﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:40,140
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:40,140 --> 00:01:43,810


3
00:01:47,540 --> 00:01:48,580
! ( كامياما )

4
00:01:52,600 --> 00:01:54,570
! رائع ، لقد نلت منه

5
00:01:54,570 --> 00:01:57,560
 هذا هو إختصاص ( أوهياما -سينباي ) 
 لكمة مباشرة مندفعة

6
00:01:57,560 --> 00:01:59,250
لا حاجة لتقوم بالعدّ

7
00:01:59,250 --> 00:02:01,250
حسناً ، من التالي ؟

8
00:02:01,250 --> 00:02:02,210
! أنا

9
00:02:05,600 --> 00:02:08,370
 كابتن فريق الملاكمة 
! ( ريوهي ساساغاوا )

10
00:02:08,370 --> 00:02:10,920
" ! شعاري هو " إلى أقصى الحدود

11
00:02:13,350 --> 00:02:15,720
كنت في إنتظارك يا ( ساساغاوا )

12
00:02:15,720 --> 00:02:19,720
 رائع ! مباراة بين كابتن نادي الملاكمة 
 و الكاراتيه

13
00:02:19,720 --> 00:02:21,490
لن أتساهل معك

14
00:02:21,490 --> 00:02:23,780
حضروا نقالة الإسعاف

15
00:02:23,780 --> 00:02:24,450
حاضر

16
00:02:24,450 --> 00:02:26,310
 نحن نعتمد عليك يا ( أوهياما - سينباي )

17
00:02:28,370 --> 00:02:30,760
! القبضة اليمنى " إلى أقصى الحدود

18
00:02:33,790 --> 00:02:34,760
! ( أوهياما - سينباي )

19
00:02:34,760 --> 00:02:36,690
" ! القبضة اليسرى " إلى أقصى الحدود

20
00:02:38,690 --> 00:02:42,800
!! " و الضربة القاضية " إلى أقصى الحدود

21
00:02:52,420 --> 00:02:59,440
 يا رجل ... ألا يوجد رجال أقوى في هذا الفريق ؟

22
00:02:59,800 --> 00:03:01,380


23
00:03:01,380 --> 00:03:06,350
 - الحلقة - 7
 إلى أقصى الحدود ، الشقيق الشغوف

24
00:03:06,380 --> 00:03:07,960
من أنت ؟

25
00:03:07,960 --> 00:03:09,340
أنا ( لامبو )

26
00:03:09,340 --> 00:03:10,910
من أنا ؟

27
00:03:10,910 --> 00:03:12,490
أنت ( لامبو)

28
00:03:12,490 --> 00:03:17,340
 ( لامبو ) الرشيق الجميل

29
00:03:17,960 --> 00:03:20,350
ما الذي تفعله في الأعلى ؟

30
00:03:20,350 --> 00:03:21,620
ماذا تعني ؟

31
00:03:21,620 --> 00:03:24,350
لقد صادف فقط أنني مررت من هنا

32
00:03:24,350 --> 00:03:27,220
 و هل سيحمل أحد المارة هذه الأغراض معه ؟

33
00:03:28,750 --> 00:03:30,520
لديك ألعاب رائعة جداً

34
00:03:30,520 --> 00:03:33,240
... ( ياماموتو ) لا يزال يظن أنها ألعاب

35
00:03:33,240 --> 00:03:40,250
 زعيم عائلة " بوفينو " تكبد الكثير من العناء 
 ليرسل هذه إلى ( لامبو )

36
00:03:40,250 --> 00:03:42,200
( ريبورن ) ، أين أنت ؟

37
00:03:42,200 --> 00:03:43,490
هل هربت ؟

38
00:03:48,850 --> 00:03:50,260
! لقد كان في الأسفل طوال الوقت

39
00:03:53,410 --> 00:03:55,500
أنها تقنية الظلّ

40
00:03:55,500 --> 00:03:58,170
 الخدعة تكمن في التستر على وجودك

41
00:03:58,790 --> 00:04:00,670
!! بانغ .. بابا .. بانغ !!

42
00:04:00,670 --> 00:04:02,510
( ريبورن ) ، أعدّ نفسك

43
00:04:02,510 --> 00:04:05,760
 والدة ( تسونا ) صنعت هذه الكعكة

44
00:04:11,140 --> 00:04:14,320
( لامبو - تشان ) يحب الكعك المحلى

45
00:04:14,320 --> 00:04:16,780
 لكن هناك قنبلة في داخلها

46
00:04:17,290 --> 00:04:18,750
!هل هذا مفتاح قنبلة يدوية ؟

47
00:04:28,820 --> 00:04:31,010
! لا يملك أي رحمة بتاتاً

48
00:04:31,010 --> 00:04:32,170
لا بأس

49
00:04:32,170 --> 00:04:34,300
أنه مجرد مصدر إزعاج

50
00:04:34,300 --> 00:04:38,130
 لا يزال ، أنهم يصنعون ألعاب رائعة هذه الأيام

51
00:04:43,750 --> 00:04:47,550
لا ... تبكي

52
00:04:49,140 --> 00:04:51,540
!ما الخطب يا زعيم ؟

53
00:04:51,540 --> 00:04:52,870
! لقد نسيت

54
00:04:52,870 --> 00:04:54,870
! لقد وعدت ( كيوكو - تشان )

55
00:04:54,870 --> 00:04:56,290
وعدتها بماذا ؟

56
00:04:56,290 --> 00:04:58,260
... حسناً ، يوم أمس

57
00:04:59,020 --> 00:05:02,120
 ( تسونا - كون ) ، هل من إقتراحات لمشروع الدراسات الإجتماعية ؟

58
00:05:02,120 --> 00:05:05,260
 أنت ضمن مجموعتنا ، لذا يجب أن تساعدنا في التفكير

59
00:05:05,260 --> 00:05:08,110
.... حسناً

60
00:05:08,110 --> 00:05:11,470
 هلا أتيت غداً في الصباح الباكر لنناقش الأمر ؟

61
00:05:11,470 --> 00:05:12,320
من فضلك ؟

62
00:05:12,320 --> 00:05:14,700
نعم ، بالتأكيد

63
00:05:14,700 --> 00:05:16,410
لا تتأخر

64
00:05:16,410 --> 00:05:18,350
أنت ملك في التلكؤ

65
00:05:18,780 --> 00:05:21,020
لا بأس

66
00:05:22,750 --> 00:05:24,870
لقد قطعت وعداً

67
00:05:24,870 --> 00:05:26,590
يا رجل ، ماذا سأفعل الآن ؟

68
00:05:26,930 --> 00:05:29,500
 سأكون متأخراً الآن بغض النظر عن سرعتي

69
00:05:29,500 --> 00:05:31,540
لا يمكن أن تتأكد حتى تجرب

70
00:05:37,190 --> 00:05:39,260
أسرع إلى المدرسة و كأن حياتك تعتمد على ذلك

71
00:05:39,260 --> 00:05:40,250
!! مهلاً ! وقت مُستقطع

72
00:05:54,030 --> 00:05:56,000
حان وقت عملية الموت

73
00:05:59,710 --> 00:06:01,950
! ( ريبورن )

74
00:05:59,940 --> 00:06:01,940


75
00:06:03,490 --> 00:06:06,180
سأسرع إلى المدرسة و كأن حياتي تعتمد على ذلك

76
00:06:10,870 --> 00:06:14,540
 دائماً ما يصبح رائعاً بعد أن يتجرد من ملابسه
 حتى الملابس الداخلية

77
00:06:15,510 --> 00:06:18,150
نسى الزعيم حقيبته

78
00:06:18,150 --> 00:06:19,370
لا يسعنا فعل شيء آخر

79
00:06:20,710 --> 00:06:22,820
لنأخذها إليه

80
00:06:22,820 --> 00:06:26,200
إذن ، ما الذي حدث للزعيم ؟

81
00:06:27,070 --> 00:06:29,540
سترون ذلك عما قريب

82
00:06:30,480 --> 00:06:32,660
هذا طريق مختصر

83
00:06:46,350 --> 00:06:47,230
ماذا ؟

84
00:06:47,230 --> 00:06:47,920
.... أنه

85
00:06:57,540 --> 00:07:00,080
" أنه ( تسونا ) الفاشل من الصف " أي 1 
 ! أبتعدوا عن الطريق ، أبتعدوا عن الطريق -

86
00:06:57,540 --> 00:07:00,080


87
00:07:00,590 --> 00:07:02,420
! أبتعدوا عن الطريق

88
00:07:06,450 --> 00:07:07,390
... تمهل

89
00:07:24,010 --> 00:07:26,590
يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب

90
00:07:26,590 --> 00:07:28,990
أنت المنافس الحقيقي بالتأكيد

91
00:07:28,990 --> 00:07:30,040
ماذا ؟

92
00:07:30,040 --> 00:07:32,790
 تباً ، أحدهم تشبث بي

93
00:07:37,160 --> 00:07:39,120
هل أنت بخير ؟

94
00:07:39,480 --> 00:07:42,300
تتمتع بقوة هائلة ، و قدرة تحمل

95
00:07:42,300 --> 00:07:43,970
و شغف أكثر مما سمعت قطّ

96
00:07:43,970 --> 00:07:48,050
حقاً فرصة نادرة

97
00:07:48,050 --> 00:07:48,940


98
00:07:50,110 --> 00:07:53,350
 أنضم إلى نادي الملاكمة يا ( تسونا ساوادا )

99
00:07:53,350 --> 00:07:55,730
 ماذا ؟ كيف تعرف أسمي ؟

100
00:07:56,020 --> 00:07:58,660
... مباراتك مع ( موتشيدا ) من نادي الكيندو

101
00:07:58,660 --> 00:08:04,900
 و مباراة كرة الطائرة حيث ضحيت بأهم الأعضاء 
 لدى الرجل من أجل التصدي

102
00:08:04,900 --> 00:08:08,870
! الملاكمة هي الرياضة الأنسب لرجل شغوف مثلك

103
00:08:09,360 --> 00:08:12,850
عينا هذا الرجل تشتعلان

104
00:08:13,310 --> 00:08:15,460
ألا يمكنك رؤية الأمر يا ( ساوادا ) ؟

105
00:08:15,460 --> 00:08:18,790
! أنها نجمة ماديسون سكوير جاردن

106
00:08:18,790 --> 00:08:21,790
لا ! لا ! لم أسمع بهذه النجمة من قبل

107
00:08:22,220 --> 00:08:25,120
 أنها الأرض المقدسة 
 حيث تُقام بطولة الملاكمة العالمية

108
00:08:25,120 --> 00:08:27,930
أنها النجمة التي نسعى إليها يا ( ساوادا )

109
00:08:27,930 --> 00:08:30,190
لا يمكنني رؤية أي نجوم في وضح النهار

110
00:08:30,190 --> 00:08:31,920
! هذا الفتى خطر جداً

111
00:08:31,920 --> 00:08:33,600
! أخي

112
00:08:34,200 --> 00:08:35,830
ماذا يا ( كيوكو ) ؟

113
00:08:35,830 --> 00:08:37,600
( كيوكو ) ؟

114
00:08:37,600 --> 00:08:40,340
... هذا يبدو مألوفاً جداً

115
00:08:40,340 --> 00:08:42,080
( كيوكو ) .... ( كيوكو ) ؟

116
00:08:47,190 --> 00:08:50,340
 يا إلهي ،لقد تركت حقيبتك في منتصف الطريق

117
00:08:50,340 --> 00:08:52,780
( كيوكو - تشان ) ؟

118
00:08:52,780 --> 00:08:54,610
آسف بشأن ذلك

119
00:08:54,610 --> 00:08:56,840
صباح الخير ، ( تسونا - كون )

120
00:08:56,840 --> 00:08:58,630
!ماذا ؟

121
00:08:58,630 --> 00:09:00,860
صباح الخير

122
00:09:00,860 --> 00:09:04,010
لماذا أنت هنا مع أخي ؟

123
00:09:04,260 --> 00:09:06,680
!أخاك ؟

124
00:09:07,130 --> 00:09:09,420
( كيوكو ) شقيقتي الصغرى

125
00:09:09,420 --> 00:09:11,730
أنها في صفك ، أليس كذلك ؟

126
00:09:11,990 --> 00:09:15,210
شقيق ( كيوكو - تشان ) ؟

127
00:09:15,210 --> 00:09:18,390
 لم أكنّ أعلم أن لها شقيق كهذا

128
00:09:18,720 --> 00:09:23,090
 لا تخبرني أنك ورطت ( تسونا- كون ) في المتاعب

129
00:09:23,090 --> 00:09:24,110
كلا !

130
00:09:24,110 --> 00:09:26,330
بلى ، الكثير من المتاعب

131
00:09:26,330 --> 00:09:31,100
 ( تسونا - كون ) ، يمكنك فقط تجاهل الأمور 
 التي يقولها عن الملاكمة و النجوم

132
00:09:31,100 --> 00:09:33,140


133
00:09:33,140 --> 00:09:34,330
هذا صحيح

134
00:09:34,330 --> 00:09:36,720
 لم أقدم نفسي بعد

135
00:09:38,060 --> 00:09:43,510
" أنا كابتن نادي ملاكمة ثانوية " ناميموري 
 ( ريوهي ساساغاوا )

136
00:09:50,070 --> 00:09:53,660
" شعاري هو .. " إلى أقصى الحدود

137
00:09:52,090 --> 00:09:55,720


138
00:09:55,910 --> 00:09:58,120
.... يا له من شغف

139
00:09:58,120 --> 00:09:59,460
أليس كذلك ؟

140
00:09:59,460 --> 00:10:01,790
أنه دائماً شغوف جداً

141
00:10:03,000 --> 00:10:06,980
 سيود الفريق إنضمامك إلينا يا ( تسونا ساوادا )

142
00:10:06,980 --> 00:10:08,600
... أنا

143
00:10:08,600 --> 00:10:12,180
 لا يا أخي .. لا يمكنك إجبار ( تسونا - كون ) على الإنضمام

144
00:10:12,180 --> 00:10:13,810
أنا لا أجبره

145
00:10:13,810 --> 00:10:15,840
أليس كذلك ، ( تسونا ساوادا ) ؟

146
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
... ماذا ؟! حسناً

147
00:10:18,280 --> 00:10:19,790
هذا صحيح

148
00:10:19,790 --> 00:10:22,040
 حسناً ... سأكون بأنتظارك في القاعة الرياضية 
 ! بعد المدرسة

149
00:10:22,040 --> 00:10:23,590
... مهلاً ، انا

150
00:10:23,590 --> 00:10:24,320
! وداعاً

151
00:10:24,320 --> 00:10:25,720


152
00:10:25,720 --> 00:10:27,890
أليست هذه وقاحة من قبله ؟

153
00:10:27,890 --> 00:10:31,220
 لكن بالرغم من ذلك 
 يمكنه أن يكون لطيفاً بشكل مفاجئ

154
00:10:31,220 --> 00:10:33,100
 لكنك رائع حقاً ، ( تسونا - كون )

155
00:10:33,100 --> 00:10:35,510
في الواقع ، أنا مسرورة بعض الشيء

156
00:10:35,510 --> 00:10:36,360


157
00:10:36,360 --> 00:10:40,260
 لم أرى أخي سعيداً هكذا منذ فترة

158
00:10:40,260 --> 00:10:42,870
 رفضه يصبح أصعب شيئاً فشيئاً

159
00:10:50,150 --> 00:10:52,920
كل شيء يسير حسب الخطة

160
00:10:56,380 --> 00:10:58,710
" جميلة ثانوية " ناميموري

161
00:10:58,710 --> 00:11:00,600
( كيوكو ساساغاوا )

162
00:11:08,660 --> 00:11:10,590


163
00:11:11,180 --> 00:11:14,900
من المستحيل أن أمارس الملاكمة

164
00:11:14,900 --> 00:11:17,720
! لكن كيف يمكنني أن أرفض طلبه

165
00:11:18,570 --> 00:11:20,830
! ( ساوادا ) ، لقد كنا في إنتظارك

166
00:11:24,140 --> 00:11:25,990
.... حسناً

167
00:11:25,990 --> 00:11:29,020
أنا لست مهتماً بالملاكمة

168
00:11:29,780 --> 00:11:31,780
لقد كنا في إنتظارك يا ( تسونا )

169
00:11:31,780 --> 00:11:34,010
!! جميعكم هنا

170
00:11:34,010 --> 00:11:39,040
 أسرعت من مدرستي إلى هنا بسرعة الصوت 
 فقط لأراك تبدو شهماً

171
00:11:39,040 --> 00:11:41,750
( إي - بين ) هنا أيضاً

172
00:11:41,750 --> 00:11:44,260
 و كذلك ( لامبو - سان ) البالغ من العمر خمس سنوات

173
00:11:44,260 --> 00:11:46,580
كيف علمتم بالأمر ؟

174
00:11:46,580 --> 00:11:49,360
( ريبورن ) أتصل بنا

175
00:11:49,360 --> 00:11:51,590
!هو من خطط لهذا الأمر ؟

176
00:11:51,590 --> 00:11:53,420
( غوكوديرا ) كان هنا أيضاً

177
00:11:53,420 --> 00:11:55,250
 لكن معدته بدأت بالإضطراب فجأة

178
00:11:56,730 --> 00:11:58,890
يمكنني أن أخمن السبب

179
00:11:58,920 --> 00:12:00,890


180
00:12:03,020 --> 00:12:05,740
.... تباً لأختي الغبية

181
00:12:06,910 --> 00:12:13,620
" مقاتل " مواي تاي " قديم أتى من " تايلاند 
 بعد سماعه بأمرك

182
00:12:13,620 --> 00:12:14,760


183
00:12:14,760 --> 00:12:16,440
!مقاتل من " تايلاند " ؟

184
00:12:16,440 --> 00:12:18,330
قابل السيد ( باو باو )

185
00:12:19,830 --> 00:12:21,160
! ( ريبورن )

186
00:12:21,600 --> 00:12:25,660
 أريد أن أشاهد المباراة بين الفتى الجديد و كابتن الفريق

187
00:12:25,660 --> 00:12:28,130
ما الذي تتحدث عنه ؟

188
00:12:28,130 --> 00:12:31,420
!فجأة تريدني أن أمارس الملاكمة ؟

189
00:12:31,420 --> 00:12:36,640
 كي تكون نجم ماديسون سكوير جاردن 
 و تجعل ( كيوكو - تشان ) سعيدة

190
00:12:36,640 --> 00:12:39,410
نعم ، كما قال المعلم

191
00:12:39,410 --> 00:12:43,820
 مناوشة صغيرة معي ستكون طريقة رائعة 
 لأختبار قدراتك

192
00:12:44,560 --> 00:12:45,860
!أنت تتفق معه ؟

193
00:12:45,860 --> 00:12:48,110
تريثوا قليلاً

194
00:12:50,820 --> 00:12:52,590
المقاتل هنا جاهز

195
00:12:54,230 --> 00:12:55,930
هيا يا ( ساوادا )

196
00:12:55,930 --> 00:12:57,960
لن أتساهل معك

197
00:12:57,960 --> 00:13:00,710
أر... أرجوك تساهل معي

198
00:13:01,120 --> 00:13:03,110
ستبدأ المنافسة

199
00:13:04,420 --> 00:13:06,120
!! قتال

200
00:13:09,320 --> 00:13:10,600
لا تتخلى عن دفاعاتك ، ( ساوادا )

201
00:13:10,600 --> 00:13:13,410


202
00:13:15,480 --> 00:13:16,350
( تسونا - سان )

203
00:13:16,350 --> 00:13:18,610
عثرة .. كانت هذه مجرد عثرة

204
00:13:18,610 --> 00:13:19,890
ما الخطب ؟

205
00:13:19,890 --> 00:13:21,620
! توقف عن التسكع و أريني قوتك الحقيقية

206
00:13:21,620 --> 00:13:23,370
... أنت لا تفهم

207
00:13:23,370 --> 00:13:24,730
هذه هي أقصى قوتي

208
00:13:24,730 --> 00:13:27,420
 قفّ يا ( تسونا ) 
 ( كيوكو ) تشاهدك

209
00:13:27,420 --> 00:13:28,630


210
00:13:28,630 --> 00:13:30,290
... ( كيوكو - تشان )

211
00:13:30,290 --> 00:13:32,300
يمكنك فعلها ، ( تسونا - كون )

212
00:13:32,300 --> 00:13:33,960
( كيوكو - تشان )

213
00:13:35,300 --> 00:13:36,470
( تسونا - كون )

214
00:13:36,470 --> 00:13:38,910
! أيها المخادع المزعج

215
00:13:38,910 --> 00:13:40,290
حسناً ، ها نحن ذا ( ساوادا )

216
00:13:43,520 --> 00:13:45,370
أريد الذهاب إلى المنزل

217
00:13:45,370 --> 00:13:49,180
 نعم ، هذا صحيح 
 كل ما عليّ فعله هو التعرض للأغماء و الخسارة

218
00:13:50,830 --> 00:13:53,970
 ماذا ، أترفض قبول التحدي ؟

219
00:13:54,680 --> 00:13:57,840
ألن تتقبلني بصفتي منافس جدير بالتحدي ؟

220
00:13:57,840 --> 00:13:59,270
ألهذا أنت تعبث في الأرجاء ؟

221
00:14:04,010 --> 00:14:06,950
أنه شغوف جداً حتى عندما يكون غاضباً

222
00:14:06,950 --> 00:14:08,300
قاتل و كأن حياتك تعتمد على ذلك

223
00:14:08,300 --> 00:14:08,830
ماذا ؟

224
00:14:12,710 --> 00:14:16,590
... تمهل ، إن دخلت حالة عملية الموت

225
00:14:16,590 --> 00:14:18,700
سأفوز كأن حياتي تعتمد على ذلك

226
00:14:23,570 --> 00:14:27,010
أنتهى أمري ، كالرماد الأبيض

227
00:14:27,010 --> 00:14:28,450
 أنت لئيم جداً ، ( تسونا - كون )

228
00:14:28,450 --> 00:14:30,970
كيف أمكنك فعل هذا بأخي ؟

229
00:14:30,970 --> 00:14:33,010
! أنا أكرهك

230
00:14:33,010 --> 00:14:34,380
هذا سيء جداً

231
00:14:34,380 --> 00:14:35,370
لا تفعل ، لا تفعل

232
00:14:35,370 --> 00:14:37,000
لا تطلق النار عليّ

233
00:14:37,000 --> 00:14:38,520
إذن سأطلق هنا

234
00:14:45,440 --> 00:14:46,570
ماذا ؟

235
00:14:46,570 --> 00:14:49,180
هل أطلقت عليه النار برصاصة 
 عملية الموت ؟

236
00:14:56,190 --> 00:14:57,070
... مستحيل

237
00:14:57,070 --> 00:14:59,920
 إن أطلقت على رجل شغوف مثله رصاصة 
 .... عملية الموت

238
00:15:02,200 --> 00:15:03,580
ما الخطب يا ( ساوادا ) ؟

239
00:15:03,580 --> 00:15:04,710
لنستمر

240
00:15:04,710 --> 00:15:05,700
!ماذا ؟

241
00:15:05,700 --> 00:15:07,660
لم يتغير بتاتاً

242
00:15:07,660 --> 00:15:09,370
! هيا ! هاتِ ما عندك

243
00:15:09,370 --> 00:15:12,700
... إن لم يتغير أحدهم بعد عملية الموت

244
00:15:12,700 --> 00:15:13,610
! ... أيعقل

245
00:15:14,060 --> 00:15:18,060
 لا تأثير للرصاصة إن أطلقتها على شخص 
 مستعد للموت دائماً ؟

246
00:15:18,550 --> 00:15:20,390
( ريوهي ساساغاوا )

247
00:15:20,390 --> 00:15:22,070
شخص مثير للإعجاب

248
00:15:22,070 --> 00:15:23,990
أنه مستعد للموت دائماً

249
00:15:23,990 --> 00:15:26,880
أنه حقاً يعيش حياته إلى أقصى الحدود

250
00:15:26,880 --> 00:15:28,570
و الآن أنت التالي

251
00:15:28,570 --> 00:15:30,570
 إن أطلقت على كلاكما 
 ستكونان متكافئين ، صحيح ؟

252
00:15:30,570 --> 00:15:31,110


253
00:15:36,500 --> 00:15:38,630
كنت أشعر بالندم

254
00:15:38,630 --> 00:15:41,420
 ليس لأنني لم أستطع هزيمة شقيق ( كيوكو - تشان )

255
00:15:41,420 --> 00:15:44,680
 بلّ لأنني ترددت برفض طلبه في المقام الأول

256
00:15:52,370 --> 00:15:54,300
" حان وقت " عملية الموت

257
00:15:55,000 --> 00:15:59,090
 ! ( ريبورن )

258
00:15:59,870 --> 00:16:02,990
 سأرفض دعوة الإنضمام إلى نادي الملاكمة 
 و كأن حياتي تعتمد على ذلك

259
00:16:02,990 --> 00:16:03,940
!( تسونا )

260
00:16:03,940 --> 00:16:05,140
! رائع

261
00:16:05,140 --> 00:16:06,630
! يجب أن تموتا كلاكما

262
00:16:06,630 --> 00:16:08,930
ضربة قاضية مزدوجة

263
00:16:11,270 --> 00:16:13,770
أنا لا أتعمق في التفاصيل الشخصية

264
00:16:13,770 --> 00:16:18,230
 أعتقد أن الرجال يمكنهم أن يعرفوا الكثير 
 ! عن بعضهم من خلال قبضاتهم

265
00:16:18,230 --> 00:16:20,120
! أنضم إلى الفريق ، ( ساوادا )

266
00:16:20,120 --> 00:16:21,200
! مستحيل

267
00:16:21,200 --> 00:16:21,930
هذا يكفي

268
00:16:21,930 --> 00:16:22,660
... هذه الحركة

269
00:16:22,660 --> 00:16:24,820
" القبضة اليمنى .. " إلى أقصى الحدود

270
00:16:28,140 --> 00:16:30,580
! لقد تفاديت لكمتي

271
00:16:30,580 --> 00:16:33,500
 أنا معجب بك أكثر 
 أنضم إلى الفريق ، ( ساوادا )

272
00:16:33,500 --> 00:16:35,220
لن أفعل أبداً

273
00:16:35,220 --> 00:16:37,170
! أنضم ! أنضم ! أنضم ! أنضم

274
00:16:37,170 --> 00:16:38,510
كلا ، كلا ، كلا ، كلا

275
00:16:38,900 --> 00:16:40,480
 ( تسونا ) يتفادى الضربات بشكل رائع

276
00:16:40,480 --> 00:16:42,440
 لكن ذلك الفتى سريع بلكماته أيضاً

277
00:16:42,440 --> 00:16:44,730
 لديه الموهبة ليكون قاتل مأجور

278
00:16:44,730 --> 00:16:46,680
! أنضم ! أنضم ! أنضم ! أنضم

279
00:16:46,680 --> 00:16:48,630
كلا ، كلا ، كلا ، كلا

280
00:16:48,630 --> 00:16:51,080
! أرفض عرضك

281
00:16:55,520 --> 00:16:58,070
هذا هو عزيزي ( تسونا - سان )

282
00:16:58,070 --> 00:16:59,460
... اللعنة

283
00:16:59,460 --> 00:17:01,520
لقد قضيت عليه حقاً

284
00:17:02,070 --> 00:17:05,580
 الآن ( كيوكو - تشان ) لن تتحدث معي مجدداً أبداً

285
00:17:05,580 --> 00:17:08,990
أنت تروق لي أكثر ، ( ساوادا )

286
00:17:09,330 --> 00:17:12,490
! حسك بالملاكمة لا مثيل له

287
00:17:12,490 --> 00:17:14,460
! أنه بخير

288
00:17:15,650 --> 00:17:18,200
! لنسويّ هذا الأمر

289
00:17:18,200 --> 00:17:19,770
نحن نواجه مشكلة

290
00:17:19,770 --> 00:17:21,080
ما الخطب ؟

291
00:17:21,080 --> 00:17:22,670
هل حدث شيء ما ؟

292
00:17:23,230 --> 00:17:25,150
! نادي الكاراتيه يسعون خلف ( كيوكو )

293
00:17:25,150 --> 00:17:25,720
ماذا ؟

294
00:17:25,720 --> 00:17:27,200
! ( كيوكو - تشان )

295
00:17:27,550 --> 00:17:29,610
ماذا ؟ ما الخطب ؟

296
00:17:33,700 --> 00:17:35,430
ها هي هنا

297
00:17:42,860 --> 00:17:45,520
 أعدّ نفسك ، ( ريوهي ساساغاوا )

298
00:17:45,520 --> 00:17:46,550
! ( أوهياما )

299
00:17:49,130 --> 00:17:51,750
 إذن أنت هو ( ريوهي ساساغاوا ) ؟

300
00:17:51,750 --> 00:17:54,540
 أخي الصغير يقول أنك قوي جداً

301
00:17:55,660 --> 00:17:57,040
!أخاك الصغير ؟

302
00:17:57,040 --> 00:18:01,110
 " كابتن نادي الكاراتيه لثانوية " ناميموري 
 ( دايغرو أوهياما )

303
00:18:01,110 --> 00:18:04,560
! أنا من سيقاتلك ، هيا

304
00:18:04,560 --> 00:18:07,270
!شقـ ... شقيقان ؟

305
00:18:07,270 --> 00:18:12,470
 ( ساساغاوا ) ، إن فزنا في هذه المباراة
 نادي الكاراتيه سيأخذ شقيقتك

306
00:18:12,470 --> 00:18:13,910
!!ماذا ؟

307
00:18:13,910 --> 00:18:15,270
هذا صحيح

308
00:18:15,270 --> 00:18:19,080
 أنهم حقاً يريدون أن تكون ( كيوكو ) المديرة

309
00:18:19,080 --> 00:18:22,940
نادي الكاراتيه مكون من رجال حثالة منذ أن أنضممنا

310
00:18:22,940 --> 00:18:27,000
 و لطالما أردنا مديرة بوجه جميل

311
00:18:27,000 --> 00:18:29,210
 سأفعل هذا من أجل أخي الصغير و رفاقه

312
00:18:29,210 --> 00:18:31,030
! لن أتساهل أبداً

313
00:18:31,030 --> 00:18:32,540
! نعم

314
00:18:33,250 --> 00:18:34,620
! هيا

315
00:18:34,620 --> 00:18:37,530
! توقف ، ! لا يمكنك إجبار أحدهم هكذا

316
00:18:39,330 --> 00:18:40,410
! ( غوكوديرا )

317
00:18:40,410 --> 00:18:41,890
! ( هاياتو )

318
00:18:41,890 --> 00:18:46,060
 يمكنني فعل أي شيء من أجل الزعيم 
 حتى و إن كانت أختي موجودة

319
00:18:46,440 --> 00:18:48,500
ماذا سنفعل ، ( ريبورن ) ؟

320
00:18:48,890 --> 00:18:51,730
سنرتجل بينما نمضي

321
00:18:51,730 --> 00:18:53,770
 هيا أيها الطعام المسموم

322
00:18:53,770 --> 00:18:54,930
! نالوا منهم

323
00:18:54,930 --> 00:18:56,100
! نعم

324
00:18:57,560 --> 00:18:59,750
!! السرعة الفائقة

325
00:19:01,610 --> 00:19:02,620
! تقدموا

326
00:19:05,200 --> 00:19:07,040
! غويزا كيمبو

327
00:19:08,680 --> 00:19:09,820
!! الرائحة كريهة

328
00:19:10,630 --> 00:19:12,560
!! الطعام المسموم

329
00:19:15,790 --> 00:19:17,500
! خذوا هذه

330
00:19:22,570 --> 00:19:24,470
القنابل الماكرة

331
00:19:31,480 --> 00:19:33,390
! جميعهم أقوياء جداً

332
00:19:34,370 --> 00:19:36,770
( لامبو - سان ) أقوى بكثير

333
00:19:36,770 --> 00:19:38,410
لذا لا حاجة لتكبد العناء

334
00:19:42,340 --> 00:19:43,620
" إلى أقصى الحدود "

335
00:19:43,620 --> 00:19:47,820
! لكمة المفكّ القاضية

336
00:19:52,960 --> 00:19:54,030
! ( كيوكو - تشان )

337
00:19:54,030 --> 00:19:55,330
! ( تسونا - كون )

338
00:19:57,490 --> 00:19:58,970
لن أسمح لك بأعتراض طريقي

339
00:20:01,630 --> 00:20:03,380
اللكمة المضادة ، ( تسونا )

340
00:20:18,410 --> 00:20:19,690
! لقد فعلها

341
00:20:19,690 --> 00:20:21,110
هذا من شيم زعيمنا حقاً

342
00:20:21,110 --> 00:20:23,420
أنت رائع جداً يا ( تسونا - سان )

343
00:20:23,420 --> 00:20:27,570
! لكمة خطيرة جداً مشحونة بحبك لي

344
00:20:27,570 --> 00:20:29,580
! لا تتحدثي عن الحب دون سابق إنذار

345
00:20:33,050 --> 00:20:35,510
هل فعلت هذا أنا ؟

346
00:20:35,510 --> 00:20:36,890
نعم

347
00:20:36,890 --> 00:20:39,670
دون أي مساعدة من رصاصة عملية الموت

348
00:20:45,510 --> 00:20:48,570
!  روابط العائلة أصبحت أقوى

349
00:20:48,570 --> 00:20:49,790
العائلة ؟

350
00:20:49,790 --> 00:20:51,720
!ما أمر العائلة هذا ؟

351
00:20:53,370 --> 00:20:56,400
ستكون بحاجة إلى رجل إنفعاليّ مثل هذا الشاب

352
00:20:59,760 --> 00:21:01,830
لن أستسلم

353
00:21:01,830 --> 00:21:07,250
! في يوم ما ، سنحصل على فتاة أحلامنا

354
00:21:07,250 --> 00:21:08,690
نعم يا سيدي

355
00:21:08,690 --> 00:21:13,030
 ما الذي تفعلونه هنا ؟

356
00:21:13,030 --> 00:21:16,080
هيباري - سان ؟

357
00:21:16,580 --> 00:21:19,060
إن كنتم تجتمعون هنا

358
00:21:19,060 --> 00:21:22,270
سأعضكم حتى الموت

359
00:21:23,290 --> 00:21:25,740
! نحن آسفون

360
00:23:05,760 --> 00:23:06,870
مرحباً

361
00:23:06,870 --> 00:23:09,430
 أفراد عائلة ( تسونا ) أتو إلى اليابان

362
00:23:09,430 --> 00:23:11,500
! أنها سلحفاة ضخمة

363
00:23:11,500 --> 00:23:13,380
 الرافعات تصمد حتى ألف سنة 
 السلاحف تحيا عشرات الآلاف من السنين

364
00:23:13,380 --> 00:23:14,430
تهانيّ

365
00:23:14,430 --> 00:23:16,310
هذا ليس سبباً وجيهاً لتفضيلها

366
00:23:16,310 --> 00:23:17,140
الحلقة القادمة

367
00:23:17,140 --> 00:23:18,790
  الزعيم الكبير يهتم بأمر العائلة

