﻿1
00:00:11,660 --> 00:00:13,690
سأقول "ب" خمسة

2
00:00:13,720 --> 00:00:14,690
خطأ !

3
00:00:16,630 --> 00:00:18,360
لا أظن أنك تلعبين بشكل صحيح

4
00:00:18,400 --> 00:00:19,660
يا أطفال ، تعالا بسرعة

5
00:00:20,700 --> 00:00:22,570
فلتضحكا معي على هذا 

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,340
من الوسيم جدا ، وصديقك دائما ؟

7
00:00:25,370 --> 00:00:27,600
انه (غيديون) الصغير

8
00:00:27,640 --> 00:00:28,670
غمزة !

9
00:00:28,710 --> 00:00:30,470
(غيديون) الصغير

10
00:00:30,510 --> 00:00:31,610
(غيديون)

11
00:00:31,640 --> 00:00:32,710
اتتذكر عندما رفضت مواعدته

12
00:00:32,740 --> 00:00:34,510
وحاول تدميرنا ؟

13
00:00:34,550 --> 00:00:37,380
إنه دوما يخطط لسرقة الكوخ الغامض مني

14
00:00:37,410 --> 00:00:39,480
امسكته مرة وهو يسرق مرهمي

15
00:00:39,520 --> 00:00:42,590
ومع ذلك ، فإن كراهيتنا المتبادلة بالنسبة له تربطنا ببعضنا البعض.

16
00:00:43,750 --> 00:00:45,360
تعالوا الى

17
00:00:45,390 --> 00:00:47,390
خيمة (غيديون) الصغير لتوارد الخواطر

18
00:00:47,420 --> 00:00:49,390
التي ستفتح قريبا

19
00:00:51,460 --> 00:00:53,400
هل نقلق بشأن هذا ؟

20
00:00:53,430 --> 00:00:55,570
ارجوك ، الطريقة الوحيدة لحصول الصغير على كوخنا

21
00:00:55,600 --> 00:00:57,600
إلا بسرقته ورقة الملكية

22
00:00:59,440 --> 00:01:00,670
اتعني كما يفعل الآن ؟

23
00:01:00,740 --> 00:01:02,370
ثمانية وثلاثون

24
00:01:02,410 --> 00:01:04,510
ثمانية واربعون ! يا للسماء

25
00:01:04,540 --> 00:01:06,610
(غيديون)

26
00:01:06,640 --> 00:01:08,710
حسنا حسنا (ستان باينز)

27
00:01:08,750 --> 00:01:10,510
عدوي اللدود

28
00:01:10,550 --> 00:01:11,580
يبدو أننا دخلنا

29
00:01:11,620 --> 00:01:13,380
لعبة القط والفأر الخطيرة

30
00:01:13,420 --> 00:01:14,680
لكن السؤال هو

31
00:01:14,720 --> 00:01:17,320
من القطة ومن --

32
00:01:17,350 --> 00:01:18,690
(سوس) المكنسة

33
00:01:18,720 --> 00:01:20,460
لا ، لا للمكنسة 

34
00:01:26,460 --> 00:01:29,300
ركز في كلامي ، (ستان فورد)

35
00:01:29,330 --> 00:01:31,530
يوم ما سأحصل على الرقم السري !

36
00:01:31,570 --> 00:01:33,470
وعندما أسرق الملكية

37
00:01:33,500 --> 00:01:37,270
لن ترى الكوخ الغامض أبدا

38
00:01:37,310 --> 00:01:38,640
حظا سعيدا

39
00:01:44,320 --> 00:01:46,480
الرقم السري لهذه الخزنة 

40
00:01:46,520 --> 00:01:49,320
لن يجده مطلقاً ، في دماغي

41
00:01:54,630 --> 00:01:58,560
دماغك ليس مكانا آمنا كما تعتقد ، (ستان باينز)

42
00:01:58,220 --> 00:02:45,150
<b><font color="#ff4a4a">ترجمة 
المرتجى محمد مهدي
حقوق الترجمة محفوظة لدى هوليوود بالعربي
</font></b>

43
00:01:58,600 --> 00:01:59,760
هذه هي القشة الأخيرة.

44
00:01:59,800 --> 00:02:03,370
حان الوقت لكشف أعظم سر في الكتاب 

45
00:02:48,630 --> 00:02:51,200
وضع القديم في الغرب القديم

46
00:02:51,200 --> 00:02:54,650
انه يسمى بالجد الفتى

47
00:02:54,690 --> 00:02:57,390
انا منهك طوال اليوم

48
00:02:57,420 --> 00:02:58,620
مثلي تماما

49
00:02:58,660 --> 00:03:00,520
عمي (ستان) ، لم لا نشاهد فيلما

50
00:03:00,560 --> 00:03:02,760
نستمتع به جميعا ؟ فيلم موسيقي

51
00:03:02,790 --> 00:03:05,260
حيث الحب في سجل دائم.

52
00:03:05,300 --> 00:03:06,300
سيء !

53
00:03:06,330 --> 00:03:07,400
سوف تحبونه

54
00:03:08,570 --> 00:03:10,630
يا رفاق ، يوجد.خفاش في المطبخ

55
00:03:10,670 --> 00:03:14,640
حاول لمسي بأصابعه الغريبة 

56
00:03:14,670 --> 00:03:17,340
لا تقلق ، سأسيطر على هذا 

57
00:03:17,370 --> 00:03:18,470
(ديبر) ، أهتم به

58
00:03:18,510 --> 00:03:20,410
أجل 

59
00:03:20,440 --> 00:03:22,250
لماذا؟ لم لا تهتم (ميبل) بامره ؟

60
00:03:22,280 --> 00:03:23,310
لأن الحياة ليس عادلة تماما

61
00:03:23,350 --> 00:03:25,380
أذهب وتخلص من الخفاش ونشاهد التلفاز

62
00:03:25,420 --> 00:03:26,450
مستحيل ، عمي (ستان)

63
00:03:26,480 --> 00:03:28,450
أنت دائما تجعلني القيام بالأعمال الغبية.

64
00:03:28,490 --> 00:03:30,520
سأرفض بشكل تام هذه المرة

65
00:03:30,550 --> 00:03:33,390
قلت ، أهتم به ، يا صغير

66
00:03:39,700 --> 00:03:41,330
حسنا ، سأفعل

67
00:03:45,400 --> 00:03:47,370
أعمال سخيفة

68
00:03:47,400 --> 00:03:50,610
تذكر أن الخفافيش تخاف منك أكثر مما تخاف منها

69
00:03:51,710 --> 00:03:53,580
ربما أفكر في البط

70
00:03:55,450 --> 00:03:57,450
بط صغير 

71
00:03:57,480 --> 00:03:58,450
انا امسحها بالمعقم

72
00:04:02,490 --> 00:04:04,620
لم لم عمي (ستان) يضايقني انا ؟

73
00:04:04,660 --> 00:04:07,360
فكرا في الأمر ، كلما كانت المهمة مؤلمة وصعبة 

74
00:04:07,390 --> 00:04:09,360
وعلى الارجح سيطلب مني ذلك

75
00:04:09,390 --> 00:04:11,230
لم لا يطلب ذلك منكما ؟

76
00:04:11,260 --> 00:04:13,660
(ديبر) ، شخصية (ستان) من أكثر الأشياء غموضا

77
00:04:13,700 --> 00:04:16,400
مثل لعق مرفقك

78
00:04:16,430 --> 00:04:18,230
-اراهنك أنك غير قادر
-انا لها

79
00:04:18,270 --> 00:04:19,270
العقه! العقه!

80
00:04:19,300 --> 00:04:20,340
العقه!

81
00:04:20,370 --> 00:04:22,470
أحيانا أشعر (ستان) يكرهني

82
00:04:22,510 --> 00:04:24,340
المغسلة مسدودة

83
00:04:24,380 --> 00:04:25,480
(ديبر) ، تعال الى هنا واصلحها

84
00:04:32,750 --> 00:04:36,290
اتعتقد ان الرقم السري في عقاك بأمان يا (ستان باينز) ؟

85
00:04:36,320 --> 00:04:39,460
سنرى ما رأي تابعيّ الجديد بهذا

86
00:04:39,490 --> 00:04:41,660


87
00:04:43,730 --> 00:04:45,700
الق مرفقك ! العق مرفقك !

88
00:04:47,700 --> 00:04:51,170
هذا كالأفق لا نستطيع إدراكه

89
00:04:51,570 --> 00:04:54,400
هل هذا ما أظنه ؟

90
00:05:19,400 --> 00:05:23,270
من الجيد العودة للوطن (غرافيتي فالز)

91
00:05:23,300 --> 00:05:24,670
<b><font color="#fff415">انا (بيل سايفر)</font></b>

92
00:05:24,700 --> 00:05:26,270
وانا أعتقد أنك 

93
00:05:26,300 --> 00:05:27,540
دمية ناطقة؟

94
00:05:27,570 --> 00:05:29,340
امزح

95
00:05:29,370 --> 00:05:30,440
أعرف من تكون (غيديون)

96
00:05:30,470 --> 00:05:31,640
ما -- ما أنت ؟

97
00:05:31,680 --> 00:05:32,710
وكيف تعرف اسمي ؟

98
00:05:32,740 --> 00:05:35,310
أعرف العديد من الأشياء

99
00:05:35,350 --> 00:05:37,610
العديد من الأشياء

100
00:05:37,650 --> 00:05:39,450
وأنظر ماذا استطيع أن أفعل

101
00:05:43,720 --> 00:05:45,560
اسنان غزال ، لك

102
00:05:46,590 --> 00:05:48,460
أنت مجنون

103
00:05:48,490 --> 00:05:49,730
بالتأكيد انا مجنون ، ما فكرتك ؟

104
00:05:55,770 --> 00:05:57,400
اصغِ يا ايها الشيطان

105
00:05:57,430 --> 00:05:58,530
لدي عمل لك

106
00:05:58,570 --> 00:06:00,640
أريدك ان تدخل لدماغ (ستان فورد باينز)

107
00:06:00,670 --> 00:06:02,670
وتسرق الرقم السري 

108
00:06:04,440 --> 00:06:05,680
مهلا

109
00:06:05,710 --> 00:06:08,280
(ستان باينز)

110
00:06:10,450 --> 00:06:12,320
أتعلم ، أقنعتني

111
00:06:12,350 --> 00:06:13,320
انا موافق

112
00:06:13,350 --> 00:06:15,220
سوف أساعدك بذلك و بمقابل

113
00:06:15,250 --> 00:06:16,650
ستساعدني على شيء كنت أعمل عليه

114
00:06:16,690 --> 00:06:18,620
اتفقنا

115
00:06:18,660 --> 00:06:19,690
أتفقنا.

116
00:06:23,330 --> 00:06:24,690
حان الوقت لأقتحان عقل (ستان)

117
00:06:24,730 --> 00:06:26,230
سيكون هذا ممتعا

118
00:06:26,260 --> 00:06:28,230
لكن تذكر ،الحقيقة وهم كبير

119
00:06:28,270 --> 00:06:29,570
والكون هولوغرام (ثلاثي الأبعاد) ،اشتر الذهب

120
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
وداعاً

121
00:06:37,000 --> 00:06:38,240
نجح الأمر !

122
00:06:44,350 --> 00:06:46,420
لا آسف

123
00:06:46,450 --> 00:06:48,620
ماذا يدور في رأس ذلك الرجل ؟

124
00:06:48,650 --> 00:06:51,290
(ديبر)!

125
00:06:51,320 --> 00:06:52,420
عليك مساعدة (ستان)

126
00:06:52,460 --> 00:06:53,490
ماذا؟

127
00:06:53,520 --> 00:06:55,530
ذلك المثلث الشرير

128
00:06:55,560 --> 00:06:57,390
قال انه سيقتحم عقل (ستان)

129
00:06:57,430 --> 00:06:58,690
وسيسرق الرقم السري لخزنته

130
00:07:00,330 --> 00:07:01,700
وتوقفت لبعض الرقائق في طريقنا الى هنا

131
00:07:01,730 --> 00:07:03,430
فتى بشكل مثلث ؟

132
00:07:03,470 --> 00:07:07,340
أشعر كأني رأيت هذا في الكتاب

133
00:07:07,370 --> 00:07:08,500
<b><font color="#ffe333">أحذر! بيل</font></b>

134
00:07:08,540 --> 00:07:10,570
اقوى واخطر مخلوق على الإطلاق

135
00:07:10,610 --> 00:07:12,310
اقوى من واجهته

136
00:07:13,610 --> 00:07:16,680
مهما حدث لا تدعه يدخل عقلك

137
00:07:18,380 --> 00:07:19,680
عمي (ستان)!

138
00:07:26,260 --> 00:07:28,390
يمكن اللحاق بالشيطان

139
00:07:28,430 --> 00:07:30,660
داخل دماغ الشخص ومنعه من الفوضى

140
00:07:30,690 --> 00:07:33,260
يجب على المرء أن يقرأ هذا التعويذة

141
00:07:33,300 --> 00:07:34,430
هذا عظيم

142
00:07:34,460 --> 00:07:37,630
أقضيت اليوم بأكمله انضف المغسلات و اقاتل الخفافيش لأجل (ستان)

143
00:07:37,670 --> 00:07:40,370
والآن يتوجب علي ان انقذه من شيطان مجنون متحكم بالعقل ؟

144
00:07:40,400 --> 00:07:41,500
ولكن إذ لن نفعل شيئا

145
00:07:41,540 --> 00:07:43,570
(غيديون) سيسرق الكوخ او ربما اسوء

146
00:07:45,340 --> 00:07:46,410
حسنا

147
00:07:46,440 --> 00:07:48,410
استعدا يا رفاق نحن متجهين لرحلة

148
00:07:48,450 --> 00:07:50,310
بداخل أرعب و اغرب الاماكن

149
00:07:50,350 --> 00:07:51,650
من اي مكان مضى

150
00:07:51,680 --> 00:07:53,520
دماغ عمنا

151
00:07:56,390 --> 00:07:58,590
هل يمكنني أخذ هذه الرقائق اثناء دخولنا لدماغ عمك؟

152
00:07:58,620 --> 00:08:00,590
نعم؟ لا؟

153
00:08:00,620 --> 00:08:03,180
اتعرف ماذا؟ سآخذهن

154
00:08:04,590 --> 00:08:05,610
حسنا ، اصدقائي

155
00:08:05,610 --> 00:08:06,630
لنحافظ على دماغ عمنا

156
00:08:06,630 --> 00:08:09,450
نحن يجب أن نتبع هذا الشيطان في دماغه.

157
00:08:09,450 --> 00:08:11,340
اتسأل في ماذا يفكر (ستان) الآن 

158
00:08:11,510 --> 00:08:13,850
أحب (سوس) كأبني

159
00:08:13,880 --> 00:08:15,480
(سوس)! بجدية!

160
00:08:15,520 --> 00:08:16,480
آسف

161
00:08:19,190 --> 00:08:20,460
لنفعل هذا

162
00:08:23,440 --> 00:08:24,440


163
00:08:28,380 --> 00:08:29,440


164
00:08:40,520 --> 00:08:41,690
مذهل! هذا دماغ (ستان)؟

165
00:08:53,400 --> 00:08:56,470
حسبت ستكون هناك الكثير من السيدات العجائز المثيرات

166
00:08:56,500 --> 00:08:57,540
تذكروا ، جميعكم

167
00:08:57,570 --> 00:08:59,440
يجب علينا ان نجد المثلث .

168
00:08:59,470 --> 00:09:01,480
نعم! البحث عن المثلث

169
00:09:01,510 --> 00:09:02,710
انه هو 

170
00:09:02,740 --> 00:09:04,610
أنت! دع دماغ عمنا وشأنه

171
00:09:04,650 --> 00:09:06,500
يا ايها متساو الساقين المتوحش

172
00:09:11,790 --> 00:09:13,320
امسكت بك!

173
00:09:13,360 --> 00:09:14,660
ماذا؟

174
00:09:14,690 --> 00:09:16,790
عائلة (ستان) ، التقينا وأخيرا

175
00:09:16,830 --> 00:09:18,790
علامة استفهام(سوس) ، شهاب(ميبل) ، شجرة صنوبر (ديبر)

176
00:09:18,830 --> 00:09:20,660
كان لدي حدس قد نلتقي

177
00:09:25,770 --> 00:09:27,600
(ميبل)

178
00:09:27,640 --> 00:09:29,640
ماذا تريد من دماغ عمنا ؟

179
00:09:29,670 --> 00:09:31,510
مجرد رقم سري في رأس ذلك العجوز 

180
00:09:31,540 --> 00:09:33,640
داخل الكوخ ، توجد متاهد مكونة من الف باب

181
00:09:33,680 --> 00:09:35,580
تمثل ذكريات عمكم

182
00:09:35,610 --> 00:09:38,610
خلف واحد منها ذكرى لرقم سري

183
00:09:38,650 --> 00:09:39,680
ان وجدتها

184
00:09:39,710 --> 00:09:41,680
(غيديون) سيرد لي الجميل

185
00:09:41,720 --> 00:09:43,420
ليس ان منعناك

186
00:09:43,450 --> 00:09:44,620
مستحيل

187
00:09:44,650 --> 00:09:46,550
انا سيد العقول

188
00:09:46,590 --> 00:09:48,560
انا أعرف في ماذا تفكرين الآن

189
00:09:48,590 --> 00:09:49,620
مستحيل

190
00:09:49,660 --> 00:09:51,490
لا احد يحزر في ما افكر

191
00:09:52,760 --> 00:09:54,830
اين نحن الآن ؟ صديقي

192
00:09:54,860 --> 00:09:58,470
نحن في النعيم ، ألا ترى هذا الملاك؟

193
00:09:58,500 --> 00:09:59,830
لن اتركك أبدا!

194
00:09:59,870 --> 00:10:01,600
ساذهب الآن ،قبل ان اريكم شيء تندمون عليه

195
00:10:04,670 --> 00:10:06,410
الى اللقاء ، حمقى!

196
00:10:07,880 --> 00:10:09,510
سندخل

197
00:10:09,540 --> 00:10:11,610
(ميبل)، هل يمكن ان نترك هذين الشابين هنا ؟

198
00:10:11,650 --> 00:10:14,420
النظر اليهما يؤلم عيني

199
00:10:14,450 --> 00:10:15,780
لا! يمكنهما المساعدة

200
00:10:15,820 --> 00:10:18,590
بالتاكيد.، اجلسي على ذراعينا كالعرش

201
00:10:20,660 --> 00:10:22,820
ذراع العرش !

202
00:10:22,860 --> 00:10:25,660
ذراع العرش !

203
00:10:26,730 --> 00:10:28,560
-رائع
-انا اظن انه مدهش أيضا

204
00:10:34,840 --> 00:10:36,570
لا مبالغ مستردة! لا مبالغ مستردة!

205
00:10:36,600 --> 00:10:37,640
لا مبالغ مستردة! لا مبالغ مستردة!

206
00:10:43,580 --> 00:10:47,410
كل ذكريات (ستان) ، مذهل.

207
00:10:47,450 --> 00:10:48,680
عظيم ، بالتأكيد هناك الكثير من الذكريات

208
00:10:48,720 --> 00:10:50,420
ل( (ستان) وهو يتآمر عليّ

209
00:10:50,450 --> 00:10:51,490
لا استطيع الانتظار لرؤية المزيد من ذلك!

210
00:10:51,490 --> 00:10:52,590
هيا ، (ديبر)

211
00:10:52,620 --> 00:10:54,490
سنجد الرمز قبل (بيل)

212
00:10:54,520 --> 00:10:55,590
ميبل محقة

213
00:10:55,620 --> 00:10:57,420
لنتابع البحث

214
00:11:02,630 --> 00:11:03,700
خورخي ، ريكو (اسماء إسبانية)

215
00:11:03,730 --> 00:11:05,730
أنتما أفضل صديقين في السجن 

216
00:11:05,770 --> 00:11:06,850
أتمنى أن يموت (بالإسبانية)

217
00:11:10,440 --> 00:11:11,740
أجل

218
00:11:11,770 --> 00:11:14,670
سيدي ، هل ترغب في شراء مكنسة ستان؟

219
00:11:14,710 --> 00:11:17,740
ستان فاغ ، انها الاكثر شهرة من أي شيء 

220
00:11:17,780 --> 00:11:19,510
علي التمرن على هذا

221
00:11:19,550 --> 00:11:20,650
لا

222
00:11:21,780 --> 00:11:25,390
عمي (ستان) في موعد هام

223
00:11:25,420 --> 00:11:28,660
عينك غريبة

224
00:11:28,690 --> 00:11:30,590
دعنا نتحدث عن ذلك.

225
00:11:34,460 --> 00:11:37,400
هذا أمر فظيع.

226
00:11:37,430 --> 00:11:38,600
لا أستطيع التفكير في أي شيء أقوله

227
00:11:38,630 --> 00:11:40,830
تبدو غريلة وهي قريبة الي

228
00:11:40,870 --> 00:11:42,870
فكر في طريقة للخروج

229
00:11:42,900 --> 00:11:45,740
عذر غير محدد!

230
00:11:49,440 --> 00:11:50,610
انظرا ، ذكريات عني

231
00:11:53,450 --> 00:11:55,620
لا يبدو ذلك فكرة جيدة.

232
00:11:55,650 --> 00:11:57,620
أريد فقط أن أعرف ما الذي يفكر به ذلك الرجل العجوز ورأيه بي 

233
00:11:57,650 --> 00:11:59,720
نحن نعرف بالفعل كيف هو شعور (ستان)

234
00:11:59,750 --> 00:12:01,690
إنه يحبنا ، نحن رائعون

235
00:12:01,720 --> 00:12:02,760
لنتقدم

236
00:12:02,790 --> 00:12:04,590
المزيد من الحركة ؟ أجل

237
00:12:04,630 --> 00:12:06,490
أحب الحركة

238
00:12:13,700 --> 00:12:16,570
حسنا ، سألقي نظرة سريعة

239
00:12:16,600 --> 00:12:17,740
(ديبر) ، ظهري يحكني ، حكه لي

240
00:12:17,770 --> 00:12:19,670
نضف المدفأة

241
00:12:21,580 --> 00:12:22,540
بدون لكن

242
00:12:22,580 --> 00:12:24,480
وقطع الحطب الآن

243
00:12:27,650 --> 00:12:29,480
(ستان) ، هل يمكنني سؤالك ؟

244
00:12:29,520 --> 00:12:31,420
لم أنت قاسي مع (ديبر) طوال الوقت ؟

245
00:12:31,450 --> 00:12:33,490
(سوس) ، سأخبرك

246
00:12:33,520 --> 00:12:34,790
اتريد حقا ان تعرف رأيي فيه فعلا؟

247
00:12:37,420 --> 00:12:39,460
الفتى فاشل وضعيف

248
00:12:39,490 --> 00:12:42,400
انه محرج تماما.

249
00:12:42,430 --> 00:12:44,460
أريد التخلص منه

250
00:12:50,870 --> 00:12:53,640
مرحبا ، اين الرقم السري ؟

251
00:12:53,670 --> 00:12:56,440
فتح الأبواب وغلقها ممتع

252
00:12:56,480 --> 00:12:57,740
يمكنني فعلها أيضا

253
00:13:00,680 --> 00:13:02,620
لو عرف الناس الحقيقة

254
00:13:02,650 --> 00:13:04,520
انني اختبئ وراء الآله

255
00:13:04,550 --> 00:13:06,520
-لدي ممر
-ممل!

256
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
حسنا ، أصدقائي

257
00:13:08,590 --> 00:13:11,360
لدي شعور جيد حيال هذا الباب

258
00:13:12,390 --> 00:13:13,690
مرحبا سيد بطن

259
00:13:13,730 --> 00:13:15,500
مرحباً سيد (ستان)

260
00:13:15,530 --> 00:13:16,560
أنت جائع ؟

261
00:13:16,600 --> 00:13:18,360
أجل

262
00:13:18,400 --> 00:13:19,770
- أكل البسكويت الخاص بك!
- مقرف!

263
00:13:21,640 --> 00:13:22,800
بحثنا لوقت طويل

264
00:13:24,510 --> 00:13:26,810
ماذا لو وجد الرجل المثلث الذاكرة قبل أن نفعل؟

265
00:13:26,840 --> 00:13:30,410
إذا كنا نريد العثور على ذاكرة (ستان) ، فلنفكر مثل (ستان)

266
00:13:30,440 --> 00:13:32,380
هو يخفي الأشياء دائماً

267
00:13:32,410 --> 00:13:33,780
اجل ، كما كان يمفي النقود تحت 

268
00:13:33,810 --> 00:13:35,480
تحت تلك السجادة في محل بيع الهدايا؟

269
00:13:35,520 --> 00:13:36,780
(سوس) ، هذا صحيح

270
00:13:48,860 --> 00:13:50,760
انظروا

271
00:13:50,800 --> 00:13:52,470
سأضع الرقم السري

272
00:13:52,500 --> 00:13:55,770
ثلاثة عشر ، أربعة وأربعون ، وأخيراً--

273
00:13:55,800 --> 00:13:57,700
وجدناه

274
00:13:57,740 --> 00:13:59,440
وماذا سنفعل الآن ؟

275
00:13:59,470 --> 00:14:00,470
نحس!

276
00:14:00,510 --> 00:14:02,540
لنحطم الباب 

277
00:14:02,580 --> 00:14:03,780
قبل ان يجده (بيل)

278
00:14:06,650 --> 00:14:08,450
مهلا! ربما علي فعل ذلك

279
00:14:08,480 --> 00:14:11,320
ذراعي السمينة الكبيرة هي كبيرة في تدمير الأشياء.

280
00:14:11,350 --> 00:14:12,350
حسنا

281
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
رفاق

282
00:14:18,390 --> 00:14:19,360
رأيت للتو ذكرى (ستان)

283
00:14:19,390 --> 00:14:21,360
يتزلج وهو يرتدي سروال قصير

284
00:14:21,400 --> 00:14:22,630
لم يبدو-- لم يبدو ذلك سيئا

285
00:14:24,570 --> 00:14:25,700
شيء ما مريب هنا

286
00:14:30,800 --> 00:14:32,570
يا للاولاد ، كم هم سذاجى

287
00:14:32,610 --> 00:14:34,610
عرفت أنكم ستقودوني الى الرقم السري

288
00:14:38,450 --> 00:14:40,090
الأمر مضحك يا أغبياء

289
00:14:40,830 --> 00:14:43,060
رقم (ستان) السري

290
00:14:43,260 --> 00:14:45,260
كان هذا سهلا اكثر من مما توقعت

291
00:14:45,290 --> 00:14:46,290
حقا؟

292
00:14:46,330 --> 00:14:47,500
انت

293
00:14:47,530 --> 00:14:49,330
وجهك نتن

294
00:14:49,360 --> 00:14:51,300
مواجهة مذهلة (ميبل)

295
00:14:51,330 --> 00:14:53,130
لا تعاملني كأني طفلة

296
00:14:53,170 --> 00:14:55,100
الى اللقاء يا أغبياء

297
00:14:56,240 --> 00:14:58,140
هيا ، علينا ان ننقذ (ستان)

298
00:14:58,170 --> 00:14:59,510
ما الفائدة ؟

299
00:14:59,540 --> 00:15:01,510
لم ننقذه ؟

300
00:15:01,540 --> 00:15:03,340
اعمل لديه ليلا ونهارا

301
00:15:03,380 --> 00:15:07,010
وكل ما يقوله في المقابل هو إنه يريد التخلص مني.

302
00:15:07,050 --> 00:15:09,250
(ديبر) ، متأكدة ان هذا غير صحيح

303
00:15:09,280 --> 00:15:11,420
رأيت هذا في عيني ، واحدة من ذكرياته

304
00:15:11,450 --> 00:15:14,050
كان يختارني دائما ، وعرفت السبب

305
00:15:14,090 --> 00:15:15,220
(ستان باينز) يكرهني

306
00:15:16,520 --> 00:15:18,460
(ديبر) ، لا يهم ما رأيته

307
00:15:18,490 --> 00:15:20,660
إذا لم نوقف (بيل) ، فسوف نفقد الكوخ!

308
00:15:20,700 --> 00:15:22,730
لا ،تعرفين ماذا؟ ليس هذه المرة.

309
00:15:22,760 --> 00:15:25,630
لمرة واحدة ، هذه واحدة من مشكلات (ستان) التي لن أقوم بإصلاحها.

310
00:15:26,730 --> 00:15:28,540
حسنا ، (سوس)

311
00:15:28,570 --> 00:15:30,570
سننقذ (سوس) بأنفسنا

312
00:15:30,610 --> 00:15:33,670
(ديبر) انت فتى رائع ولكن تصرفك على العكس

313
00:15:33,710 --> 00:15:35,410
لنذهب (زايلر)

314
00:15:35,440 --> 00:15:36,680
حسنا (كراز)

315
00:15:36,710 --> 00:15:38,280
هذه اسمائنا

316
00:15:46,550 --> 00:15:48,520
-أصفر؟
-بيل

317
00:15:48,560 --> 00:15:50,590
هل وجدت الذاكرة بعد؟

318
00:15:50,630 --> 00:15:53,290
استرخ فقط حصلت عليها

319
00:15:53,330 --> 00:15:54,590
ممتاز!

320
00:15:54,630 --> 00:15:55,630
والآن اعطني إياها

321
00:15:55,660 --> 00:15:57,500
وسأحقق نهايتي من الصفقة.

322
00:15:57,530 --> 00:15:59,570
أخيرا ! هل لديك قلم؟

323
00:15:59,600 --> 00:16:03,570
انه صلاثة عشر -- اربعة واربعون

324
00:16:03,600 --> 00:16:05,710
انتظر لا ، لا

325
00:16:05,740 --> 00:16:07,640
لا شيء أكثر قعرًا من الحفرة هذه

326
00:16:07,680 --> 00:16:10,310
والتي ، كما ترون هنا ، لا قاع لها.

327
00:16:10,340 --> 00:16:12,610
مهما كان ذلك ، فقد ذهب إلى الأبد.

328
00:16:14,620 --> 00:16:16,280
نجحت (ميبل)

329
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
الكوخ بأمان

330
00:16:18,450 --> 00:16:19,420
انتهت الصفقة

331
00:16:19,450 --> 00:16:20,490
مهلا ، لا

332
00:16:20,520 --> 00:16:21,720
سأنتقل للخطة التالية

333
00:16:26,530 --> 00:16:27,560
انتم!

334
00:16:27,600 --> 00:16:30,600
لا يمكنم تخيل ما كلفتموني !

335
00:16:30,630 --> 00:16:33,300
هل لديكم أي فكرة من أنا ؟

336
00:16:33,330 --> 00:16:35,470
وكيف أغضب ؟

337
00:16:48,780 --> 00:16:51,350
غضبه فيه شيء من الجنون حقا!

338
00:16:51,390 --> 00:16:53,520
كوابيس!!

339
00:16:54,690 --> 00:16:57,490
كيف ساخرج من هنا ؟

340
00:16:57,530 --> 00:17:00,430
المخرج؟ مرحبا؟

341
00:17:03,360 --> 00:17:04,560
مجدداً

342
00:17:04,600 --> 00:17:06,300
انه فاشل وضعيف

343
00:17:06,330 --> 00:17:07,700
اريد التخلص منه

344
00:17:09,300 --> 00:17:13,310
نعم ، هذا كل ما قاله الناس عني عندما كنت صبيا.

345
00:17:13,340 --> 00:17:14,310
كنت مريعا

346
00:17:15,540 --> 00:17:17,480
كنت الأضعف في ساحة اللعب

347
00:17:23,350 --> 00:17:27,320
حتى في احد الاصياف قام والدي بتسجيلي في دروس ملاكمة

348
00:17:27,360 --> 00:17:29,320
كنت سيئا كما في المدرسة

349
00:17:29,360 --> 00:17:30,620
قبضة يسرى

350
00:17:32,660 --> 00:17:35,630
كما تعلم ، في ذلك الوقت ، اعتقدت أن والدي كان يحاول تعذيبي.

351
00:17:35,660 --> 00:17:37,260
لكن اتعرف ؟

352
00:17:37,300 --> 00:17:39,270
الرجل العجوز كان يفعل لي معروفًا طوال الوقت.

353
00:17:39,300 --> 00:17:40,270
اعطني الحقيبة!

354
00:17:40,300 --> 00:17:41,330
النجدة ! حقيبتي

355
00:17:41,370 --> 00:17:42,640
-النجدة!
-قبضة يسرى

356
00:17:48,440 --> 00:17:49,480
ارأيت؟

357
00:17:49,510 --> 00:17:50,510
لهذا انا قاسي مع (ديبر)

358
00:17:50,550 --> 00:17:51,610
لأقويه

359
00:17:51,650 --> 00:17:53,650
لذلك عندما يحارب العالم ، يحارب.

360
00:17:55,320 --> 00:17:56,750
هل تعتقد انها تنجح فعلا؟

361
00:17:58,320 --> 00:17:59,690
نجحت

362
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
اجل!

363
00:18:00,760 --> 00:18:02,420
انه يتقدم لوحده

364
00:18:02,460 --> 00:18:05,430
عندما يتعلق الأمر بالتقدم ، فأنا فخور به بالفعل.

365
00:18:05,460 --> 00:18:07,330
فقط لا تخبره بذلك.

366
00:18:07,360 --> 00:18:08,630
فهو مغرور

367
00:18:08,660 --> 00:18:10,460
نعم

368
00:18:14,540 --> 00:18:16,370
ماذا تفعل هنا ؟

369
00:18:16,400 --> 00:18:18,240
ثقب جميل بالمناسبة

370
00:18:18,270 --> 00:18:19,340
ساصلحه لك

371
00:18:21,340 --> 00:18:23,340
كيف فعلت ذلك ؟

372
00:18:23,380 --> 00:18:25,550
كلمة الحكماء ،وانت في دماغي

373
00:18:25,580 --> 00:18:27,610
يمكنك ان تفعل اي شيء بمخيلتك هنا

374
00:18:30,650 --> 00:18:32,550
ما رأيك بهذا ؟

375
00:18:32,590 --> 00:18:34,420
لا! اوقف ذلك

376
00:18:34,460 --> 00:18:36,460
النجدة!

377
00:18:36,490 --> 00:18:37,620
ماذا أفعل؟

378
00:18:37,660 --> 00:18:39,730
علي أن اوقف (بيل)

379
00:18:39,760 --> 00:18:42,430
انه يقاتل

380
00:18:43,500 --> 00:18:45,530
كابوس قادم

381
00:18:45,570 --> 00:18:46,600
كابوس؟

382
00:18:46,630 --> 00:18:48,400
آمل أن لا يعني أن كلب البريطانية

383
00:18:48,440 --> 00:18:49,600
الذي احلم به طوال الوقت

384
00:18:49,640 --> 00:18:51,610
من يريد ان اضربه على بطنه ؟

385
00:18:53,610 --> 00:18:56,340
انه الشيء الأكثر أخافه

386
00:18:56,380 --> 00:18:57,340
أنت!

387
00:18:58,780 --> 00:19:02,480
جمالي

388
00:19:02,520 --> 00:19:06,520
ماذا فعلت بجمالي ؟

389
00:19:07,720 --> 00:19:09,390
انتما التاليان

390
00:19:09,420 --> 00:19:10,690
رائع دورنا

391
00:19:15,430 --> 00:19:17,600
فتية أحلامي

392
00:19:17,630 --> 00:19:20,570
والآن سأقضي عليكم ، الى الأبد!

393
00:19:20,600 --> 00:19:22,240
لا!لا!

394
00:19:22,270 --> 00:19:23,300
(بيل)

395
00:19:24,470 --> 00:19:25,570
ماذا؟

396
00:19:25,610 --> 00:19:27,270
ربطة عنق جميلة

397
00:19:28,480 --> 00:19:30,380
(ديبر)

398
00:19:30,410 --> 00:19:32,350
رفاق! لقد علمت للتو أنه يمكنك أن تستحضر

399
00:19:32,380 --> 00:19:35,520
كل ما يمكنك أن تتخيله في دماغ عمنا (ستان)

400
00:19:35,550 --> 00:19:37,250
فكرا في اشياء قتالية وستحدث

401
00:19:38,620 --> 00:19:39,620
كهذا !

402
00:19:41,590 --> 00:19:43,390
مات الآن

403
00:19:43,420 --> 00:19:44,460
من قال لك هذا ؟

404
00:19:44,490 --> 00:19:45,460
لا تستمع له

405
00:19:45,490 --> 00:19:47,330
يمكننا فعل اي شيء ؟

406
00:19:48,430 --> 00:19:50,300
كبقضة القطط ؟

407
00:19:58,670 --> 00:20:01,370
اهلا صديقتي

408
00:20:01,410 --> 00:20:02,440
اي شيء ؟

409
00:20:02,480 --> 00:20:05,680
شعاع المعدة

410
00:20:09,620 --> 00:20:11,350
كفى الاعيب!

411
00:20:14,320 --> 00:20:16,320
تفعيل كرة الهامستر ، تفعيل

412
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
تفعيل

413
00:20:17,390 --> 00:20:20,290
عيني

414
00:20:22,530 --> 00:20:25,600
لنعد ، (زايلر) (كراز)

415
00:20:29,440 --> 00:20:30,770
لا موسيقى

416
00:20:30,810 --> 00:20:32,410
مؤلمة

417
00:20:32,440 --> 00:20:34,540
والآن لتتخيل أسوأ كابوس!

418
00:20:34,580 --> 00:20:36,610
تخرج من عقل (ستان)

419
00:20:36,640 --> 00:20:38,680
اخرج من عقل (ستان)

420
00:20:38,710 --> 00:20:40,550
(ميبل) ، جميعكم

421
00:20:40,580 --> 00:20:41,680
معا!

422
00:20:44,820 --> 00:20:46,690
لا لا لا !

423
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
يكفيكم

424
00:20:50,690 --> 00:20:51,830
تعرفون ، لقد اثرتم اعجابي

425
00:20:51,860 --> 00:20:53,560
أنتم اكثر ذكاء مما توقعت

426
00:20:53,590 --> 00:20:55,360
خاصة البدين

427
00:20:55,400 --> 00:20:57,630
انه يتحدث عنك

428
00:20:57,670 --> 00:20:59,470
لذا سأطلق سراحكم

429
00:20:59,500 --> 00:21:00,770
قد استفيد منكم لاحقاً

430
00:21:00,800 --> 00:21:02,540
لكن تذكروا هذا

431
00:21:02,600 --> 00:21:03,700
الظلام اقترب

432
00:21:03,740 --> 00:21:05,370
سيأتي يوم في المستقبل

433
00:21:05,410 --> 00:21:07,610
عندما يتغير كل ما يهمكم

434
00:21:07,640 --> 00:21:09,580
حتى ذلك الحين ، سأراقبكم

435
00:21:09,610 --> 00:21:13,580
سأراقبكم

436
00:21:16,350 --> 00:21:17,520
رحل ، نجحنا

437
00:21:19,620 --> 00:21:21,520
--

438
00:21:21,560 --> 00:21:22,690
(ستان) يستيقظ

439
00:21:22,720 --> 00:21:24,760
هل سأراكما ؟

440
00:21:24,790 --> 00:21:26,430
في أحلامك

441
00:21:26,460 --> 00:21:28,660
أحسنت صديقي أحسنت

442
00:21:32,370 --> 00:21:33,530
نجحنا

443
00:21:33,570 --> 00:21:34,670
ماذا ؟ ماذا ؟

444
00:21:34,700 --> 00:21:36,570
ماذا تفعلون هنا ؟

445
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
ولم كنت احلم

446
00:21:38,000 --> 00:21:40,410
بشابين لديهما نور ساطع ملونين

447
00:21:40,440 --> 00:21:41,710
عمي (ستان) ،انت بخير

448
00:21:41,740 --> 00:21:42,780
هل هذا عناق ؟

449
00:21:42,810 --> 00:21:44,310
لا

450
00:21:44,350 --> 00:21:45,310
انها حركة الخنق

451
00:21:49,480 --> 00:21:51,790
ليس سيئا يا فتى 

452
00:21:53,590 --> 00:21:56,390
انا سعيدة ان (غيديون) لم يدخل الى الخزنة

453
00:21:56,420 --> 00:21:58,490
انا أحب الكوخ

454
00:21:58,530 --> 00:22:00,360
عناق جماعي!

455
00:22:00,390 --> 00:22:01,430
لا؟

456
00:22:01,460 --> 00:22:02,660
لم اعرف يوما الوقت المناسب

457
00:22:02,700 --> 00:22:04,660
هل تشعرون بـ --

458
00:22:07,600 --> 00:22:11,300
اعتذر يا عائلة (باينز) هل ايقضتكم ؟

459
00:22:11,340 --> 00:22:12,640
لكن هزمنا (بيل)

460
00:22:12,670 --> 00:22:14,270
(بيل) خذلني

461
00:22:14,310 --> 00:22:15,380
لذا اتجهت الى خطة ثانوية

462
00:22:15,410 --> 00:22:16,410
المتفجرات

463
00:22:16,440 --> 00:22:17,510
من هو بيل؟

464
00:22:17,550 --> 00:22:18,750
عمن تتحدثون ؟

465
00:22:18,780 --> 00:22:21,710
سأفسد عليك الاحداث ، (ستان) لدي صك الملكية

466
00:22:21,750 --> 00:22:24,450
الكوخ الغامض لي 

467
00:22:24,490 --> 00:22:26,690
لذا ابتعد عن ملكيتي!

468
00:22:26,720 --> 00:22:28,420
ابي؟

469
00:22:28,460 --> 00:22:30,660
احضره امام المنزل

470
00:22:30,690 --> 00:22:31,690
لا تقلقوا

471
00:22:31,730 --> 00:22:33,360
انه فقط جزء من الحلم

472
00:22:33,390 --> 00:22:35,300
سنستيقظ في أي لحظة الآن

473
00:22:35,330 --> 00:22:42,430
<b><font color="#ff5757">حقوق الترجمة محفوظة لدى صفحة هوليوود بالعربي</font></b>

474
00:22:48,680 --> 00:22:50,610
فليقرصني أحدكم

