1
00:00:00,923 --> 00:00:03,422
Mohammed Bakkali :رفع الترجمة

2
00:00:03,423 --> 00:00:04,889
...في الحلقات السابقة

3
00:00:04,923 --> 00:00:06,889
اينوك لقد مر وقت طويل

4
00:00:06,923 --> 00:00:08,490
أتعرفي هذه المرأة؟ -
أنا كرونيكوم -

5
00:00:08,523 --> 00:00:10,056
بالتحديد مميتة

6
00:00:10,090 --> 00:00:11,789
آتارة تريد أن تعرف

7
00:00:11,823 --> 00:00:13,290
كيف تمكنتم من السفر عبر الزمن

8
00:00:13,323 --> 00:00:15,823
حتى نتمكن من العودة وإنقاذ عالمنا

9
00:00:15,856 --> 00:00:17,056
لا نعرف كيف فعلناها

10
00:00:17,090 --> 00:00:19,789
تخلص من المجرم -
توقف الآن -

11
00:00:19,823 --> 00:00:22,056
إذا كان يوجد من يمكنه حل غموض السفر عبر الزمن

12
00:00:22,090 --> 00:00:24,123
فهو ليوبولد فيتز

13
00:00:24,156 --> 00:00:25,590
ما الذي يحفزه لفعل ما تحتاجه؟

14
00:00:25,624 --> 00:00:26,923
هي

15
00:00:26,956 --> 00:00:28,390
آخر ما قد أريده

16
00:00:28,423 --> 00:00:29,457
هو تعريض سيمونز للسفر

17
00:00:29,490 --> 00:00:30,889
وكنت تعرف ذلك

18
00:01:06,923 --> 00:01:07,657
فيتز؟

19
00:01:09,323 --> 00:01:10,756
جيما؟

20
00:01:10,789 --> 00:01:12,457
رباه، أنت هنا

21
00:01:12,490 --> 00:01:13,724
أنت هنا

22
00:01:15,856 --> 00:01:16,990
هل أنت بخير؟
هل عرضوك للأذى؟

23
00:01:17,023 --> 00:01:18,624
لا أنا بخير، بخير
هل عرضوك لأذى شديد؟

24
00:01:18,657 --> 00:01:19,990
لا، لا، أنا بخير، أنا بخير، الآن بما أنك هنا

25
00:01:22,123 --> 00:01:23,923
لدي الكثير لأقوله

26
00:01:23,956 --> 00:01:25,056
لقد بحثت عنك في كل مكان

27
00:01:25,090 --> 00:01:26,123
أجل، لقد كنت أحاول العثور عليك أيضاً

28
00:01:26,156 --> 00:01:27,923
إينوك قال أنه أرسلك مئة عام في المستقبل

29
00:01:27,956 --> 00:01:29,056
إذا بإمكانك تصديق ذلك

30
00:01:29,090 --> 00:01:30,724
ليس حتى تراه

31
00:01:30,756 --> 00:01:32,156
أجل، مهلاً، ماذا؟

32
00:01:33,590 --> 00:01:34,590
حقاً؟ -
أجل -

33
00:01:34,624 --> 00:01:38,756
حسناً، كيف أنت هنا؟

34
00:01:38,789 --> 00:01:41,123
...هذا بالطبع السؤال

35
00:01:41,156 --> 00:01:42,789
السؤال الذي عليك إجابته

36
00:01:45,257 --> 00:01:48,123
من أنت بحق الجحيم؟ وما هذا السجن؟

37
00:01:48,156 --> 00:01:49,724
هذه الكرونيكوم التي كانت تطاردنا

38
00:01:49,756 --> 00:01:51,290
خلال العام الماضي
...ما يقال في كوكبها الأم

39
00:01:51,323 --> 00:01:52,590
أنا آتارة

40
00:01:52,624 --> 00:01:54,457
تحب إخبار نفسها بذلك، كما أعتقد

41
00:01:54,490 --> 00:01:56,823
حساس كرونيكوم من الكوكب كرونيكا 2

42
00:01:56,856 --> 00:01:58,257
أجل، تعيشون قرب نجم

43
00:01:58,290 --> 00:02:00,323
في كوكبة معروفة بإسم سيغنوس

44
00:02:00,357 --> 00:02:01,657
ليس بعد الآن

45
00:02:06,590 --> 00:02:08,257
ليس هناك شيء على قيد الحياة الآن

46
00:02:08,290 --> 00:02:12,290
لقد احترق الكوكب، تم تسخينه إلى نقطة الإنصهار

47
00:02:12,323 --> 00:02:13,756
تحولت الصهارة الآن إلى حجر

48
00:02:15,789 --> 00:02:19,056
لقد فات الأوان على إنقاذ كوكبي

49
00:02:19,090 --> 00:02:21,657
لهذا عليّ الآن التدخل في مرحلة مبكرة

50
00:02:23,523 --> 00:02:25,090
بإستخدام السفر عبر الزمن؟

51
00:02:25,123 --> 00:02:26,090
هذه هي النظرية

52
00:02:26,123 --> 00:02:27,323
إذا تعاونت

53
00:02:27,357 --> 00:02:29,557
لن يكون هناك سبب لإحتجازك

54
00:02:29,590 --> 00:02:33,257
...آسف، ولكن للأسف، هذا مخالف لقوانين

55
00:02:33,290 --> 00:02:34,624
الفيزياء

56
00:02:34,657 --> 00:02:35,990
أنت كرونيكوم

57
00:02:36,023 --> 00:02:37,657
لست بحاجة لشرح السببية لك

58
00:02:37,690 --> 00:02:40,624
من المستحيل العودة بالزمن

59
00:02:40,657 --> 00:02:42,390
شريكتك تزعم بخلاف ذلك

60
00:02:48,323 --> 00:02:51,123
لكن هذا سيصنع كل أشكال المفارقات

61
00:02:51,156 --> 00:02:53,457
ليس لديك فكرة

62
00:02:53,490 --> 00:02:55,590
سيكون تحت تصرفكم

63
00:02:55,624 --> 00:02:58,990
أكثر تقنية حديثة لكرونيكوم

64
00:02:59,023 --> 00:03:01,457
وسيتم إنتاج أي أداة يمكنكما تخيلها

65
00:03:02,756 --> 00:03:04,490
كل معرفتكما، جميع ذكرياتكما

66
00:03:04,523 --> 00:03:07,056
سيمكن الوصول لها ومشاركتها

67
00:03:13,789 --> 00:03:17,156
كل ذكرى؟ متشاركة؟

68
00:03:17,190 --> 00:03:19,090
هذا تعسفي قليلاً
ولا يمكن أن يكون آمناً

69
00:03:19,123 --> 00:03:21,257
ليس دائماً

70
00:03:21,290 --> 00:03:23,624
لكن مشكلة صعبة كتحول الزمن

71
00:03:23,657 --> 00:03:26,956
تتطلب أدوات قوية، مثل هذا السجن

72
00:03:28,657 --> 00:03:32,789
...اعرفي هذا
ليس هناك مهرب

73
00:03:32,823 --> 00:03:35,956
أي محاولة ستؤدي إلى الجنون فحسب

74
00:03:35,990 --> 00:03:38,990
لكن عقليكما هو المفتاح لفتحه

75
00:03:39,023 --> 00:03:42,423
الحل الوحيد لكما هو العثور على حل بالنسبة لنا

76
00:03:48,624 --> 00:03:49,590
اعتقدت أنها لن تغادر أبداً

77
00:03:52,923 --> 00:03:54,423
...انصتي

78
00:04:00,690 --> 00:04:03,390
لقد تخيلت هذا منذ كنت في السجن وكل يوم من حينها

79
00:04:03,423 --> 00:04:05,624
وأردت فعلها بشكل صحيح

80
00:04:05,657 --> 00:04:07,257
لكن الآن نحن عالقان في سجن آخر

81
00:04:07,290 --> 00:04:09,257
ولا أعرف إذا كنا سنتمكن من الخروج منه

82
00:04:09,290 --> 00:04:10,789
فيتز -
لا، تمهلي، تمهلي -

83
00:04:10,823 --> 00:04:13,690
فقط... فقط... فقط دعيني أقولها

84
00:04:15,323 --> 00:04:20,990
لقد أدركت أن الكون لا يمكنه إيقافنا

85
00:04:21,023 --> 00:04:24,423
لأننا نجونا من قنبلة الأطلنطي

86
00:04:24,457 --> 00:04:27,323
لقد عبرنا المجرة، أكثر من مرة

87
00:04:28,357 --> 00:04:30,990
 فقط لنكون معاً

88
00:04:31,023 --> 00:04:36,789
لذا، حب كهذا أقوى من أي لعنة

89
00:04:36,823 --> 00:04:37,956
...أنت وأنا، نحن

90
00:04:37,990 --> 00:04:39,956
لا يمكن إيقافنا ونحن معاً

91
00:04:46,123 --> 00:04:47,856
أجل، لهذا لا يمكنني أن أعيش يوم بدونك

92
00:04:49,756 --> 00:04:51,823
لذا أطلب منك بكل صدق

93
00:04:55,789 --> 00:04:58,156
 جيما سيمونز، هلا تتزوجيني؟

94
00:04:58,190 --> 00:05:00,423
بالطبع

95
00:05:07,956 --> 00:05:11,257
عليّ أن أعترف، الآن هنا معك

96
00:05:11,290 --> 00:05:12,956
لا أهتم إذا لم نتمكن من الهرب

97
00:05:19,290 --> 00:05:20,423
كارثان؟

98
00:05:21,823 --> 00:05:23,123
لا

99
00:05:23,156 --> 00:05:25,423
اعتقدت أنك هبطت هناك بعد التحطم

100
00:05:25,457 --> 00:05:27,257
سالدون، حيث يوجد غروب شمس ثلاثي

101
00:05:28,657 --> 00:05:30,257
لقد ذهبنا إلى سالدون

102
00:05:30,290 --> 00:05:31,423
كدنا نموت لدى وصولنا هناك

103
00:05:31,457 --> 00:05:32,823
حسناً، كدنا نموت أثناء وصولنا لأي مكان

104
00:05:32,856 --> 00:05:34,624
ولدى منحدرات الماس

105
00:05:34,657 --> 00:05:35,990
غضبت ديزي بشدة

106
00:05:36,023 --> 00:05:37,923
تجاه السكان الأصليين عندما هاجموا

107
00:05:37,956 --> 00:05:39,290
إنهم ليسوا لطيفين

108
00:05:39,323 --> 00:05:42,123
كانت تواجه بعض المشاكل

109
00:05:43,357 --> 00:05:44,756
مشاكل جديدة؟

110
00:05:50,023 --> 00:05:53,756
إينوك وأنا كان علينا الإختباء في آلة تنظيف سيفيانية للهرب

111
00:05:53,789 --> 00:05:56,624
هناك شيء آخر
يمكنني التحدث السيفيانية الآن

112
00:05:56,657 --> 00:05:57,724
أجل

113
00:05:57,756 --> 00:05:59,990
بلا مزاح

114
00:06:02,190 --> 00:06:03,457
أحب ذلك

115
00:06:03,490 --> 00:06:04,457
ماذا تعني؟

116
00:06:04,490 --> 00:06:09,823
...معناه
"أنا أتحدث السيفيانية"

117
00:06:09,856 --> 00:06:12,657
هل واجهت أي كري؟

118
00:06:12,690 --> 00:06:13,690
ليس مؤخراً

119
00:06:15,123 --> 00:06:17,090
في المستقبل إذاً؟

120
00:06:17,123 --> 00:06:18,457
ذهبت للمستقبل حقاً

121
00:06:22,823 --> 00:06:25,257
لأنك لا تتحدثي بذلك

122
00:06:25,290 --> 00:06:28,056
حسناً، لا أعلم من أين أبدأ

123
00:06:28,090 --> 00:06:29,123
البداية

124
00:06:29,156 --> 00:06:30,823
لقد كنت في الكثير من المغامرات

125
00:06:30,856 --> 00:06:33,090
ولم أسمع بأي منها

126
00:06:33,123 --> 00:06:35,823
أو ابدأي بالنهاية؟

127
00:06:35,856 --> 00:06:37,789
لا -
إذاً كيف عدت؟ -

128
00:06:37,823 --> 00:06:40,056
لأن إذا فعلت، ربما يمكننا حل هذا الشيء

129
00:06:40,090 --> 00:06:41,257
أعلم أنه بدأ بمونوليث

130
00:06:46,657 --> 00:06:49,956
لست معتاد على ذلك بعد

131
00:06:49,990 --> 00:06:52,956
حسناً، لذا... لذا في بداية المستقبل

132
00:06:52,990 --> 00:06:56,490
...أم في نهاية الماضي

133
00:06:56,523 --> 00:06:57,956
هذا كافٍ لإزعاجك، أليس كذلك؟

134
00:06:57,990 --> 00:06:59,390
فيتز، من فضلك دعنا فقط... دعنا نتوقف

135
00:06:59,423 --> 00:07:01,156
هل لديها نفس التردد كغيرها؟

136
00:07:01,190 --> 00:07:03,223
رجاءاً، دعنا لا نفسد اللحظة

137
00:07:03,257 --> 00:07:05,624
لا أحاول إفساد أي شيء، أحاول فقط أن أفهم

138
00:07:05,657 --> 00:07:07,156
إذا تمكن الجميع من العودة وافترض أنهم فعلوا

139
00:07:07,190 --> 00:07:08,490
هذا يعني السيطرة

140
00:07:08,523 --> 00:07:10,056
وإذا لم نصنع التحكم، من فعل؟

141
00:07:10,090 --> 00:07:11,123
فقط توقف

142
00:07:11,156 --> 00:07:13,123
لا أعرف لما لا تخبريني

143
00:07:13,156 --> 00:07:15,789
لا أرغب بذلك

144
00:07:22,923 --> 00:07:23,724
جيما؟

145
00:07:23,756 --> 00:07:27,257
لا أرغب بفعل ذلك، ولا يمكنك إجباري

146
00:07:32,090 --> 00:07:33,490
جيما؟

147
00:07:35,156 --> 00:07:37,290
لا... مهلاً

148
00:07:41,423 --> 00:07:43,557
لابد وأنك تمازحيني

149
00:08:14,156 --> 00:08:18,190
هذا جنون

150
00:08:21,990 --> 00:08:24,590
...جيما

151
00:08:24,624 --> 00:08:26,823
بدأت أعيد خطاب أياً كان إسمها

152
00:08:26,856 --> 00:08:29,090
ولا أعتقد أن عقلينا هما المفتاح

153
00:08:29,123 --> 00:08:30,490
لفتح هذا السجن

154
00:08:32,023 --> 00:08:35,423
أعتقد أن عقلينا قد يكونا السجن

155
00:08:38,357 --> 00:08:41,457
يمكن أن يقتلهما

156
00:08:41,490 --> 00:08:44,823
تقول أن العقل البشري شيء قوي

157
00:08:44,856 --> 00:08:48,056
حسناً، الآن لدينا إثنين منهم معاً

158
00:08:48,090 --> 00:08:50,257
لنرى ما يمكنهما فعله

159
00:08:57,756 --> 00:08:59,056
حسناً

160
00:08:59,090 --> 00:09:02,457
لا.. لا تخافي

161
00:09:02,490 --> 00:09:05,156
أنا لست خائفة، أنا أراقب

162
00:09:05,190 --> 00:09:07,056
عن بعد

163
00:09:11,090 --> 00:09:14,223
حسناً، كنت مهتمة بالعلوم، أليس كذلك؟

164
00:09:14,257 --> 00:09:18,056
سأكون عالمة أحياء وأدرس الحبار

165
00:09:18,090 --> 00:09:20,789
يمكنه تغيير لون الجلد مع المحيط

166
00:09:23,523 --> 00:09:25,923
ستفعلي أكثر من ذلك

167
00:09:25,956 --> 00:09:27,090
هل تعرفي من أكون؟

168
00:09:32,023 --> 00:09:33,590
حسناً، إذن، تعلمي أني صديق

169
00:09:33,624 --> 00:09:34,956
لذلك هربت؟

170
00:09:34,990 --> 00:09:36,323
لماذا أتيت إلى هنا؟

171
00:09:36,357 --> 00:09:38,889
هذا هو المكان حيث تعلمت النجوم

172
00:09:38,923 --> 00:09:41,223
حفظت الجداول الكيميائية

173
00:09:41,257 --> 00:09:43,257
وأحل المشاكل في رأسي

174
00:09:46,990 --> 00:09:48,724
أي نوع المشاكل في رأسك؟

175
00:09:48,789 --> 00:09:51,123
جميع الأنواع

176
00:09:51,156 --> 00:09:54,090
أحلامي تطفو إلى النجوم

177
00:09:54,123 --> 00:09:57,257
ومشاكلي مُحتجزة في صندوق الموسيقى

178
00:10:00,856 --> 00:10:02,756
حسناً، هذا نظام صغير

179
00:10:04,457 --> 00:10:06,457
هل هناك ما يشغل تفكيرك الآن؟

180
00:10:06,490 --> 00:10:08,657
هذا

181
00:10:08,690 --> 00:10:11,390
اقرأ لي هذا

182
00:10:11,423 --> 00:10:13,156
أنت... حسناً

183
00:10:13,190 --> 00:10:15,557
ترغبي مني قراءة قصة قبل النوم؟

184
00:10:15,590 --> 00:10:18,457
أعتقد أن عليّ أخذك بعيداً من هنا

185
00:10:18,490 --> 00:10:20,223
لأن ربما قد يكون هذا الجنون

186
00:10:20,257 --> 00:10:22,390
...الذي كانت تتحدث عنه -
أبي؟ -

187
00:10:22,423 --> 00:10:24,756
رجل غريب في غرفتي يريد خطفي

188
00:10:24,789 --> 00:10:27,156
...وأخذي -
اصمتي -

189
00:10:28,956 --> 00:10:30,123
سأقرأ لك قصة

190
00:10:32,190 --> 00:10:34,323
...يا للهول

191
00:10:36,923 --> 00:10:39,090
أنها عن صبي وصديقه الخيالي

192
00:10:39,123 --> 00:10:40,523
المفقود في النجوم

193
00:10:42,490 --> 00:10:43,423
حقاً؟

194
00:10:48,156 --> 00:10:49,257
ماذا تسمى؟

195
00:10:53,323 --> 00:10:54,923
هذا ليس كتاب جيد
...هذا كتاب سيء

196
00:10:54,956 --> 00:10:56,290
قصة سيئة، مكتوبة بشكل سيء

197
00:10:56,323 --> 00:10:58,056
حسناً، لا أعتقد أن المكان آمن هنا

198
00:10:58,090 --> 00:10:58,990
علينا إخراجك من هنا الآن

199
00:11:00,357 --> 00:11:02,889
متأكد من أن والدك سيفهم

200
00:11:11,023 --> 00:11:12,557
ما خطبك؟

201
00:11:12,590 --> 00:11:14,423
أعمل بشكل مثالي

202
00:11:14,457 --> 00:11:16,557
أنت الذي يتجنب المهمة

203
00:11:16,590 --> 00:11:17,823
أنا آسف

204
00:11:17,856 --> 00:11:19,223
لقد اكتشفت للتو

205
00:11:19,257 --> 00:11:21,056
أنك وضعتينا في سجن عقلي

206
00:11:21,090 --> 00:11:22,624
وكذبت علينا بخصوص ذلك

207
00:11:22,657 --> 00:11:23,990
لا أحب المكان هنا

208
00:11:26,856 --> 00:11:28,323
إذاً توصلي لطريق للخروج

209
00:11:28,357 --> 00:11:29,590
إنها في السابعة

210
00:11:29,624 --> 00:11:31,156
والنصف

211
00:11:36,156 --> 00:11:39,624
حسناً، قومي بإعادة سيمونز لعمرها الراشد، رجاءاً

212
00:11:39,657 --> 00:11:42,290
إذا نكصت، إنه بحثها عن الأجوبة

213
00:11:42,323 --> 00:11:43,657
ربما تكون الإجابات التي أسعى لها

214
00:11:44,823 --> 00:11:46,756
لا، سيدتي

215
00:11:46,789 --> 00:11:48,190
لن نلعب بذلك

216
00:11:49,823 --> 00:11:53,557
حسناً، أجل، لا، هذا ليس طبيعي أو مفيد

217
00:11:53,590 --> 00:11:55,323
عبثك بعقولنا

218
00:11:55,357 --> 00:11:57,457
أمر خطير للغاية

219
00:11:57,490 --> 00:11:59,557
أقوى الأدوات دائماً هكذا

220
00:11:59,590 --> 00:12:01,056
لذا، إذا كنت تخطط للنجاة

221
00:12:01,090 --> 00:12:04,156
أقترح تركيز طاقتك بشكل أكثر إنتاجية

222
00:12:04,190 --> 00:12:05,490
...أعني

223
00:12:07,523 --> 00:12:08,590
رائع

224
00:12:16,657 --> 00:12:17,889
 فيتز ليس مُخطيء

225
00:12:17,923 --> 00:12:20,390
إستخدام آلة الانصهار الدماغية على البشر

226
00:12:20,423 --> 00:12:22,756
ذات خطورة كبيرة، غير أخلاقية

227
00:12:22,789 --> 00:12:26,457
كرونيكوم إستخدمت هذه التقنية لإحداث تأثير عظيم

228
00:12:26,490 --> 00:12:29,990
ليس هناك طريقة أفضل للتنقيب عن بيانات العقول المنفصلة

229
00:12:30,023 --> 00:12:31,990
لحل المشكلة المطروحة

230
00:12:32,023 --> 00:12:36,056
ولكن البشر لديهم مشاكل عاطفية

231
00:12:36,090 --> 00:12:38,056
ألا تفهمي ذلك؟

232
00:12:38,090 --> 00:12:41,223
يبدو أنك تطوري بعض ما يخصك

233
00:12:41,257 --> 00:12:43,624
لقد فقدنا موطننا، إينوك

234
00:12:43,657 --> 00:12:46,156
نحن نقاتل من أجل وجودنا

235
00:12:46,190 --> 00:12:48,390
ومن المفترض أن يكون بأفضل ما لدينا

236
00:12:48,423 --> 00:12:51,423
لكن إذا كان فيتز هنا، أعتقد أنه كان ليقول

237
00:12:51,457 --> 00:12:55,123
أنت الأسوأ على الإطلاق

238
00:12:55,156 --> 00:12:58,123
أنت بلا شك

239
00:12:58,156 --> 00:13:01,889
الأكثر سوءاً على الإطلاق

240
00:13:01,923 --> 00:13:04,390
أنت وجه مؤخرة

241
00:13:04,423 --> 00:13:06,390
هذا فاتن

242
00:13:06,423 --> 00:13:07,956
ما هذا؟

243
00:13:07,990 --> 00:13:10,056
ما الذي تخفيه؟
أعطيه لي

244
00:13:10,090 --> 00:13:11,590
لا، إنها خطة هربنا

245
00:13:11,624 --> 00:13:13,023
أعطيها لي الآن

246
00:13:16,190 --> 00:13:17,156
ما هذا؟

247
00:13:17,190 --> 00:13:20,123
مونيترولون

248
00:13:20,156 --> 00:13:21,490
إم إن تي؟

249
00:13:21,523 --> 00:13:24,789
تعني سلف التي إن تي؟

250
00:13:24,823 --> 00:13:27,390
هذا هو فضاء تمثيلي

251
00:13:27,423 --> 00:13:28,557
ليس هناك شيء لصنع فجوة بداخله

252
00:13:28,590 --> 00:13:30,090
سوى جانب دماغك

253
00:13:30,123 --> 00:13:33,156
من الأفضل أن تصنعي لنا بعض الكوكايين أو دموع اليونيكورن

254
00:13:33,190 --> 00:13:36,490
ليس لدي ذكرى بخصوص أي من كلا الشيئين لصنعهما

255
00:13:36,523 --> 00:13:38,390
تمويلي محدود

256
00:13:38,423 --> 00:13:41,223
كيف هي نظريتك الطيفية أو القيم الذاتية؟

257
00:13:41,257 --> 00:13:43,156
ما زلت أتعلم التكاملات

258
00:13:43,190 --> 00:13:44,657
حقاً؟
حسناً، يبدو أن أحدهم

259
00:13:44,690 --> 00:13:46,657
يحصل على إثنين من شهادات الدكتوراة
في عمر السابعة عشر، أليس كذلك؟

260
00:13:46,690 --> 00:13:48,823
السفر عبر الزمن خيال علمي، أيها الغبي

261
00:13:48,856 --> 00:13:50,490
انضجي

262
00:13:50,523 --> 00:13:52,657
...أنت من قلت أنه ممكن، أيتها

263
00:13:55,190 --> 00:13:58,557
انضجي، حرفياً انضجي

264
00:13:58,590 --> 00:14:00,889
هذه مشكلة راشدين

265
00:14:00,923 --> 00:14:03,023
من المفترض أنه لا يمكن إيقافنا

266
00:14:06,990 --> 00:14:11,257
حسناً، إذا لم تساعديني

267
00:14:11,290 --> 00:14:13,657
يمكنني الذهاب لشخص آخر، أليس كذلك؟

268
00:14:13,690 --> 00:14:18,657
يمكنني تخيل أي شيء أريده في هذه الغرفة

269
00:14:18,690 --> 00:14:21,123
ربما يمكنني إستحضار إل إم دي

270
00:14:22,457 --> 00:14:25,257
ربما آيدا

271
00:14:25,290 --> 00:14:28,223
...يمكنها حقاً تدبر الحسابات

272
00:14:28,257 --> 00:14:29,624
لا تجرؤ على ذلك

273
00:14:29,657 --> 00:14:31,624
كنت أعلم أن ذلك سيعيدك

274
00:14:31,657 --> 00:14:34,223
تعيد تشغيل الآلة التي احتجزتنا في سجننا العقلي؟

275
00:14:34,257 --> 00:14:35,557
لقد عدت، جيد
لا تغضبي

276
00:14:35,590 --> 00:14:37,490
لقد كانت أكثر قوة مدمرة في حياتنا

277
00:14:37,523 --> 00:14:39,257
لماذا قد تعتقد أن من الجيد

278
00:14:39,290 --> 00:14:41,290
إحضارها هنا؟ -
آسف، لتصرفي بصبيانية -

279
00:14:41,323 --> 00:14:42,823
عندما سألتك آخر مرة عن المستقبل

280
00:14:42,856 --> 00:14:45,023
تحولت لطفلة في السابعة واختئبت في سريرك

281
00:14:47,156 --> 00:14:48,923
لا حاجة للتقلص لإخبارنا أن هذا يعني شيئاً

282
00:14:51,657 --> 00:14:52,923
ما الذي يخيفك بشدة؟

283
00:14:54,457 --> 00:14:55,257
 جيما

284
00:14:58,156 --> 00:14:59,223
ماك

285
00:14:59,257 --> 00:15:00,557
إنه هنا

286
00:15:00,590 --> 00:15:01,856
لقد أحضروه للبيت

287
00:15:04,690 --> 00:15:06,156
من الجيد رؤيتك

288
00:15:06,190 --> 00:15:08,323
رجاءاً، ليست هذه الذكرى

289
00:15:08,357 --> 00:15:10,156
...إذا كنت جاهزة لمقابلته

290
00:15:12,956 --> 00:15:14,990
في كلتا الحالتين، نحن نفهم

291
00:15:15,023 --> 00:15:16,590
ما الذي يحدث، ماك؟

292
00:15:24,923 --> 00:15:28,190
لا، انتظر، توقف، لا أرغب منك أن ترى

293
00:15:30,856 --> 00:15:32,323
دعني أشرح أولاً

294
00:15:38,190 --> 00:15:39,990
...لا يمكننا

295
00:15:40,023 --> 00:15:43,624
لا يمكننا تركه هكذا

296
00:15:43,657 --> 00:15:44,923
نحن هنا من أجله الآن

297
00:15:44,956 --> 00:15:46,590
يتم الإستعداد

298
00:15:50,523 --> 00:15:51,923
هل سيخبروا أمه؟

299
00:15:55,856 --> 00:15:57,990
 سيمونز لديها تحفظات

300
00:16:15,990 --> 00:16:17,624
لم يعرف أحد ما يقوله لي

301
00:16:20,123 --> 00:16:22,056
ولم أعلم كيف أخبرك

302
00:16:51,956 --> 00:16:53,923
كيف يُعقل ذلك؟

303
00:16:53,956 --> 00:16:55,889
لقد قلت أنه سيكون هناك مفارقات

304
00:16:55,923 --> 00:16:57,756
كانت تلك واحدة منها

305
00:16:57,789 --> 00:16:59,557
سيمونز بحاجة للتوديع

306
00:16:59,590 --> 00:17:02,323
...هذا ليس صحي، إنها

307
00:17:02,357 --> 00:17:05,156
علينا فعل شيء، القيام بمراسم الجنازة، شيئاً ما

308
00:17:05,190 --> 00:17:06,724
سنفعل

309
00:17:06,756 --> 00:17:08,223
لكن ماذا لو كانت مُحقة؟

310
00:17:08,257 --> 00:17:12,090
لذا، وصلت للمستقبل

311
00:17:12,123 --> 00:17:13,823
وبعدها تمكنت من العودة

312
00:17:13,856 --> 00:17:16,223
لقد كانت حلقة لنهاية العالم

313
00:17:18,990 --> 00:17:20,657
وقد مت لتساعد في كسرها

314
00:17:20,690 --> 00:17:22,056
لقد مت بطلاً

315
00:17:23,756 --> 00:17:26,323
أعتقد أني سأفقد وعيي

316
00:17:26,357 --> 00:17:27,856
هل كانوا يفهمون ذلك؟

317
00:17:29,590 --> 00:17:31,657
لقد صنعت ضجة مع ماك

318
00:17:31,690 --> 00:17:32,923
اعتقد أني فقدت صوابي

319
00:17:32,956 --> 00:17:34,257
وقد فعلت

320
00:17:34,290 --> 00:17:38,789
حتى إذا كان حقيقي، إذا لم تجده؟

321
00:17:38,823 --> 00:17:41,290
...يتطلب السماء والأرض

322
00:17:41,323 --> 00:17:44,490
لحسن الحظ، أعرف مدير يؤمن بتلك الأشياء

323
00:17:46,823 --> 00:17:50,690
ماك تقبل موتك بصعوبة شديدة، طلب مراسم جنازة

324
00:17:52,756 --> 00:17:53,990
لكنه كان أول من ساعدني

325
00:17:54,023 --> 00:17:56,557
لتحديث الزيفر للبحث

326
00:18:01,123 --> 00:18:02,156
لا

327
00:18:03,657 --> 00:18:05,823
لا، لست بحاجة لرؤية هذا الجزء

328
00:18:05,856 --> 00:18:07,290
أردت أن أخبرك بالطريقة الصحيحة

329
00:18:08,956 --> 00:18:10,490
اعتقدت أنك سترغبي بهذا الخاتم

330
00:18:16,257 --> 00:18:18,657
ماذا؟

331
00:18:18,690 --> 00:18:21,290
...جيما، هل أنا وأنت

332
00:18:25,357 --> 00:18:28,123
هل طلبت منك الزواج من قبل؟

333
00:18:33,090 --> 00:18:34,123
أنا آسفة

334
00:18:35,657 --> 00:18:36,789
لقد فاتني زواجي

335
00:18:36,823 --> 00:18:38,557
لا، لم تمر بزواجك بعد

336
00:18:38,590 --> 00:18:40,457
...انصت، أعلم أنه الكثير، لكن عليك -
لا، لا يمكنني -

337
00:18:40,490 --> 00:18:41,789
إنها معجزة أنك على قيد الحياة

338
00:18:41,823 --> 00:18:43,290
وكان هناك الكثير من الموت

339
00:18:43,323 --> 00:18:44,889
أجل، لكن كان يوجد أمور جميلة كذلك -
لا يمكنني، لا، لا يمكنني -

340
00:18:44,923 --> 00:18:47,090
كان هناك موت أكثر من هذا؟

341
00:18:57,990 --> 00:18:59,457
لماذا نهضت من السرير؟

342
00:19:03,156 --> 00:19:04,490
كان عليّ رؤيته

343
00:19:12,624 --> 00:19:14,290
عليه أن يعتني بنفسه

344
00:19:16,457 --> 00:19:17,823
تعلمي أنك كنت لتفعلي نفس الشيء

345
00:19:19,523 --> 00:19:20,657
ما خطب كولسون؟

346
00:19:20,690 --> 00:19:22,590
لماذا يتحدثوا عنه هكذا؟

347
00:19:22,624 --> 00:19:24,956
حسناً، فيتز، لقد كان مريضاً لوقت طويل

348
00:19:29,756 --> 00:19:33,156
لقد أخفى الأمر عنا جميعاً

349
00:19:37,756 --> 00:19:41,056
هذا أكثر من اللازم

350
00:19:41,090 --> 00:19:42,257
عليّ الخروج من هنا

351
00:19:42,290 --> 00:19:43,423
هذا أكثر من اللازم

352
00:19:56,756 --> 00:19:59,123
إنه هناك، أليس كذلك؟

353
00:19:59,156 --> 00:20:00,290
أجل، سيدي

354
00:20:06,190 --> 00:20:07,357
إذاً اذهبي للعمل

355
00:20:09,090 --> 00:20:10,056
أجل، سيدي

356
00:20:16,956 --> 00:20:18,657
يمكننا الإستعانة بمهاراتك

357
00:20:18,690 --> 00:20:21,290
لا يعبث معنا فضائيين عندما تكون معنا

358
00:20:21,323 --> 00:20:23,390
لا يمكنني ترك ماك الآن

359
00:20:23,423 --> 00:20:25,223
أجل، لكن كما انتهت الأمور
ربما يكون من الجيد الإبتعاد

360
00:20:25,257 --> 00:20:27,156
هل سمعت ذلك؟ -
أجل، لكنه ليس عن ذلك -

361
00:20:27,190 --> 00:20:28,257
إنه لم يعد كما كان

362
00:20:28,290 --> 00:20:29,956
شيئاً ما يحدث
يمكنني الشعور بذلك

363
00:20:29,990 --> 00:20:31,923
مهلاً... صحيح، هذه ذكرى
ما الغرض من هذه اللحظة؟

364
00:20:31,956 --> 00:20:33,523
الضغط يزداد عليه

365
00:20:35,657 --> 00:20:37,490
إنه يضغط على نفسه بشدة -
"إنه يضغط على نفسه بشدة" -

366
00:20:37,523 --> 00:20:38,657
وإذا لم أتواجد من أجله

367
00:20:38,690 --> 00:20:40,657
أخشى أن هناك ما سيصيبه

368
00:20:44,290 --> 00:20:45,557
لقد تأخرت

369
00:20:45,590 --> 00:20:48,257
سررت برؤيتك كذلك

370
00:20:48,290 --> 00:20:49,390
أجل، آسف

371
00:20:49,423 --> 00:20:50,457
لقد قلت

372
00:20:50,490 --> 00:20:51,956
...أنك ستأتي في التاسعة، و

373
00:20:51,990 --> 00:20:55,889
الساعة 9:24، لذا اعتقدت أنك ستتجاهليني

374
00:20:55,923 --> 00:20:57,557
لا، لقد قابلت البروفيسور ويفر في الممر

375
00:20:57,590 --> 00:20:59,390
أدخلتني في مناقشة جيدة

376
00:21:00,756 --> 00:21:03,123
أجل، حسناً، إنها تفعل ذلك

377
00:21:03,156 --> 00:21:06,423
عذراً

378
00:21:06,457 --> 00:21:08,223
فقط... المكان فوضوي

379
00:21:08,257 --> 00:21:10,023
حقاً؟
عليك رؤية غرفتي

380
00:21:12,123 --> 00:21:12,923
حسناً

381
00:21:14,457 --> 00:21:15,457
أعني، أجل، أياً يكن

382
00:21:15,490 --> 00:21:17,457
إذا حدث ذلك
لا أهتم

383
00:21:18,823 --> 00:21:20,624
شكراً لمرورك

384
00:21:22,323 --> 00:21:23,823
أجل، أردت مساعدتي مع مشكلة؟

385
00:21:23,856 --> 00:21:25,423
أجل، نوعاً ما

386
00:21:25,457 --> 00:21:26,557
حسناً، أعني، لست حقاً بحاجة لمساعدتك

387
00:21:26,590 --> 00:21:27,990
يمكنني حل المشكلة بنفسي -
...فقط -

388
00:21:28,023 --> 00:21:29,889
في المختبر، يبدو أنك لوحة ترديد جيدة

389
00:21:31,123 --> 00:21:32,290
لوحة ترديد؟

390
00:21:32,323 --> 00:21:35,056
أجل، أعني تعكسي الأفكار

391
00:21:35,090 --> 00:21:37,490
لذا، أنا جيدة في عكس أفكارك لك

392
00:21:37,523 --> 00:21:39,956
مثل جدار... مثل جدار سميك

393
00:21:42,090 --> 00:21:44,090
لا، لا، ما أعنيه أنك جيدة في توضيح

394
00:21:44,123 --> 00:21:46,423
أي أفكار صحيحة

395
00:21:46,457 --> 00:21:50,090
ورسم خرائط النتائج المترتبة

396
00:21:50,123 --> 00:21:52,223
لشخص منظم، أفكارك فوضوية تماماً

397
00:21:52,257 --> 00:21:53,990
...أجل

398
00:21:54,023 --> 00:21:55,823
اعتقد أني بحاجة لبعض المساعدة لتوضيحهم

399
00:21:55,856 --> 00:21:57,457
أنا فقط لم أتمكن من النوم

400
00:21:59,990 --> 00:22:02,323
وأي مشكلة سنحلها الليلة؟

401
00:22:02,357 --> 00:22:03,724
على حسب

402
00:22:03,756 --> 00:22:05,156
أي ذكرى تلك، ذكراي أم ذكراك؟

403
00:22:05,190 --> 00:22:06,923
نشارك هذه الذكرى

404
00:22:06,956 --> 00:22:10,823
أجل، لأني أتذكر هذه الليلة

405
00:22:10,856 --> 00:22:14,457
حيث تحولت من شعوري بغير الراحة

406
00:22:14,490 --> 00:22:18,357
في وجودك إلى الإطمئنان الكامل

407
00:22:20,190 --> 00:22:22,624
أتذكر الليلة حيث وضعتك في نطاق الأصدقاء

408
00:22:25,357 --> 00:22:28,123
وأتذكر كذلك مدى هوسك

409
00:22:28,156 --> 00:22:31,557
وأفكر بأن ذلك العبقري يبتعد خطوة من الجنون

410
00:22:31,590 --> 00:22:33,156
أجل، دعينا لا نتحدث عن الجنون

411
00:22:33,190 --> 00:22:34,390
بالكاد أتمالك نفسي

412
00:22:34,423 --> 00:22:36,457
أستطيع أن أرى ذلك -
أنا أعمل على حل مشكلة -

413
00:22:36,490 --> 00:22:38,590
الخروج من هذا السجن

414
00:22:38,624 --> 00:22:41,923
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هو بحل مشكلة الزمن

415
00:22:41,956 --> 00:22:44,557
وبعدها أفكر بالجحيم الذي واجهتيه

416
00:22:44,590 --> 00:22:46,223
وألم غيابي

417
00:22:46,257 --> 00:22:47,724
اهدأ، فيتز

418
00:22:47,756 --> 00:22:51,257
وإذا كان عرق الكرونيكوم يشعر بذلك

419
00:22:51,290 --> 00:22:52,557
ويمكننا إيقافه

420
00:22:52,590 --> 00:22:54,457
إذاً علينا أن نفعل

421
00:22:54,490 --> 00:22:58,056
نسيطر على الوقت، نتراجع عن كل ما نريده

422
00:22:58,090 --> 00:22:59,789
فيتز، اهدأ

423
00:22:59,823 --> 00:23:01,756
لهذا كنت حذرة بخصوص إخبارك كل شيء

424
00:23:01,789 --> 00:23:02,956
...عقلك

425
00:23:04,690 --> 00:23:06,257
لقد واجه الكثير -
ماذا؟ -

426
00:23:06,290 --> 00:23:07,590
...وأخشى، أن تحت الكثير من الضغط

427
00:23:07,624 --> 00:23:09,657
ماذا؟ سأنهار؟
تلك سخافة

428
00:23:09,690 --> 00:23:10,823
أعلم أنك كنت تسمعه

429
00:23:13,690 --> 00:23:15,823
لقد تعرضت لإنهيار عقلي سيء عند عودتنا

430
00:23:15,856 --> 00:23:17,756
حسناً، حسناً، حسناً

431
00:23:17,789 --> 00:23:19,423
لماذا لا تحمليني كل شيء؟

432
00:23:19,457 --> 00:23:20,290
لم يكن هذا أنا

433
00:23:20,323 --> 00:23:21,624
هذا ما أخشاه

434
00:23:23,490 --> 00:23:25,624
أعلم أن الإطار عالق معك

435
00:23:25,657 --> 00:23:28,023
وتحاول تجاهله وكبحه

436
00:23:30,490 --> 00:23:32,756
أنا أتحكم بنفسي بالكامل

437
00:23:32,789 --> 00:23:34,624
إنه عالق في عقلك

438
00:23:34,657 --> 00:23:37,756
توقفي -
ونحن عاقلين في عقلك معه -

439
00:23:37,789 --> 00:23:38,756
انصت

440
00:23:43,190 --> 00:23:44,956
ليوبولد قادم

441
00:24:03,090 --> 00:24:04,223
انه قادم لأجلنا

442
00:24:04,257 --> 00:24:05,756
علينا الخروج من هنا الآن

443
00:24:15,090 --> 00:24:17,423
هل اعتقدتما أن بإمكانكما اللعب في الظلال بدوني؟

444
00:24:25,123 --> 00:24:27,090
هذا ما كنت أخشاه

445
00:24:27,123 --> 00:24:28,056
لقد توقعته

446
00:24:29,190 --> 00:24:30,657
...سنجد حل

447
00:24:32,956 --> 00:24:34,590
أجل، سنكون بخير

448
00:24:34,624 --> 00:24:36,657
نحن ستعمل على أن تكون بخير

449
00:24:36,690 --> 00:24:38,923
سيكون كل شيء على ما يرام

450
00:24:38,956 --> 00:24:41,423
سيكون كل شيء على ما يرام

451
00:24:41,457 --> 00:24:44,423
سيكون كل شيء على ما يرام
سيكون كل شيء على ما يرام

452
00:24:44,457 --> 00:24:46,056
أجل، أعني، لقد وجدتك

453
00:24:46,090 --> 00:24:47,323
سيمونز؟

454
00:24:47,357 --> 00:24:49,490
لذا سنكون بخير

455
00:24:49,523 --> 00:24:51,756
لديك الجانب المظلم
لا بأس

456
00:24:51,789 --> 00:24:53,223
سيكون كل شيء على ما يرام

457
00:24:55,990 --> 00:24:56,789
جيما

458
00:25:00,956 --> 00:25:03,090
لا

459
00:25:39,313 --> 00:25:41,380
عد لصندوقك

460
00:25:43,913 --> 00:25:45,013
اذهبي

461
00:25:47,180 --> 00:25:49,313
وسادة؟ -
هذا كل ما كان لدينا -

462
00:25:49,347 --> 00:25:50,880
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

463
00:25:50,913 --> 00:25:52,846
انصت، كنت لأذكرك أننا أتينا هنا

464
00:25:52,880 --> 00:25:55,380
بسبب ظل هايدرا الفاشي كان يحاول قتلنا

465
00:25:55,413 --> 00:25:57,313
لذا أطلقت وحش الخاتم اللعين

466
00:25:57,347 --> 00:25:59,180
الذي تحتفظي به في صندوق

467
00:25:59,213 --> 00:26:00,880
لست مؤيد لذلك، أيتها المعتوهة

468
00:26:00,913 --> 00:26:02,946
أبي علمني أن أضع مشاكلي في صندوق صغير

469
00:26:02,980 --> 00:26:04,280
لكي لا أظل مستيقظة ليلاً

470
00:26:04,313 --> 00:26:05,679
...شعور سيء
...غضب، خوف، ألم

471
00:26:05,713 --> 00:26:07,646
كنت لأضعهم في صندوق صغير

472
00:26:07,679 --> 00:26:09,946
وكانوا ليبقوا هناك مسحوقين

473
00:26:09,980 --> 00:26:11,447
أنت بحاجة لعلاج نفسي

474
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
لديك مشاكل كبيرة حقاً

475
00:26:13,514 --> 00:26:14,880
لقد كانت سنة صعبة

476
00:26:17,046 --> 00:26:18,180
أرغب بالخروج

477
00:26:25,480 --> 00:26:27,380
لم يكن لدي فكرة

478
00:26:27,413 --> 00:26:29,013
لم يكن لدي فكرة لإخفائك ذلك

479
00:26:29,046 --> 00:26:30,347
ما الجدوى؟

480
00:26:30,380 --> 00:26:32,147
لا تخبر أحد
هذا هو المغزى

481
00:26:32,180 --> 00:26:33,413
أنت إنجليزية جداً

482
00:26:35,147 --> 00:26:38,013
أين نحن؟ هل هذا قبو تحت المنارة؟

483
00:26:38,046 --> 00:26:39,846
أجل، مركز شيلد الجديد

484
00:26:39,880 --> 00:26:42,013
رائع، حسناً، لا يوجد مكان أفضل للإختباء

485
00:26:42,046 --> 00:26:43,313
...من مقر التدخل الإستراتيجي القومي

486
00:26:43,347 --> 00:26:44,614
أجل، إنه وضع فظيع

487
00:26:44,646 --> 00:26:46,347
أجل، أنا أوافق

488
00:26:46,380 --> 00:26:48,547
كنت لتعتقدي أني سأشعر بالأمن هنا، لكن هذا غير صحيح

489
00:26:48,580 --> 00:26:50,380
كل كابوس مررنا به يمكن أن يعود

490
00:26:50,413 --> 00:26:52,380
إلى لحظة واحدة

491
00:26:52,413 --> 00:26:54,180
اهدأ، إنه ليس بأمر كبير

492
00:26:54,213 --> 00:26:55,514
إنه مجرد عميل -
مجرد عميل؟ -

493
00:26:55,547 --> 00:26:57,046
...ألم تسمعي القصص عن -
أجل لقد سمعت القصص -

494
00:26:57,080 --> 00:26:58,046
لا تتصرف بغرابة

495
00:26:58,080 --> 00:26:59,147
مرحباً

496
00:27:08,080 --> 00:27:09,280
شكراً على حضورك

497
00:27:09,313 --> 00:27:10,946
بالطبع، سيدي

498
00:27:10,980 --> 00:27:13,614
أنا العميلة جيما سيمونز

499
00:27:13,646 --> 00:27:16,646
...وهذا -
هذا... أنا ليوبولد فيتز -

500
00:27:16,679 --> 00:27:18,514
فيتز سيمونز، أجل

501
00:27:18,547 --> 00:27:20,846
لعلمكما، عندما سمعت عنكما

502
00:27:20,880 --> 00:27:22,547
اعتقدت أنكما شخص واحد

503
00:27:22,580 --> 00:27:24,313
هكذا يتحدث الجميع عنكم

504
00:27:24,347 --> 00:27:26,880
فيتز سيمونز، ذكيين، متفوقين على فصلكما

505
00:27:26,913 --> 00:27:29,013
بعدما كونكما أصغر المسجلين

506
00:27:29,046 --> 00:27:30,880
حسناً، يمكن أن يوجد واحد أصغر، سيدي

507
00:27:30,913 --> 00:27:32,213
كما لم يكن ذلك كافياً

508
00:27:32,247 --> 00:27:34,480
مؤخراً قمت بصنع

509
00:27:34,514 --> 00:27:36,547
عرض للوقود الحيوي"، والنتائج كانت"

510
00:27:36,580 --> 00:27:39,713
خطأها، خطأها
أجل، هي المسئولة، هي المسئولة

511
00:27:39,746 --> 00:27:41,679
...لا -
كنت المسئولة، كنت المسئولة -

512
00:27:41,713 --> 00:27:43,514
يمكنك التقليل من معدل حرق الوقود الدافع

513
00:27:43,547 --> 00:27:45,380
...أنت الذي قمت بزيادة التركيز -
اصمتي -

514
00:27:45,413 --> 00:27:46,846
اصمتي -
...وهذا المستوى من التركيز، كان لابد -

515
00:27:46,880 --> 00:27:49,213
أن ينفجر؟

516
00:27:49,247 --> 00:27:52,147
لقد انفجر، صحيح؟

517
00:27:52,180 --> 00:27:53,347
محظوظة لعدم تعرض أحد للأذى

518
00:27:53,380 --> 00:27:55,147
حسناً، كنا الوحيدين في نطاق الإنفجار

519
00:27:55,180 --> 00:27:57,046
انظر، القوى الموجودة لم يفترض

520
00:27:57,080 --> 00:27:58,614
أن تكون وقود حيوي هيدروجيني

521
00:27:58,646 --> 00:28:03,646
...حيث يمكن تشغيل كوينجيت، لذا -
حسناً، إنها كذلك الآن -

522
00:28:03,679 --> 00:28:05,846
...والقوى التي تم التوصية بها

523
00:28:05,880 --> 00:28:07,980
أخبرتك، سيتم نقلنا لأحد القطبين -
اصمت -

524
00:28:08,013 --> 00:28:09,846
وكذلك تم تزكيتكم لفريقي

525
00:28:13,080 --> 00:28:16,080
الفريق الميداني؟

526
00:28:19,046 --> 00:28:20,813
هذا شرف

527
00:28:22,013 --> 00:28:23,813
أشكرك على هذه الفرصة

528
00:28:23,846 --> 00:28:25,646
أجل، نحب الفرصة لمناقشة الأمر

529
00:28:25,679 --> 00:28:28,713
والتفكير في الامر لوقت أطول، أعتقد، على الأرجح، وحدنا

530
00:28:28,746 --> 00:28:30,447
بالطبع

531
00:28:30,480 --> 00:28:32,213
انظرا

532
00:28:32,247 --> 00:28:33,779
أعلم أن الميدان ليس للجميع

533
00:28:33,813 --> 00:28:35,547
بعض الناس يرغبون بالبقاء بالخلف

534
00:28:35,580 --> 00:28:37,480
أفهم ذلك

535
00:28:37,514 --> 00:28:39,313
لكن أن تتواجد هناك

536
00:28:39,347 --> 00:28:41,946
ترون الأرواح التي تغيروها

537
00:28:41,980 --> 00:28:43,913
أنتم أكثر من سيتأثروا

538
00:28:47,580 --> 00:28:49,547
لقد وجدته ملهم جداً ذاك اليوم

539
00:28:49,580 --> 00:28:50,846
كنت لا تزال بحاجة لدفعة صغيرة

540
00:28:50,880 --> 00:28:52,614
أجل، حسناً، انظري لما حدث بسبب ذلك

541
00:28:52,646 --> 00:28:54,213
ما الذي استمريت بقوله؟

542
00:28:54,247 --> 00:28:55,880
ألا تعتقد أني أشعر بالذنب بخصوص ذلك؟

543
00:28:55,913 --> 00:28:57,846
أجل، وجدتها

544
00:28:57,880 --> 00:29:00,380
افتخر، فيتز لا يوجد شيء تخاف منه

545
00:29:00,413 --> 00:29:02,180
...حسناً، ربما الآن يمكنك إخباره

546
00:29:16,413 --> 00:29:17,580
فيتز؟

547
00:29:19,247 --> 00:29:21,147
فيتز؟

548
00:29:21,180 --> 00:29:22,280
جيما؟

549
00:29:22,313 --> 00:29:24,046
فيتز؟ -
جيما؟ -

550
00:29:24,080 --> 00:29:25,313
فيتز؟ -
أجل -

551
00:29:25,347 --> 00:29:26,946
فيتز

552
00:29:26,980 --> 00:29:28,779
أنا هنا

553
00:29:32,514 --> 00:29:34,447
من السهل التنبؤ بك

554
00:29:40,313 --> 00:29:41,580
هل حقاً تجديه بهذا السوء؟

555
00:29:46,413 --> 00:29:47,480
مستريحة؟

556
00:29:49,846 --> 00:29:53,213
كنت مرتاحاً في السابق، حتى ظهورك

557
00:29:53,247 --> 00:29:55,046
كنت بائس

558
00:29:55,080 --> 00:29:57,679
والدك تلاعب بك وإيدا

559
00:29:57,713 --> 00:30:00,846
وأخيراً وجدت شريكاً جديراً

560
00:30:00,880 --> 00:30:04,380
روبوت ليناسب غرورك

561
00:30:04,413 --> 00:30:06,046
لقد كنت تخفي أمور عني

562
00:30:07,580 --> 00:30:10,313
لذلك، سآخذ

563
00:30:10,347 --> 00:30:14,347
ما تبقى من فتات الذكريات لديك

564
00:30:14,380 --> 00:30:17,980
وبعد ذلك سأصنع تجويف بداخلك

565
00:30:37,646 --> 00:30:42,479
جيما... لا -
أنت تسبب الألم -

566
00:30:44,446 --> 00:30:45,347
لقد حان دوري

567
00:30:50,013 --> 00:30:52,414
عقولهم هي في حالة حرب مع نفسها

568
00:30:52,446 --> 00:30:56,013
إنهم في المنطقة الخطرة -
أعلم، ولا أهتم -

569
00:30:56,047 --> 00:30:59,247
ربما ينتهي أمرهم ميتي الدماغ ولن تحصلي على شيء

570
00:30:59,280 --> 00:31:01,247
أخرجيهم، آتارا

571
00:31:03,314 --> 00:31:05,013
إنه ما ينبغي فعله

572
00:31:05,047 --> 00:31:07,646
لا تتهور

573
00:31:13,180 --> 00:31:14,947
لديك خيار، اينوك

574
00:31:14,980 --> 00:31:17,347
العمل بتناغم مع رفاقك الكرونيكوم

575
00:31:17,380 --> 00:31:18,479
أو حلك

576
00:31:30,846 --> 00:31:31,846
شيء لتضغطي عليه

577
00:31:34,113 --> 00:31:35,247
سيؤلم

578
00:31:35,280 --> 00:31:36,947
أفضل الصمت

579
00:31:36,980 --> 00:31:38,913
معتوه

580
00:31:38,947 --> 00:31:44,147
لكن... اعتقدت أنك أحببتيني

581
00:31:44,180 --> 00:31:47,113
كنت الجزء الوحيد لألم فيتز الذي يمكن التحكم به

582
00:31:47,147 --> 00:31:49,280
يبدو هذا ممتعاً

583
00:31:49,314 --> 00:31:52,414
لكن هل يمكنك التحكم بذاك... الشيء

584
00:31:52,446 --> 00:31:53,613
في صندوق الموسيقى؟

585
00:31:57,213 --> 00:31:59,680
إنها الجزء الذي أبقيه للآخر

586
00:32:05,947 --> 00:32:07,980
يا إلهي

587
00:32:12,947 --> 00:32:15,479
أتسائل إذا كانت عظامك ورئتيك ستتوقف أولاً

588
00:32:17,680 --> 00:32:20,780
سيمونز؟ ما الذي تفعليه؟

589
00:32:20,813 --> 00:32:22,080
الأحياء

590
00:32:23,613 --> 00:32:25,479
 أحب التشريح

591
00:32:25,513 --> 00:32:27,080
لا

592
00:32:27,113 --> 00:32:29,680
بطن لينة

593
00:32:38,047 --> 00:32:40,414
يا إلهي

594
00:32:40,446 --> 00:32:43,479
أصدقائك يمزحون حول كيف تتشاركان نفس العقل

595
00:32:46,147 --> 00:32:47,646
إذا كان بإمكانهم رؤيتك الآن فحسب

596
00:32:51,513 --> 00:32:52,813
نحن نشارك نفس العقول

597
00:32:54,613 --> 00:32:56,280
لن أفعل هذا وحدي

598
00:32:56,314 --> 00:32:58,646
لن أفعل هذا وحدي

599
00:32:58,680 --> 00:32:59,913
لدينا بعضنا

600
00:32:59,947 --> 00:33:02,047
لن أفعل هذا وحدي

601
00:33:06,280 --> 00:33:08,080
لقد قلت أن هذا لي

602
00:33:10,846 --> 00:33:13,247
هذا ليس حقيقي
هذا ليس حقيقي

603
00:33:18,880 --> 00:33:19,680
مهلاً

604
00:33:21,613 --> 00:33:23,080
ليس لدينا أصدقائنا فقط

605
00:33:24,347 --> 00:33:26,080
...لدينا -
أصدقاء -

606
00:33:41,513 --> 00:33:42,513
هل طلبت دعم؟

607
00:33:42,546 --> 00:33:43,913
أجل، لقد فعلت

608
00:33:52,680 --> 00:33:54,680
سأتولى هذا، اذهبي، اذهبي

609
00:34:08,280 --> 00:34:09,680
يسرني أنك بخير، توربو

610
00:34:11,980 --> 00:34:13,347
ماك

611
00:34:13,380 --> 00:34:14,247
اركض

612
00:34:18,047 --> 00:34:19,813
اركض

613
00:34:37,479 --> 00:34:41,414
أنت مريضة نفسية -
من المفترض أن أخنقك الآن -

614
00:34:41,446 --> 00:34:42,846
أنت الحقيقية

615
00:34:42,880 --> 00:34:46,113
قامت بإخراج قلبي بسكينها العظمي

616
00:34:46,147 --> 00:34:47,780
حسناً، الآن أنت تعرف طبيعة الشعور

617
00:34:47,813 --> 00:34:50,080
يا لها من رد مضحك

618
00:34:50,113 --> 00:34:53,247
أجل، لأن ذاتك الظلية حاول محو عقلي

619
00:34:53,280 --> 00:34:54,746
بآلة تعذيب

620
00:34:54,780 --> 00:34:56,280
حسناً، حسناً، لا بأس

621
00:34:56,314 --> 00:34:58,180
حسناً، هذا... هذا أمر فظيع -
أجل -

622
00:34:58,213 --> 00:35:00,147
لكنك أطلقت النار على أبيه

623
00:35:00,180 --> 00:35:01,446
وهذا يتطلب الإنتقام

624
00:35:01,479 --> 00:35:03,446
لا أعرف ما الذي فعلته

625
00:35:03,479 --> 00:35:05,147
لأستحق فيلم الرعب هذا

626
00:35:05,180 --> 00:35:06,746
هل تمزح؟

627
00:35:06,780 --> 00:35:08,579
لم أعرف الألم حتى التقيتك

628
00:35:08,613 --> 00:35:09,680
رجاءاً

629
00:35:09,713 --> 00:35:11,013
...صندوق الموسيقى خاصتك

630
00:35:11,047 --> 00:35:13,147
ذاك الصندوق كان نافع، حسناً؟

631
00:35:13,180 --> 00:35:15,479
كانت طريقة لطيفة

632
00:35:15,513 --> 00:35:17,314
 لاحتواء الأشياء الصغيرة -
المقموعة -

633
00:35:17,347 --> 00:35:19,646
مقت ذاتي -
...وابقاء الأمور لطيفة -

634
00:35:19,680 --> 00:35:21,579
أنت إنجليزية جداً -
ومنظمة -

635
00:35:21,613 --> 00:35:23,314
أجل، لقد قلت ذلك من قبل
رجاءاً، قم بالتوضيح

636
00:35:23,347 --> 00:35:24,780
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
...بأفضل حال -

637
00:35:24,813 --> 00:35:26,579
كيف تلك إساءة؟ -
...لكن في الواقع -

638
00:35:26,613 --> 00:35:28,613
أنت سادية بداخلك -
أجل، بالطبع -

639
00:35:28,646 --> 00:35:31,913
للقتال على هذا الأساس

640
00:35:31,947 --> 00:35:34,646
كما تعلم، لقد آذيتيني كما آذيتك

641
00:35:34,680 --> 00:35:36,280
كنت أموت بداخلي عندما غادرت

642
00:35:36,314 --> 00:35:38,579
هجرتيني بعد إصابتي العقلية -
هذا ليس عادل -

643
00:35:38,613 --> 00:35:40,680
وتم أخذك عن طريق صخرة ما

644
00:35:40,713 --> 00:35:42,513
لتقعي في الحب مع رجل فضاء لعين

645
00:35:42,546 --> 00:35:44,513
كنت وحدي على كوكب متصحر

646
00:35:44,546 --> 00:35:47,780
والذي اتضح أنه خلية، بالمناسبة

647
00:35:47,813 --> 00:35:50,479
وأيضاً، هل نحن متأكدين لحدوث ذلك

648
00:35:50,513 --> 00:35:52,314
بعد نومك معه؟ -
يا إلهي -

649
00:35:52,347 --> 00:35:54,347
لأن، المحلفين غير متأكدين بهذا الشأن -
هل ترغب أن تتحدث عن ذلك؟ -

650
00:35:54,380 --> 00:35:56,414
على الأقل كان شخص

651
00:35:56,446 --> 00:35:59,147
...قام بصنع فتاة آلية

652
00:35:59,180 --> 00:36:00,813
حسناً، هذا تلاعب بالحقائق

653
00:36:00,846 --> 00:36:03,780
وتركت جهازك يتحول لدكتاتور نازي

654
00:36:03,813 --> 00:36:06,180
مهلاً، هل هذا تزييف للحقيقة؟ لا، ليس كذلك

655
00:36:06,213 --> 00:36:08,479
أجل، وأعتقد أنك من جعلتيني متماسك

656
00:36:08,513 --> 00:36:11,113
كان يبدو هكذا، أجل -
تثبتي وجهة نظري -

657
00:36:11,147 --> 00:36:13,314
لأنك ترغب ببناء كل شيء يتوصل له عقلك

658
00:36:13,347 --> 00:36:16,513
لكي تتحدث عن
"مساعدة البشرية، مساعدة الأصدقاء"

659
00:36:16,546 --> 00:36:18,314
لكن الإطار أظهر الحقيقة، جميعه غرور

660
00:36:18,347 --> 00:36:20,080
غرور؟ -
أجل -

661
00:36:20,113 --> 00:36:22,680
سأحب التعامل مع الغرور، خمني لماذا -
لماذا؟ -

662
00:36:22,713 --> 00:36:25,314
لأن هويتك تمضغ رأس ماك -
حقاً؟ -

663
00:36:27,113 --> 00:36:29,613
نحن متشابهان، جيما

664
00:36:29,646 --> 00:36:31,646
ترغبي فقط بكبح أفكارك السيئة

665
00:36:31,680 --> 00:36:33,479
وزعم عدم حدوثها

666
00:36:33,513 --> 00:36:36,479
غرورك يحب إدعاء أنك جاين جودال

667
00:36:36,513 --> 00:36:38,947
تنقذي الكائنات الضعيفة أمثالي -
غير صحيح -

668
00:36:38,980 --> 00:36:41,780
بينما في الحقيقة إذا كنت في الإطار

669
00:36:41,813 --> 00:36:44,479
كان ليصبح المكان مثل
"ليلة الموتى الأحياء"

670
00:36:44,513 --> 00:36:47,314
لا أعتقد أني أنقذك -
بالطبع تفعلين -

671
00:36:47,347 --> 00:36:49,913
...تجعليني أهدأ في المبيت أو

672
00:36:49,947 --> 00:36:52,013
...تأخذين عرض كولسون لجعلي أكون في الميدان -
يا إلهي -

673
00:36:52,047 --> 00:36:54,613
انصت، إذا كان الأمر متعلق بشيء، فهو قيامك بإنقاذي

674
00:36:54,646 --> 00:36:56,446
حسناً، لا تبدأي ذلك -
أجل، أجل -

675
00:36:56,479 --> 00:36:58,746
لأنك أنقذتني في المستقبل، أنقذتني في مافيث

676
00:36:58,780 --> 00:37:00,813
وأنقذتني عندما علقنا في قاع المحيط

677
00:37:07,314 --> 00:37:08,680
هل كان عليك أن تذكري ذلك؟

678
00:37:12,813 --> 00:37:14,846
لا تفكري حتى بوقوفك في طريقي

679
00:37:19,613 --> 00:37:21,846
أعني، لماذا صممت هذا الشيء

680
00:37:21,880 --> 00:37:24,314
بدون تحكم داخلي

681
00:37:24,347 --> 00:37:26,780
لأنه حجرة إحتواء

682
00:37:26,813 --> 00:37:28,780
حسناً، أعتقد أننا عالقين هنا معاً

683
00:37:28,813 --> 00:37:31,613
أجل، حسناً، هذا ما يعنيه
"حتى يفرقنا الموت"

684
00:37:31,646 --> 00:37:34,013
لا تحصلي على فرصة مجانية لأنني مت مرة بالفعل

685
00:37:34,047 --> 00:37:35,813
لا تمزح بخصوص ذلك

686
00:37:35,846 --> 00:37:38,147
ذلك أفسد حياتي
كل الضرر يأتي منك

687
00:37:38,180 --> 00:37:40,147
حسناً، كل ألمي مصدره أنت

688
00:37:40,180 --> 00:37:41,947
ومسموح لي أن أنقذك مرة

689
00:37:41,980 --> 00:37:44,513
سأنقذك كل مرة أو سأموت وأنا أحاول

690
00:37:44,546 --> 00:37:45,613
لا أهتم

691
00:37:45,646 --> 00:37:47,347
أنا أيضاً، لأني أحبك

692
00:37:47,380 --> 00:37:48,347
أجل، أحبك أيضاً

693
00:37:48,380 --> 00:37:49,579
إذاً لماذا تصيح؟

694
00:37:49,613 --> 00:37:51,147
لا أعلم

695
00:37:58,479 --> 00:38:00,479
أنا مُرهقة

696
00:38:07,780 --> 00:38:09,713
سيكون علينا مواجهة تلك الأشياء بالخارج

697
00:38:11,947 --> 00:38:13,613
وقد نموت أثناء محاولتنا

698
00:38:18,780 --> 00:38:20,347
لا يمكن إيقافنا معاً؟

699
00:38:28,846 --> 00:38:31,680
ماذا بحق الجحيم؟

700
00:38:38,846 --> 00:38:39,947
حسناً

701
00:38:42,180 --> 00:38:43,746
حسناً

702
00:38:43,780 --> 00:38:46,613
...هذا

703
00:38:52,813 --> 00:38:54,180
لم أعلم أنك تحبين ذلك

704
00:38:54,213 --> 00:38:55,613
لم أعتقد أنك ستفعل ذلك

705
00:39:02,479 --> 00:39:05,947
فيتز، من الواضح أننا مناسبين لبعضنا

706
00:39:05,980 --> 00:39:07,147
...و

707
00:39:08,713 --> 00:39:12,414
أعتذر أنه لا يمكنني منحك الوقت الذي فاتك

708
00:39:12,446 --> 00:39:14,314
لكن يمكنني أن أعطيك نفسي

709
00:39:14,347 --> 00:39:16,347
الآن وللأبد

710
00:39:18,646 --> 00:39:21,180
الكون بكامله لا يمكنه منعي عنك، جيما سيمنز

711
00:39:23,446 --> 00:39:28,147
أنا أسعد رجل على أي كوكب

712
00:39:29,513 --> 00:39:34,446
حسناً... لقد ضاعت خمس دقائق و33 ثانية

713
00:39:34,479 --> 00:39:35,579
هل أنتما على إستعداد للعودة للعمل؟

714
00:39:35,613 --> 00:39:37,314
حسناً، انصتي

715
00:39:37,347 --> 00:39:39,347
يؤسفني ما حدث لكوكبك

716
00:39:39,380 --> 00:39:40,646
وأرغب حقاً بمساعدة إينوك

717
00:39:40,680 --> 00:39:43,513
لكن السفر عبر الزمن هو عمل قبيح

718
00:39:45,446 --> 00:39:48,513
ولا أعرف إذا كنت أرغب بأن أشارك به

719
00:39:48,546 --> 00:39:50,147
لذا، إذا كان علينا قضاء باقي أيامنا

720
00:39:50,180 --> 00:39:52,013
في هذا السجن معاً فليكن

721
00:39:53,680 --> 00:39:55,213
ترغبا أن تكونا معاً

722
00:39:56,546 --> 00:39:59,780
...ستكونا

723
00:40:12,613 --> 00:40:13,546
إينوك

724
00:40:17,613 --> 00:40:19,780
لقد قمت بعمل جريء

725
00:40:19,813 --> 00:40:21,479
علينا الذهاب

726
00:40:29,980 --> 00:40:30,980
احتضناني

727
00:40:33,646 --> 00:40:35,746
كدت أنسى

728
00:40:35,780 --> 00:40:36,980
أنت جد

729
00:40:37,013 --> 00:40:38,147
...ماذا بحق الجحيم

730
00:40:46,903 --> 00:40:48,170
لا أصدق

731
00:40:50,237 --> 00:40:51,304
توربو

732
00:40:54,270 --> 00:40:56,736
أردت ذلك

733
00:40:56,770 --> 00:40:59,469
...صليت، لكني

734
00:41:02,037 --> 00:41:04,170
إنه بخير

735
00:41:04,204 --> 00:41:06,070
إنه ليس بخير

736
00:41:06,103 --> 00:41:08,003
إنه محتجز في سجن

737
00:41:08,037 --> 00:41:09,469
في اسجن الفضائي، مع سيمونز

738
00:41:09,503 --> 00:41:11,037
سيكونا بخير

739
00:41:11,070 --> 00:41:13,469
الكرونيكوم بحاجة لهم، صحيح؟

740
00:41:13,503 --> 00:41:15,170
أجل، إنهم بأمان الآن

741
00:41:15,204 --> 00:41:18,403
...بالإضافة، هذين الإثنين، إنهم

742
00:41:20,436 --> 00:41:21,903
يمكنهما النجاة من أي شيء

743
00:41:23,503 --> 00:41:25,503
أراهنك بألف دولار أنهما بالفعل هربا من المكان

744
00:41:29,736 --> 00:41:33,403
انظري... بالرغم أن لدي خلايا قفز إضافية متاحة

745
00:41:33,436 --> 00:41:34,570
لا يمكنني إرسالك للخارج الآن

746
00:41:34,603 --> 00:41:36,137
لماذا؟

747
00:41:36,170 --> 00:41:37,237
تحدث معي

748
00:41:37,270 --> 00:41:39,369
عالم الكروميكوم تعرض لهجوم؟

749
00:41:39,403 --> 00:41:40,870
هذا ما سمعته

750
00:41:40,903 --> 00:41:42,003
لقد رأيت الصور

751
00:41:44,670 --> 00:41:45,937
ولم يتعرضوا لهجوم فحسب

752
00:41:48,204 --> 00:41:49,870
لقد دُمر كوكبهم بالكامل

753
00:41:52,103 --> 00:41:53,603
...ومن قام بذلك

754
00:41:56,503 --> 00:41:57,570
...إنهم -
إنهم هنا؟ -

755
00:41:57,603 --> 00:41:59,003
 هنا، أجل

756
00:41:59,037 --> 00:42:00,670
...أجل، إنهم

757
00:42:00,703 --> 00:42:02,570
لقد سبقتيني نوعاً ما

758
00:42:02,603 --> 00:42:04,037
لكن أجل

759
00:42:04,070 --> 00:42:05,503
إنهم هنا

760
00:42:08,536 --> 00:42:09,703
حسناً

