟

279
00:18:53,773 --> 00:18:57,611
حسناً، كان المصعد شغالاً
عندما انتقلت للإقامة في المبنى

280
00:18:57,861 --> 00:19:00,530
لذا كان صعود ونزول السلالم تغييراً

281
00:19:00,905 --> 00:19:03,783
ما يعني أن هذا قد يعيدني
إلى الوضع الراهن

282
00:19:03,992 --> 00:19:05,910
...لكن في المقابل -
!ادخل -

283
00:19:13,168 --> 00:19:14,586
"!هذا جامح"

284
00:19:15,170 --> 00:19:16,880
"...يتبع"

285
00:19:22,710 --> 00:19:26,130
الكربون -
"بعد شهرين" -

286
00:19:26,756 --> 00:19:28,424
الهيدروجين

287
00:19:30,384 --> 00:19:31,552
الكربون

288
00:19:34,388 --> 00:19:35,723
الكربون

289
00:19:36,682 --> 00:19:38,809
وأخيراً وليس آخراً، الكربون

290
00:19:40,978 --> 00:19:45,983
لعل هذا رأي الغراء، لكن كانت
هذه 139 ساعة ونصف ممتعة جداً

291
00:19:46,400 --> 00:19:47,527
أوافقك الرأي

292
00:19:47,902 --> 00:19:49,445
ما نوع هذا الحمض النووي بأية حال؟

293
00:19:49,779 --> 00:19:53,199
كنت أحاول أن أصمم الشيفرة
الوراثية لجنس بشري متقدم

294
00:19:53,491 --> 00:19:56,035
إنه من إخفاقاتي النادرة -
ما مكمن الخطأ -

295
00:19:56,202 --> 00:19:58,246
لم تنفك الكرات تلتصق بسروالي

296
00:20:00,331 --> 00:20:01,832
فلنتركه يجف وحسب

297
00:20:02,416 --> 00:20:03,793
مرحباً -
مرحباً -

298
00:20:04,126 --> 00:20:05,711
!لا تصفقي الباب

299
00:20:09,549 --> 00:20:11,092
كان ذلك مثيراً

300
00:20:13,135 --> 00:20:14,637
أجلبتما فساتينكما؟ -
أجل -

301
00:20:14,846 --> 00:20:17,030
اضطر الخياط إلى تصغير مقاس
(فستاني وتكبير مقاس فساتين (بيني

302
00:20:17,056 --> 00:20:18,349
كان هذا أفضل يوم في حياتي

303
00:20:20,977 --> 00:20:24,730
ماذا عن يوم تعرفت إلي؟ -
أنا متمسكة بكلامي -

304
00:20:25,940 --> 00:20:28,776
شكراً جزيلاً لكما على الملابس
والأحذية وتذاكر الطائرة

305
00:20:28,943 --> 00:20:30,027
كنتما كريمين للغاية

306
00:20:30,194 --> 00:20:33,072
من المهم أن يتسنى لأصدقائنا
مشاركتنا هذه اللحظة

307
00:20:33,322 --> 00:20:36,951
ويمكنكم لسنوات مقبلة أن تخبروا الآخرين
أنكم جلستم في مقاعد التاريخ الأمامية

308
00:20:37,076 --> 00:20:39,370
بالرغم من أن مقاعدكم
في الصف الثاني فعلياً

309
00:20:40,913 --> 00:20:43,499
أتريد العودة إلى الشقة
وتراني أجرب فستاني؟

310
00:20:43,749 --> 00:20:46,128
ألا يجب أن أراه للمرة الأولى
في حفلة توزيع جوائز (النوبل)؟

311
00:20:46,294 --> 00:20:47,545
ليس زفافاً

312
00:20:47,712 --> 00:20:50,631
حسناً، أمهليني دقيقة لأفكر
في سبب آخر لعدم رغبتي في رؤيته

313
00:20:51,924 --> 00:20:54,802
ما رأيك بالتالي؟ يمكنك أن تتدرب
على خطاب قبول الجائزة فيها أجربه

314
00:20:55,011 --> 00:20:57,847
رائع، يمكنك مساعدتي
على تصغيره حتى 90 دقيقة

315
00:21:03,853 --> 00:21:05,855
هل انتبهت (أيمي) لشيء
عندما كبّروا مقاس فستانك؟

316
00:21:06,105 --> 00:21:08,733
لا، كانت سعيدة
لدرجة أنها لم تشك في الأمر

317
00:21:09,775 --> 00:21:11,861
أحدهم سيكتشف الأمر
لمَ لا نخبر الناس وحسب؟

318
00:21:12,069 --> 00:21:13,962
لا، لا يزال الوقت مبكراً
وأنا لم أفكر في الأمر بعد

319
00:21:13,988 --> 00:21:16,741
أنا فعلت، استحوذ على تفكيري -
أجل، حسناً -

320
00:21:17,241 --> 00:21:19,744
لو تمت وقاية شيء معين
لما كنا في هذا الموقف

321
00:21:21,120 --> 00:21:24,665
عذراً، إن لم تخنّ ذاكرتي أنت
(التي خرجت لتشرب مع (شلدون

322
00:21:24,790 --> 00:21:27,001
وعادت لتتهجم علي -
تهجمت عليك؟ -

323
00:21:27,210 --> 00:21:30,046
"أعتقد أنني سألتك "أتريد؟ -
أجل -

324
00:21:30,505 --> 00:21:32,298
وأنا كنت عاجزاً

325
00:21:34,258 --> 00:21:36,677
إذاً... أتريدين؟

326
00:21:38,304 --> 00:21:40,014
حسناً، لا يمكنني أن أحمل
أكثر مما أنا حامل

327
00:21:40,389 --> 00:21:41,474
سنرى بهذا الشأن

328
00:22:06,999 --> 00:22:09,877
مايكل)، سيغيب والداك ليومين)

329
00:22:10,044 --> 00:22:14,090
لذا إن كنت ستتفوه بأولى كلماتك عليك
أن تفعل ذلك الآن أو انتظار عودتنا

330
00:22:17,885 --> 00:22:20,221
أحدهم تبول تواً في نونية الفتاة الكبيرة

331
00:22:20,596 --> 00:22:23,641
!أنا فخورة جداً بك
كانت هي، صحيح؟

332
00:22:24,684 --> 00:22:25,730
أجل

333
00:22:26,477 --> 00:22:30,439
أما زلت لا تمانعين تركهما
مع (ستيوارت) و(دنيز) ليومين؟

334
00:22:30,648 --> 00:22:33,609
أفترض ذلك، آمل ألا نفوت
كلمات (مايكل) الأولى وحسب

335
00:22:33,985 --> 00:22:35,611
أو كلمات (ستيوارت) الأخيرة

336
00:22:37,280 --> 00:22:40,449
تدرك أننا لم نذهب بعيداً
وحدنا منذ سنوات

337
00:22:40,575 --> 00:22:42,743
أعرف ذلك، لا أطيق صبراً

338
00:22:43,035 --> 00:22:49,750
غرفة فندق فخمة وسرير ضخم -
أجل، سنقضي الوقت بالنوم -

339
00:22:53,171 --> 00:22:55,631
أتعتقد أن تنزهي بها
سيساعدني على التعرف إلى فتيات؟

340
00:22:56,132 --> 00:22:57,758
سينامون) طعم لاصطياد الفتيات)

341
00:22:58,509 --> 00:23:00,178
جيد، لأنني لست كذلك

342
00:23:01,345 --> 00:23:05,224
تذكر وحسب، أنت المسؤول
لا تسمح لها بسحبك

343
00:23:07,143 --> 00:23:09,812
لا يبدو قول ذلك ضرورياً

344
00:23:11,022 --> 00:23:13,524
وأرجوك، إذا صادفت أية
مشكلة وكان لديك أي سؤال

345
00:23:13,816 --> 00:23:16,611
اتصل بي في الحال، اتفقنا؟
إنها طفلتي

346
00:23:17,361 --> 00:23:19,071
لا يجب أن يحصل ذلك
لكن تحسباً

347
00:23:19,363 --> 00:23:22,575
أين يمكن أن أشتري كلبة مطابقة لها؟

348
00:23:24,619 --> 00:23:26,746
أنا أمزح، إذا نفقت سأخبرك

349
00:23:29,874 --> 00:23:31,792
جاهزة؟ -
لحظة -

350
00:23:35,630 --> 00:23:36,675
ابدأ

351
00:23:37,006 --> 00:23:38,299
"(جلالتك وأعضاء أكاديمية (نوبل"

352
00:23:38,466 --> 00:23:39,900
في صغري وخلال نشأتي"
"(في (إيست تكساس

353
00:23:39,926 --> 00:23:41,276
لطالما عرفت أنني"
"سأصل إلى هذا المسرح

354
00:23:41,302 --> 00:23:43,304
وكل من قال عكس ذلك"
"يبدو غاية في الحماقة الآن

355
00:23:43,429 --> 00:23:45,488
(أنا أتحدث عنك يا (هوبرت غيفنز"
"أستاذ العلوم في الثانوية

356
00:23:45,515 --> 00:23:48,559
!(شلدون)! (شلدون)
لمَ تتحدث بهذه السرعة؟

357
00:23:48,726 --> 00:23:51,020
أحاول أن أختصر خطابي حتى 90 دقيقة

358
00:23:52,063 --> 00:23:54,190
لن يتمكن أحد من فهم أي مما تقول

359
00:23:54,524 --> 00:23:56,150
أهلاً بك في حياتي

360
00:23:57,693 --> 00:24:01,739
أعتقد أن عليك أن تعدله قليلاً
كأن تلغي كل ما يتعلق بطفولتك

361
00:24:01,948 --> 00:24:06,577
أتمزحين؟ نشأتي في ضواحي (إيست
تكساس) هي التي تجعلني ودوداً وقريباً

362
00:24:08,287 --> 00:24:12,166
ماذا عن هذه الصفحات كلها
التي تذكر فيها كل من توقع فشلك؟

363
00:24:12,500 --> 00:24:14,377
قلت لهم جميعاً إنهم سيندمون يوماً ما

364
00:24:14,544 --> 00:24:18,548
كيف سأبدو إذا حل ذلك
اليوم أخيراً ولم يندموا؟

365
00:24:19,632 --> 00:24:21,926
شلدون)، الأمر لا يتعلق بالندم)

366
00:24:22,385 --> 00:24:28,808
بل بالقبول بشرف عظيم بتواضع -
أيمي)، ربحنا جائزة (نوبل) للفيزياء) -

367
00:24:29,141 --> 00:24:33,729
(التواضع هو للذين يفوزون بجوائز (نوبل
سخيفة كالأدب والاقتصاد والسلام

368
00:24:35,273 --> 00:24:37,608
قل لي أرجوك
إنك لم تذكر ذلك في خطابك

369
00:24:38,234 --> 00:24:40,403
يمكنني أن أحذفه
لكنها الدعابة الوحيدة لدي

370
00:24:44,323 --> 00:24:45,369
(حسناً، اتركوا (البايغل

371
00:24:45,491 --> 00:24:48,369
أود قبل التوجه إلى المطار
مراجعة بعض الأمور

372
00:24:50,413 --> 00:24:55,877
لحظة خروجنا من الطائرة
سيعتبر كل واحد منكم سفيراً لـ(أيمي) ولي

373
00:24:56,294 --> 00:24:58,129
قلت لك إن تلك التذاكر لم تكن مجانية

374
00:24:59,255 --> 00:25:02,550
وبالتالي لا بد من أن ترتقي
تصرفاتكم إلى أعلى المعايير

375
00:25:02,675 --> 00:25:04,510
!(راج)! اترك (البايغل)

376
00:25:05,803 --> 00:25:08,347
إذا انخفض السكر في دمي
وتعكر مزاجي فستكون أنت المذنب

377
00:25:09,640 --> 00:25:11,559
لمَ لا تبدأين يا (أيمي)؟ -
شكراً لك -

378
00:25:12,727 --> 00:25:17,190
المناخ الاسكندنافي الصعب"
"ترك أثره على شخصية السويدي

379
00:25:18,149 --> 00:25:22,278
أولئك المكتئبون والـ(فايكنغ) المعاصرون"
"لا يتقربون من الغرباء بسرعة

380
00:25:22,528 --> 00:25:24,363
"لكن إذا اتبعتم بعض الخطوات السهلة"

381
00:25:24,655 --> 00:25:26,741
فيمكن أن يصبح السويدي"
"صديقكم إلى الأبد

382
00:25:27,742 --> 00:25:31,704
الخطوة الأولى: في (السويد) الدقة"
"في المواعيد تؤخذ على محمل الجد

383
00:25:31,913 --> 00:25:36,375
(بمعنى آخر، اللامبالاة في (هلسنكي"
"(غير مقبولة في (ستوكهولم

384
00:25:37,210 --> 00:25:40,588
الخطوة الثانية: في بداية وختام"
"اللقاءات العملية والاجتماعية كلها

385
00:25:40,963 --> 00:25:44,425
صافحوا الحاضرين كلهم"
"الرجال والنساء والأولاد

386
00:25:44,592 --> 00:25:47,428
أجل، نشجعكم على تشكيل ثنائيات
والتدرب على ذلك حالما نصبح في الجو

387
00:25:47,553 --> 00:25:49,180
وتنطفئ إشارة وضع الأحزمة

388
00:25:50,014 --> 00:25:52,350
نعم (بيني)؟ -
أعلينا أن نذهب؟ -

389
00:25:54,602 --> 00:25:57,813
(أجل، ومن باب التذكير يا (بيني
ثمة كحول مجاني في قسم رجال الأعمال

390
00:25:57,939 --> 00:25:59,857
لا تسرفي في شربه -
استرخ، لن أشرب -

391
00:26:00,149 --> 00:26:01,234
لماذا؟ أنت حامل؟

392
00:26:01,359 --> 00:26:06,948
ماذا؟ لا! لا، لا أحب
أن أشرب في الطائرة

393
00:26:07,156 --> 00:26:09,283
أرجوك، رأيتك تشربين في الحمام

394
00:26:12,495 --> 00:26:13,913
تستحمان معاً؟

395
00:26:18,501 --> 00:26:20,169
...أحياناً، أنت

396
00:26:23,631 --> 00:26:25,091
هذا لم يكن إنكاراً

397
00:26:26,509 --> 00:26:27,593
حسناً، علينا أن نغادر الآن

398
00:26:27,677 --> 00:26:30,012
إن كنا نريد بلوغ المطار قبل
6 ساعات من الصعود إلى الطائرة

399
00:26:31,013 --> 00:26:35,309
عذراً، مرحباً؟ ما الذي تعلمناه تواً
عن الانتهاء من اجتماعات العمل؟

400
00:26:35,685 --> 00:26:36,936
!يا إلهي

401
00:26:39,480 --> 00:26:42,024
أجل، رائع، لا يهم

402
00:26:43,860 --> 00:26:44,905
هيا

403
00:26:45,069 --> 00:26:46,529
ادخل أنت أولاً، هيا

404
00:26:48,531 --> 00:26:50,575
مهلاً -
!النجدة -

405
00:26:50,992 --> 00:26:52,827
!النجدة -
مهلاً، تعال -

406
00:26:53,119 --> 00:26:55,371
نجحنا -
أجل، ادخل، ادخل -

407
00:26:57,331 --> 00:26:59,917
مهلاً، لدي فكرة

408
00:27:06,090 --> 00:27:10,761
أحسنت، أنت تثبت
أنك جزء قيّم من حاشيتي

409
00:27:11,512 --> 00:27:12,763
رائع

410
00:27:25,109 --> 00:27:26,485
ماذا؟ -
كيف حالك؟ -

411
00:27:26,903 --> 00:27:27,948
بخير، لمَ السؤال؟

412
00:27:28,070 --> 00:27:33,618
لم نبتعد يوماً بهذا القدر عن الولدين
وكنت أتأكد إن كنت بخير

413
00:27:33,951 --> 00:27:36,412
أشاهد الجزء الثاني من فيلم
جاك ريتشر)، أنا في أحسن حال)

414
00:27:37,288 --> 00:27:39,332
جيد وأنا أيضاً
كنت أشاهد الخريطة تواً

415
00:27:39,665 --> 00:27:43,753
لم أنفك أفكر في أننا هنا
وهما هناك وإن حصل شيء ما

416
00:27:43,878 --> 00:27:47,548
سنضطر إلى التوجه إلى هنا
للعودة إلى هناك

417
00:27:47,798 --> 00:27:50,468
لمَ تحاول إخافتي؟ -
إنها عطلتنا -

418
00:27:50,593 --> 00:27:53,012
وتصورت أن علينا
أن نقوم بأمور مع بعضنا بعضاً

419
00:27:54,514 --> 00:27:56,682
هاورد)، الولدان بخير) -
وما أدراك؟ -

420
00:27:57,016 --> 00:27:59,101
أعرف وحسب، الأم تعرف

421
00:27:59,894 --> 00:28:03,439
ماذا إذاً؟ القوة معك الآن؟ -
لنر -

422
00:28:04,398 --> 00:28:07,026
هذه ليست المرأة"
"التي يجب أن تزعجها

423
00:28:09,487 --> 00:28:11,155
هاورد)؟ (هاورد)؟) -
ماذا؟ -

424
00:28:11,614 --> 00:28:13,449
أترى المرأة الجالسة بقربي؟

425
00:28:14,575 --> 00:28:15,660
ما بها؟

426
00:28:16,285 --> 00:28:17,745
هل هذه هي؟

427
00:28:19,372 --> 00:28:22,875
بافي ذي فامباير سلاير)؟) -
اهدأ -

428
00:28:24,961 --> 00:28:28,297
لا، ليست هي -
حسناً، ماذا عن الآن؟ -

429
00:28:40,351 --> 00:28:43,563
إنها المرة الـ4 التي تدخل
فيها الحمام خلال ساعتين

430
00:28:44,480 --> 00:28:45,526
وإن يكن؟

431
00:28:45,773 --> 00:28:48,860
فطورها يمسك المعدة، حرصت على ذلك

432
00:28:49,944 --> 00:28:53,114
إذاً؟ -
من الواضح أنها تعاني ألماً في المعدة -

433
00:28:53,406 --> 00:28:55,408
إذا كان معدياً فكلنا قد نصاب به

434
00:28:56,117 --> 00:28:58,911
لعلها مصابة بدوار الجو وحسب -
ماذا لو لم تكن كذلك؟ -

435
00:28:59,161 --> 00:29:02,164
ماذا لو أصبنا بما تعانيه؟
ماذا لو نقلنا العدوى لملك (السويد)؟

436
00:29:02,456 --> 00:29:03,916
هكذا تندلع الحروب

437
00:29:10,173 --> 00:29:12,425
حسناً، هذا هو، لقد تفشى وهي السبب

438
00:29:14,594 --> 00:29:16,971
مهلاً، توقف، تعقّل

439
00:29:18,931 --> 00:29:22,101
لينرد)... علينا أن)
نفعل شيئاً بشأن زوجتك

440
00:29:22,268 --> 00:29:23,728
ما الخطب؟ -
من الواضح أنها مريضة -

441
00:29:23,853 --> 00:29:26,814
وستنقل إلينا جميعاً العدوى -
(ليست مريضة يا (شلدون -

442
00:29:26,981 --> 00:29:30,401
إنها كذلك وستعديني
وسيفسد ذلك أروع يوم في حياتي

443
00:29:30,610 --> 00:29:33,279
أعدك بأنك لن تصاب بما تعانيه

444
00:29:33,571 --> 00:29:36,032
ماذا يجري؟ -
!لست نظيفة! لست نظيفة -

445
00:29:36,824 --> 00:29:39,410
ماذا؟ -
يعتقد أنك مريضة -

446
00:29:41,621 --> 00:29:42,666
هل نخبره؟

447
00:29:42,914 --> 00:29:46,792
إذا لم نفعل قد يحاول القفز من الطائرة -
أجل، هذا لا يجيب عن سؤالي -

448
00:29:47,793 --> 00:29:48,920
تخبراني بماذا؟

449
00:29:50,630 --> 00:29:52,131
(أنا حامل يا (شلدون

450
00:29:53,341 --> 00:29:54,717
أنت محق، لا يمكن أن أصاب بذلك

451
00:29:59,847 --> 00:30:01,098
(الخبر جيد يا (أيمي

452
00:30:01,557 --> 00:30:02,850
إنها حامل وحسب

453
00:30:08,813 --> 00:30:09,981
أتمزح؟

454
00:30:10,273 --> 00:30:14,819
عرفت تواً أن امرأة أحبتك
واهتمت لأمرك طوال 12 سنة حامل

455
00:30:14,986 --> 00:30:18,490
وجل ما قلته إنك ارتحت
لأنها لن تجعلك تمرض؟

456
00:30:19,074 --> 00:30:21,618
لا داعي لتلخيص كل ذلك، كنت موجوداً

457
00:30:23,870 --> 00:30:25,830
لمَ لم تخبريني؟ -
لم أخبر أحداً -

458
00:30:26,039 --> 00:30:27,999
لست أي شخص كان
أنا صديقتك المفضلة

459
00:30:28,250 --> 00:30:30,001
ماذا يجري؟ -
!إنها حامل -

460
00:30:30,293 --> 00:30:33,630
هذا رائع! لمَ لم تخبريني؟

461
00:30:34,798 --> 00:30:37,634
لم تخبرني أيضاً -
!لكنني صديقتها المفضلة -

462
00:30:38,593 --> 00:30:40,303
سنناقش ذلك لاحقاً

463
00:30:41,388 --> 00:30:44,182
ماذا جرى لقولك إنك لن تنجبي يوماً؟ -
لم نتعمد ذلك -

464
00:30:44,349 --> 00:30:46,142
(فقد خرجت وشربت مع (شلدون

465
00:30:46,977 --> 00:30:51,481
يا إلهي، نحن ضرّتين؟ -
لا -

466
00:30:51,606 --> 00:30:52,983
(ثم عدت إلى المنزل وضاجعت (لينرد

467
00:30:53,108 --> 00:30:57,070
...فيما كنت تتخيلين -
لينرد)، و(إدريس ألبا) قليلاً) -

468
00:30:57,571 --> 00:30:58,822
!أجل

469
00:31:00,615 --> 00:31:03,743
ماذا تريدني أن أقول؟ -
ماذا عن تهنئتنا؟ -

470
00:31:04,035 --> 00:31:07,080
أتتقبلان التهاني أساساً؟
فلم أتصور أن (بيني) تريد الإنجاب

471
00:31:07,289 --> 00:31:08,665
لم ترد ذلك والآن تريد

472
00:31:08,790 --> 00:31:12,711
واعلم وحسب أننا لم نكن سنخبر أحداً
كي لا نغطي على يومك المهم

473
00:31:12,878 --> 00:31:16,256
أرجوك، لا يمكنكما التغطية علينا
(فقد فزنا بجائزة (نوبل

474
00:31:16,464 --> 00:31:18,216
بوسع أي غبي إنجاب طفل

475
00:31:18,967 --> 00:31:21,261
ماذا يجري؟ -
إنه خير دليل على ذلك -

476
00:31:23,305 --> 00:31:27,184
أنت سافل أناني
بئساً لك وللـ(نوبل) خاصتك

477
00:31:29,728 --> 00:31:32,647
عثرت على بطاقة الصعود إلى الطائرة
!في حقيبة يدها، إنها هي

478
00:31:36,943 --> 00:31:39,446
مرحباً (ستيوارت)، أنا أتصل بك للتأكد
من أن كل شيء على ما يرام

479
00:31:39,487 --> 00:31:41,948
أجل، نحن نتسلى

480
00:31:42,782 --> 00:31:45,827
(لعبنا أنا و(هالي) و(دنيز
الغميضة طوال اليوم

481
00:31:46,119 --> 00:31:50,665
هذا لطيف -
أجل، عثرت على (دنيز) في الحال -

482
00:31:52,667 --> 00:31:53,877
أين كانت (هالي) تختبئ؟

483
00:31:55,170 --> 00:31:57,714
المهم أنها ليست هناك الآن

484
00:31:58,757 --> 00:32:02,010
حسناً، الجميع سعيد وبخير إذاً؟ -
هذا متوقف -

485
00:32:02,177 --> 00:32:03,303
ماذا تقصد؟

486
00:32:04,221 --> 00:32:07,182
(كم سناً كانت لدى (هالي
عندما غادرتما؟

487
00:32:08,308 --> 00:32:12,229
نبتت أسنانها كلها -
أجل، هذا ما خشيته -

488
00:32:13,939 --> 00:32:14,984
ماذا جرى؟

489
00:32:15,148 --> 00:32:19,569
حسناً، عانى (مايكل) القليل
من الحمى ليلة البارحة

490
00:32:19,819 --> 00:32:20,865
ارتفعت حرارة (مايكل)؟

491
00:32:20,987 --> 00:32:22,948
أتريدين أن تعرفي ما
حصل لـ(هالي) أم لا؟

492
00:32:23,448 --> 00:32:24,699
ماذا حصل يا (ستيوارت)؟

493
00:32:24,908 --> 00:32:27,536
عانى القليل من الحمى
ولا داعي للقلق على الإطلاق

494
00:32:27,702 --> 00:32:31,498
و(هالي)، باركها الله
(أرادت أن تجلب له دبّه (بو بو

495
00:32:31,623 --> 00:32:34,501
...فتسلقت فوق حاجز الأمان و

496
00:32:35,252 --> 00:32:37,087
تدحرجت قليلاً على الدرج

497
00:32:38,171 --> 00:32:42,717
سقطت عن السلالم؟ -
تدحرجت قليلاً عليها -

498
00:32:42,843 --> 00:32:44,678
وكانت تضحك طوال الوقت

499
00:32:45,095 --> 00:32:47,889
بأية حال، عندما وصلت
إلى آخر السلالم فقدت سناً

500
00:32:48,974 --> 00:32:52,227
!(ستيوارت) -
إنها بخير! وجدت الأمر مضحكاً -

501
00:32:53,770 --> 00:32:55,897
هل احتفظت بها على
الأقل من أجل جنّية الأسنان؟

502
00:32:56,189 --> 00:32:57,899
لا، لم نتمكن من إيجادها

503
00:32:58,191 --> 00:33:03,655
لدينا نظرية بشأن مكانها لكننا بحاجة
من 6 إلى 8 ساعات للتأكد من الأمر

504
00:33:05,699 --> 00:33:08,994
بالحديث عن ذلك
أين تحتفظان بمصفاة المعكرونة؟

505
00:33:13,373 --> 00:33:16,168
هيا، لم تتوقع فعلاً
أن يتصرف كإنسان طبيعي

506
00:33:16,459 --> 00:33:19,880
...لا، لكن بالرغم من ذلك
بعد هذه السنوات كلها

507
00:33:20,005 --> 00:33:21,464
وبعد كل الهراء الذي تحملته

508
00:33:21,631 --> 00:33:24,801
تتصورين أن هذه المرة وحسب
سيكترث لمشاعر غيره

509
00:33:25,010 --> 00:33:26,678
!يا إلهي -
ماذا؟ -

510
00:33:26,887 --> 00:33:29,598
!رنكة مخللة
من كان يتخيل مدى روعتها؟

511
00:33:30,265 --> 00:33:33,476
حقاً؟ -
تبدو مقرفة وتبدو مقرفة ورائحتها مقززة -

512
00:33:33,810 --> 00:33:35,395
!لكنها شهية

513
00:33:37,522 --> 00:33:40,066
قد تكون تلك سمكة
!القد المقددة خاصتي

514
00:33:43,069 --> 00:33:45,906
ماذا؟ -
يود (شلدون) أن يقول شيئاً -

515
00:33:46,406 --> 00:33:48,450
آسف، لم أتصرف كما يجب

516
00:33:48,658 --> 00:33:50,577
أنت و(بيني) ستأتيان
بحياة جديدة إلى العالم

517
00:33:50,785 --> 00:33:53,580
تهانيّ، لا أطيق صبراً للّقاء؟ -
للّقاء؟ -

518
00:33:53,872 --> 00:33:57,584
إنه تعبير أحادي الجنس وإن كنت
منزعجاً ناقشه مع اللغة العربية

519
00:33:59,377 --> 00:34:04,591
جيد، أنتما هنا، اسمعا نفكر
(في أن علينا أن نعود إلى (أل إيه

520
00:34:04,883 --> 00:34:05,929
لماذا؟

521
00:34:06,051 --> 00:34:07,610
لا يمكننا أن نكون بعيدين
بهذا القدر عن الولدين

522
00:34:07,636 --> 00:34:10,555
برني) منهارة وأنا كذلك بصراحة)

523
00:34:10,847 --> 00:34:13,808
!تمالكا نفسيكما
!إنه يوم مهم بالنسبة إلي

524
00:34:16,520 --> 00:34:18,772
أجل، لم أكن واثقاً مما يجب فعله

525
00:34:19,731 --> 00:34:22,400
الآن بت كذلك، سنعود إلى الديار -
سننضم إليكما -

526
00:34:22,692 --> 00:34:25,111
مهلاً، ألي رأي في ذلك؟ -
سيكون هناك رنكة مخللة في الطائرة -

527
00:34:25,195 --> 00:34:26,321
إلى اللقاء

528
00:34:30,033 --> 00:34:33,745
أكره أن أقول هذا لكن أعتقد
أن الجميع يتصرف بأنانية هائلة

529
00:34:34,621 --> 00:34:38,500
حسناً، أنت المسؤول عن ذلك

530
00:34:39,793 --> 00:34:41,294
ماذا تقصدين بذلك؟

531
00:34:41,920 --> 00:34:45,841
شلدون)، لا أحد أسعد مني)
(لفوزنا بجائزة (النوبل

532
00:34:46,800 --> 00:34:49,344
لكنها ليس أهم من أصدقائنا

533
00:34:50,720 --> 00:34:53,557
كيف تعتبرينهم أصدقاءنا
في حين هم يتخلون عنا؟

534
00:34:53,974 --> 00:34:57,519
!إنهم يتخلون عنا لأنك فطرت قلوبهم

535
00:35:00,814 --> 00:35:03,108
لم أقصد ذلك -
!أعرف هذا -

536
00:35:03,859 --> 00:35:05,735
!لا تقصد ذلك أبداً

537
00:35:07,028 --> 00:35:09,573
!الناس يتحملونك لهذا السبب وحسب

538
00:35:11,867 --> 00:35:13,368
هل هذا يشملك أنت؟

539
00:35:16,037 --> 00:35:17,497
أجل، أحياناً

540
00:35:28,216 --> 00:35:30,177
حسناً، اكتفيت من تناول السمك

541
00:35:30,552 --> 00:35:33,930
سنعود إلى كرات اللحم بعد الفاصل

542
00:35:35,640 --> 00:35:36,725
شكراً لك

543
00:35:39,853 --> 00:35:42,189
لينرد)، لا يمكنني أن أعود إلى الديار)

544
00:35:42,480 --> 00:35:46,526
(علي أن أكون موجودة لأجل (أيمي -
أجل، كنت أفكر في ذلك أيضاً -

545
00:35:46,860 --> 00:35:48,236
(بالرغم من أنني غاضب من (شلدون

546
00:35:48,361 --> 00:35:50,197
إلا أنني لا أزال
أريد رؤيته يفوز بتلك الجائزة

547
00:35:50,572 --> 00:35:51,865
هذا غريب جداً

548
00:35:52,324 --> 00:35:57,412
بالرغم من أنانيته وعدم مراعاته
للآخرين... إلا أنني لا أزال أحبه

549
00:35:58,121 --> 00:36:01,583
إذا فكرت في الأمر
كان الولد الذي تدربنا عليه

550
00:36:03,168 --> 00:36:07,214
كما يحصل عندما تعد الفطائر
المحلاة فتكون الأولى سيئة؟

551
00:36:08,590 --> 00:36:10,884
في الجامعة يفضلون
"عبارة "غريب الأطوار

552
00:36:15,597 --> 00:36:16,643
مرحباً؟

553
00:36:16,848 --> 00:36:18,058
(مرحباً، إنه (هاورد

554
00:36:19,267 --> 00:36:21,436
ونحن أيضاً -
مهلاً، ماذا؟ -

555
00:36:21,937 --> 00:36:25,398
سيبقيان، الولدان بخير
(فقد تولى أمرهما والدا (برني

556
00:36:25,982 --> 00:36:27,028
حقاً؟

557
00:36:28,401 --> 00:36:30,153
يا للمسكين -
هل (مايكل) بخير؟ -

558
00:36:30,445 --> 00:36:33,490
(أجل، إنه (ستيوارت
عانقه والد (برني) فكسر له ضلعاً

559
00:36:36,159 --> 00:36:38,245
أجل، حسناً، سنلقاكما في البهو

560
00:36:42,499 --> 00:36:46,378
إلى كم من الوقت ستحتاجين لتستعدي؟ -
أحتاج إلى 5 أو 10 دقائق وحسب -

561
00:36:46,628 --> 00:36:49,631
حقاً؟ -
لا، ما خطبك؟ -

562
00:36:52,884 --> 00:36:58,807
وفي مجال الفيزياء، الدكتورة (أيمي"
"(فراح فاولر) والدكتور (شلدون كوبر

563
00:36:58,932 --> 00:37:02,102
"لاكتشافهما التماثل التام"

564
00:37:14,239 --> 00:37:15,407
لنكون واضحين وحسب

565
00:37:15,532 --> 00:37:18,034
هذا ليس موعداً غرامياً -
أجل، أعرف ذلك -

566
00:37:18,660 --> 00:37:20,036
لمَ تمسك بيدي إذاً؟

567
00:37:22,664 --> 00:37:23,999
شكراً لكم جلالتكم

568
00:37:24,332 --> 00:37:26,459
(وشكراً للجنة جوائز (النوبل

569
00:37:27,502 --> 00:37:29,546
إنه لشرف هائل

570
00:37:30,922 --> 00:37:35,385
أود أن أستغل هذه اللحظة
للقول للشابات كلهن في الخارج

571
00:37:35,886 --> 00:37:40,515
!اللواتي يحلمن بالعلم كمهنة، بالتوفيق

572
00:37:41,099 --> 00:37:44,269
فهي الوظيفة الأروع في العالم

573
00:37:46,271 --> 00:37:49,274
وإن قال لكنّ أحد إنكن لا
تستطعن ذلك، لا تنصتن إليه

574
00:37:52,819 --> 00:37:56,156
والآن، بالحديث عن عدم الإنصات

575
00:37:57,490 --> 00:37:59,534
(أقدم لكم زوجي الد.(شلدون كوبر

576
00:38:01,161 --> 00:38:04,873
شلدون)؟) -
هل أنهيت؟ أحسنت -

577
00:38:08,376 --> 00:38:09,961
(شكراً لك دكتورة (فاولر

578
00:38:12,797 --> 00:38:17,302
لدي خطاب طويل جداً
ويتمحور حولي بطريقة ما

579
00:38:19,471 --> 00:38:21,681
لكن أود أن أضعه جانباً -
!أجل -

580
00:38:21,848 --> 00:38:23,183
!أحسنت

581
00:38:27,479 --> 00:38:30,482
لأن هذا الشرف لا يتعلق بي وحسب

582
00:38:32,567 --> 00:38:37,197
لما كنت وصلت إلى هنا
لولا بعض الأشخاص المهمين في حياتي

583
00:38:38,031 --> 00:38:42,410
بدءاً بأمي وأبي وجدتي

584
00:38:43,119 --> 00:38:44,704
وأخي وأختي

585
00:38:47,707 --> 00:38:52,170
وعائلتي الثانية التي يسعدني
تواجدها هنا معنا

586
00:38:53,129 --> 00:38:55,048
(هل تلك (بافي
من (بافي ذا فامباير سلاير)؟

587
00:39:02,180 --> 00:39:07,727
تصورت بسبب سوء فهمي
أن إنجازاتي تخصني وحدي

588
00:39:09,980 --> 00:39:12,190
لكن هذا لا يمت إلى الحقيقة بأية صلة

589
00:39:13,859 --> 00:39:17,654
فقد تم تشجيعي ودعمي

590
00:39:18,446 --> 00:39:19,948
وإلهامي

591
00:39:20,532 --> 00:39:23,869
وتحملي وليس من قبل زوجتي وحسب

592
00:39:25,161 --> 00:39:28,081
بل من قبل أعظم مجموعة
أصدقاء حظي بها أحد يوماً

593
00:39:31,376 --> 00:39:33,086
أود أن أطلب إليهم الوقوف

594
00:39:35,422 --> 00:39:37,424
(الدكتور (راجيش كوثرابولي

595
00:39:41,428 --> 00:39:43,889
(الدكتورة (برناديت روستنكاوسكي ولويتز

596
00:39:47,934 --> 00:39:50,312
(رائد الفضاء (هاورد ولويتز

597
00:39:54,900 --> 00:39:57,569
...وأعز صديقين لدي على الإطلاق

598
00:39:59,279 --> 00:40:00,780
(بيني هوفستاتر)

599
00:40:06,077 --> 00:40:08,121
(والدكتور (لينرد هوفستاتر

600
00:40:12,375 --> 00:40:15,003
(كنت موجوداً يوم التقى (لينرد) و(بيني

601
00:40:15,795 --> 00:40:19,758
قال لي إن أولادهما
سيكونون أذكاء وجميلين

602
00:40:21,927 --> 00:40:25,639
والآن فيما ينتظران إنجاب طفل
لا شك لدي في أنهم سيكونون كذلك

603
00:40:26,056 --> 00:40:29,434
(شكراً (شلدون
لم أخبر أهلي بعد، لكن شكراً

604
00:40:32,187 --> 00:40:33,563
آسف

605
00:40:34,606 --> 00:40:36,900
لا تخبروا أحداً عن آخر
ما ذكرت فهو سر

606
00:40:39,110 --> 00:40:43,406
(هاورد)، (برناديت)، (راج)

607
00:40:43,698 --> 00:40:45,909
(بيني)، (لينرد)

608
00:40:46,493 --> 00:40:49,579
أعتذر إذا لم أكن الصديق الذي تستحقون

609
00:40:51,915 --> 00:40:55,794
لكن أريدكم أن تعرفوا
...أنني وعلى طريقتي

610
00:40:58,129 --> 00:40:59,673
أحبكم جميعاً

611
00:41:02,509 --> 00:41:03,927
وأحبك أيضاً

612
00:41:07,931 --> 00:41:09,474
شكراً لكم
"وإلى اللقاء ... مثنى الصقير"
