﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:30,960
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 " ترجمة " رفل مهدي 

2
00:01:30,960 --> 00:01:32,120
مرحباً

3
00:01:32,120 --> 00:01:35,250
لقد أرسلنا جميعاً إلى المستقبل بعشر سنوات

4
00:01:35,590 --> 00:01:38,810
 هناك ، أكتشفنا أن مقر عائلة " فونغولا " تدمر

5
00:01:38,810 --> 00:01:41,910
يبدو أن ( تسونا ) المستقبليّ ميت

6
00:01:42,410 --> 00:01:45,940
" هذا العالم تحكمه عائلة " ميلفيوري

7
00:01:46,280 --> 00:01:47,840
أسم زعيمهم هو ( بياكوران )

8
00:01:48,350 --> 00:01:54,350
و أحد معاونيه ( إيريا سويتشي ) 
 الذي يبدو أنه يحمل سرّ عودتنا إلى الماضي

9
00:02:05,500 --> 00:02:06,760
هذا هو الضباب

10
00:02:08,190 --> 00:02:10,570
! تباً لك

11
00:02:16,590 --> 00:02:19,650
( ريوهي ساساغاوا ) هنا

12
00:02:21,630 --> 00:02:24,950
... ( هيباري ) ، ( كروم دوكورو ) و ( ريوهي )

13
00:02:24,950 --> 00:02:26,730
 أخيراً أجتمع جميع الحراس معاً

14
00:02:27,200 --> 00:02:29,160
و يوم المعركة النهائية وشيك

15
00:02:29,540 --> 00:02:33,390
كان الجميع يتدرب ليصبح أقوى
 هذا كل ما نحن بحاجة لفعله

16
00:02:33,390 --> 00:02:35,430
لكن يكاد ينفد الوقت

17
00:02:38,110 --> 00:02:44,970
" سنهاجم القاعدة السرية لعائلة " ميلفيوري 
قاعدة " ميرون"  و نمسك بـ ( إيريا سويتشي )

18
00:02:49,090 --> 00:02:51,520
... " شيغوري سوين ريو "

19
00:02:54,190 --> 00:02:56,450
... الوضعية المميزة العاشرة

20
00:03:00,090 --> 00:03:03,000
! ضربة السنونو

21
00:03:15,190 --> 00:03:16,630
لقد نجحت

22
00:03:19,760 --> 00:03:24,040
- الحلقة - 100 
 " ليلة ما قبل الهجوم "

23
00:03:29,290 --> 00:03:31,120
نعم ، تبدو لذيذة

24
00:03:31,530 --> 00:03:32,850
و هناك الكثير من الخيار أيضاً

25
00:03:32,850 --> 00:03:34,340
ماذا يجب أن أحضر أيضاً ؟

26
00:03:36,710 --> 00:03:39,410
حسناً ، هل يمكنك إلتقاط بعض البطاطا ؟

27
00:03:39,410 --> 00:03:40,360
! مفهوم

28
00:03:42,150 --> 00:03:43,430
( لامبو ) ، تعال و ساعدنا

29
00:03:43,930 --> 00:03:47,520
( لامبو - سان ) مشغول بأقتطاف هذه

30
00:03:48,470 --> 00:03:49,390
! كاذب

31
00:03:49,390 --> 00:03:50,980
أنت تأكلها فحسب

32
00:03:50,980 --> 00:03:52,360
! تعال معي

33
00:03:52,360 --> 00:03:54,610
! أريد أن أبقى هنا

34
00:03:57,960 --> 00:03:59,460
أسحبها معي

35
00:03:59,460 --> 00:04:00,800
!ماذا ؟

36
00:04:02,390 --> 00:04:03,750
... أستعد و

37
00:04:03,750 --> 00:04:05,410
! ها نحن ذا

38
00:04:10,190 --> 00:04:11,400
كان هذا مفاجئاً

39
00:04:12,780 --> 00:04:14,620
شكراً لكما كلاكما

40
00:04:14,620 --> 00:04:15,980
لقد أحضرنا الكثير

41
00:04:15,980 --> 00:04:20,140
كل هذا بفضل (لامبو - سان ) - 
 كلا ، هذا لأننا عملنا معاً -

42
00:04:24,650 --> 00:04:26,740
أحضرنا الخضروات

43
00:04:26,740 --> 00:04:28,150
خضروات طازجة

44
00:04:28,150 --> 00:04:29,630
تبدو شهية جداً

45
00:04:29,630 --> 00:04:30,730
..إذن تبقى

46
00:04:30,730 --> 00:04:32,020
هذا ، صحيح ؟

47
00:04:32,020 --> 00:04:37,260
 لكن هل أنت متأكدة بشأن إستخدام كل ما تبقى من اللحم ؟

48
00:04:37,580 --> 00:04:40,930
نعم ، في الواقع يجب أن نستخدمه اليوم 


49
00:04:40,930 --> 00:04:43,610
يجب أن نساعدهم على التزود بالطاقة و القوة

50
00:04:43,610 --> 00:04:45,460
لنبذل قصارى جهدنا الليلة

51
00:04:46,570 --> 00:04:49,720
إذن ستكون حفلة ! أنا متحمسة جداً

52
00:04:50,020 --> 00:04:52,580
يبدو الامر ممتعاً ، ماذا يجدر أن نعد ؟

53
00:04:52,580 --> 00:04:53,720
! شرائح اللحم

54
00:04:53,720 --> 00:04:55,510
( لامبو - سان ) يريد شرائح اللحم

55
00:05:04,540 --> 00:05:05,890
مرحباً يا ( غوكوديرا )

56
00:05:05,890 --> 00:05:07,570
هل أنتهيت من التدريب أيضاً ؟

57
00:05:08,060 --> 00:05:09,720
لم يجب أن أصادفك دائماً

58
00:05:10,040 --> 00:05:13,240
يجدر بك أن تكون قدّ تعلمت شيئاً بعد كل هذا التدريب

59
00:05:13,240 --> 00:05:16,730
لن أتساهل معك إن كنت عديم الفائدة عندما يحين الوقت

60
00:05:17,810 --> 00:05:19,830
على ما أعتقد - 
 ! أنت -

61
00:05:20,300 --> 00:05:22,870
الطفل قال أنني نجحت

62
00:05:24,050 --> 00:05:29,280
 إن قال ( ريبورن - سان ) ذلك 
 إذن لابد أنك أتقنت شيئاً ما

63
00:05:29,280 --> 00:05:31,080
ماذا عنك أنت يا ( غوكوديرا ) ؟

64
00:05:31,450 --> 00:05:37,700
 و كأنني سأفعل أي شيء يعيق تقدم الزعيم - 
 هذا صحيح ، جيد إذن -

65
00:05:38,140 --> 00:05:39,760
ماذا عن ( تسونا ) ؟

66
00:05:39,990 --> 00:05:42,210
! من المستحيل أن يخفق الزعيم

67
00:05:42,930 --> 00:05:45,820
أراهن أنه أتقن تقنية مذهلة

68
00:05:47,510 --> 00:05:48,830
كنت أعلم هذا

69
00:05:48,830 --> 00:05:50,560
! ماذا عساي أفعل الآن

70
00:05:52,410 --> 00:05:54,460
يبدو أنني سأنتهي في الوقت المناسب

71
00:05:56,150 --> 00:06:00,540
أين وضعته ؟ - 
 أهناك خطب ما يا زعيم ؟ -

72
00:06:00,930 --> 00:06:03,310
... ( جيانيني - سان ) ، هذه الملابس

73
00:06:03,760 --> 00:06:06,920
 أمضيت طوال الليل أخترع إستعداداً ليوم الغدّ

74
00:06:06,920 --> 00:06:11,120
بعد قليل من الوقت فقط و سأنهي شيئاً 
 سيساعد الجميع غداً

75
00:06:11,120 --> 00:06:12,530
!حقاً ؟

76
00:06:12,530 --> 00:06:13,680
شكراً جزيلاً لك

77
00:06:14,530 --> 00:06:15,750
يا زعيم

78
00:06:15,750 --> 00:06:17,650
مرحباً يا رفاق

79
00:06:17,650 --> 00:06:19,500
... ( غوكوديرا - كون ) ، ( ياماموتو )

80
00:06:19,500 --> 00:06:21,020
هل أنتهيتم من التدريب لليوم ؟

81
00:06:21,300 --> 00:06:25,670
 نعم ، أنتهينا بالكامل- 
 نعم ، كل ما أحتاج فعله اليوم هو الراحة قليلاً -

82
00:06:25,670 --> 00:06:26,230
و ماذا عنك أنت يا (تسونا ) ؟

83
00:06:27,430 --> 00:06:28,970
نعم ... أنا أيضاً

84
00:06:29,430 --> 00:06:31,340
أهناك خطب ما يا ( تسونا ) ؟

85
00:06:31,340 --> 00:06:33,560
!أتفوه ( هيباري ) ذاك بشيء أزعجك ؟

86
00:06:33,560 --> 00:06:37,130
 ذلك السافل مغرور جداً فقط لأنه 
 أكبر منّا بقليل

87
00:06:37,130 --> 00:06:38,700
! تمهل يا ( غوكوديرا - كون )

88
00:06:39,000 --> 00:06:43,350
 ( هيباري - سان ) صارم بالتأكيد 
 لكنه كان يساعدني في التدريب بشكل رائع

89
00:06:43,570 --> 00:06:45,840
حقاً ؟ - 
 نعم -

90
00:06:46,440 --> 00:06:49,460
على أي حال ، هناك أمر آخر يجب أن أهتم به

91
00:06:49,460 --> 00:06:50,560
سأراكم لاحقاً

92
00:06:50,560 --> 00:06:51,250
حسناً -
 حسناً -

93
00:06:52,660 --> 00:06:53,940
... هذا صحيح

94
00:06:53,940 --> 00:06:57,330
العملية تبدأ غداً

95
00:06:57,330 --> 00:06:58,730
لقد نفد الوقت بالفعل

96
00:07:05,410 --> 00:07:07,920
كيف أمكنني أن أضيع تميمة الحظ الجيد الآن ؟

97
00:07:07,920 --> 00:07:10,340
 حصلت عليها من ( كيوكو - تشان ) قبل عملية السماء

98
00:07:11,480 --> 00:07:14,270
 لقد كنت أحملها معي منذ أن أتيت إلى هذا الزمان 

99
00:07:14,270 --> 00:07:16,150
! كيف يمكنني أن أفقدها عندما أحتاجها بشدة 

100
00:07:16,720 --> 00:07:18,660
هل أسقطتها في الحمام ربما ؟

101
00:07:18,660 --> 00:07:21,120
ماذا عساي أفعل الآن ؟

102
00:07:29,900 --> 00:07:31,990
( هيباري ) !( هيباري ) !

103
00:07:35,020 --> 00:07:36,200
لقد حان الوقت أخيراً 

104
00:07:36,650 --> 00:07:40,870
 ( هيباري ) ، يجب أن نبذل قصارى جهدنا 
 غداً بصفتنا الأكبر سناً 

105
00:07:40,870 --> 00:07:41,880
كلا 

106
00:07:43,080 --> 00:07:46,430
!ماذا قلت أيها المغفل ؟ - 
! أهدأ أرجوك يا ( ساساغاوا - سان ) -

107
00:07:46,430 --> 00:07:47,590
! أتركني 

108
00:07:47,590 --> 00:07:49,970
!  لم تنضج البتة منذ الثانوية 

109
00:07:49,970 --> 00:07:52,930
 !ألديك أي خطط للتعاون على الإطلاق ؟ 

110
00:07:52,930 --> 00:07:56,690
لا أخطط للإنضمام لصفوفكم 

111
00:07:59,090 --> 00:08:04,380
 ( لال ميرتش ) ، ماذا ستفعلين يوم غدّ ؟ - 
 سأذهب بالتأكيد - 

112
00:08:04,800 --> 00:08:07,200
كلما زاد عددنا سيكون من الأفضل لصالحنا 

113
00:08:07,490 --> 00:08:09,800
 لا تُجهدي نفسك فقط ، لا تزالين في طور الشفاء 

114
00:08:09,800 --> 00:08:13,170
 حتى الطفل عدّلَ عن مغادرة القاعدة 

115
00:08:13,660 --> 00:08:16,370
... و إن أصابك شيء ما 

116
00:08:16,370 --> 00:08:18,210
 لا يمكنني مواجهة المعلم ( كولونيلو ) مرة أخرى أبداً 

117
00:08:20,680 --> 00:08:23,360
لا حاجة لتُشغل نفسك بشأني ، سأذهب 

118
00:08:24,030 --> 00:08:26,220
فقط أتجهي للموت إن أردت الموت 

119
00:08:26,700 --> 00:08:27,850
! ( هيباري ) 

120
00:08:27,850 --> 00:08:30,370
!!ألا تملك ذرة تعاطف في جسدك البارد هذا ؟

121
00:08:30,370 --> 00:08:31,870
! ( ساساغاوا - سان ) 

122
00:08:31,870 --> 00:08:33,000
أتستمتعون بوقتكم هنا ؟

123
00:08:34,930 --> 00:08:36,330
( ريبورن ) 

124
00:08:36,330 --> 00:08:39,380
سأدخل يا ( هيباري ) - 
 تفضل - 

125
00:08:43,460 --> 00:08:45,350
كيف يبدو الأمر يا ( كوساكابي ) ؟

126
00:08:45,350 --> 00:08:49,890
 أحصلت على نتائج محاكاة عملية يوم الغدّ ؟ 

127
00:08:49,890 --> 00:08:53,440
ألهذا أستدعيتني ؟ - 
 نعم - 

128
00:08:53,440 --> 00:08:57,420
 أستخدمت الكمبيوتر الرئيسي لحساب 
 إحتمالية نجاح عملية الغدّ 

129
00:08:58,390 --> 00:09:01,190
" أستخدمت حجم مؤسسة العدو لتقدير عدد أفراد " الميلفيوري 

130
00:09:01,190 --> 00:09:04,920
 و أدخلت معدل القوة و عدة عوامل أخرى 

131
00:09:05,570 --> 00:09:11,080
... و أحتمالية النجاح الناتجة كانت مجرد 

132
00:09:11,080 --> 00:09:13,400
0.0024%

133
00:09:16,590 --> 00:09:19,280
0.0024%?!

134
00:09:20,460 --> 00:09:25,720
هذا على إفتراض أن ( لال ميرتش ) ستقاتل معنا 

135
00:09:25,720 --> 00:09:28,470
و هناك عوامل أخرى قدّ تؤثر 

136
00:09:29,000 --> 00:09:33,480
لكن جميعها تقلل من فرصنا 

137
00:09:34,900 --> 00:09:37,080
حسناً ، توقعت هذا 

138
00:09:37,380 --> 00:09:44,500
 يجب أن أبلغكم أن " الفاريا " لا يمضون بأي عملية 
 %بأحتمالية دون الـ 90

139
00:09:45,410 --> 00:09:49,910
 بالرغم من أن هذا وفق معيارهم الخاص بهم فحسب 

140
00:09:49,910 --> 00:09:53,180
هكذا يعمل المحترفين من المستوى الأول 

141
00:09:53,180 --> 00:09:57,370
 يوكلون الأهمية للعمليات المضمونة 
 و يتجنبون الأفعال الطائشة 

142
00:09:58,820 --> 00:10:02,320
إذن نحن بحاجة لمعجزة لننتصر 

143
00:10:02,320 --> 00:10:05,610
لا تخبروا ( ساوادا ) و الآخرين 
 سيؤثر هذا سلباً على معنوياتهم 

144
00:10:05,990 --> 00:10:06,930
نعم 

145
00:10:06,930 --> 00:10:08,770
 لا فائدة من ترويعهم الآن 

146
00:10:08,770 --> 00:10:12,610
ليس لدينا خيار آخر - 
 أوافقك الرأي - 

147
00:10:12,840 --> 00:10:15,620
في الواقع ، ذلك الرقم لا يعني أي شيء

148
00:10:22,530 --> 00:10:29,060
 لربما يكون ذا فائدة عند تقيييم قوة محترف تماماً 

149
00:10:29,060 --> 00:10:34,770
 لكن ، لا طائل منه عند تقييم قواهم بينما لا يزالون يتطورون 

150
00:10:35,320 --> 00:10:40,240
... قواهم تكمن فيما لا يمكن حسابه أو قياسه 

151
00:10:42,110 --> 00:10:43,250
! ليست هناك 

152
00:10:43,250 --> 00:10:45,090
! أنه ليست في الحمام 

153
00:10:45,090 --> 00:10:47,260
سأذهب لأتفقد غرفة التدريب مرة أخرى 

154
00:10:56,410 --> 00:10:58,100
... أنها ليست هنا أيضاً 

155
00:10:58,100 --> 00:10:59,880
أين يمكن أن تكون ؟

156
00:11:03,100 --> 00:11:05,240
ماذا تفعل يا ( ساوادا ) ؟

157
00:11:07,050 --> 00:11:09,070
المزيد من التدريب ؟

158
00:11:09,070 --> 00:11:14,440
العملية ستبدأ غداً 
 لن تتحسن أكثر بالضغط على نفسك الآن 

159
00:11:15,900 --> 00:11:20,580
 على أي حال ، يجب أن تركز على إراحة جسدك اليوم -
 حسناً - 

160
00:11:21,450 --> 00:11:22,490
... ( ساوادا ) 

161
00:11:24,470 --> 00:11:29,460
 في البداية ، لم أكنّ أتوقع منكم أي فائدة على الإطلاق 

162
00:11:30,200 --> 00:11:32,170
... وتقول هذا مباشرة في وجهي 

163
00:11:32,620 --> 00:11:38,140
 لكن بعد مشاهدتكم على مدى الأيام الآخرى 
 غيرت رأيي 

164
00:11:38,710 --> 00:11:40,050
... ( لال ميرتش )

165
00:11:40,430 --> 00:11:43,530
رأيت عزمكم 

166
00:11:43,530 --> 00:11:45,780
 غداً ، يجب أن تتحلوا بالأيمان بأنفسكم 
 بينما تقاتلون 

167
00:11:46,280 --> 00:11:47,780
حسناً 

168
00:11:52,910 --> 00:11:54,230
هذا كل شيء 

169
00:11:57,970 --> 00:12:00,060
 أكانت تشجعني ؟ 

170
00:12:00,740 --> 00:12:04,700
 حسناً ، سأبذل قصارى جهدي 
 لأعيد الجميع إلى الماضي 

171
00:12:06,350 --> 00:12:07,470
! هذا صحيح 

172
00:12:07,470 --> 00:12:09,480
يجب أن أجدها من أجل يوم غدّ 

173
00:12:09,480 --> 00:12:10,900
!! يجب 

174
00:12:13,380 --> 00:12:15,160
! يجب أن أجدها 

175
00:12:15,160 --> 00:12:16,500
... ( كيوكو - تشان ) ، أعطتني إياها 

176
00:12:22,750 --> 00:12:24,110
! ( كيوكو - تشان ) 

177
00:12:24,110 --> 00:12:24,920
آسف 

178
00:12:24,920 --> 00:12:26,980
هل أنت بخير ؟ - 
 نعم - 

179
00:12:26,980 --> 00:12:29,430
ماذا عنك أنت يا ( تسونا - كون ) ؟ - 
 أنا بخير - 

180
00:12:29,430 --> 00:12:31,120
سألتقط كل هذا 

181
00:12:32,550 --> 00:12:33,830
لنفعلها معاً 

182
00:12:35,320 --> 00:12:38,890
... لماذا كان يجب أن أصطدم بـ ( كيوكو - تشان ) 

183
00:12:38,890 --> 00:12:42,270
... و أشعر بالسوء أكثر لأنني فقدت تميمة الحظ  

184
00:12:45,200 --> 00:12:46,270
.... ( تسونا - كون ) 

185
00:12:48,260 --> 00:12:50,940
( تسونا - كون ) ، شكراً لك 

186
00:12:50,940 --> 00:12:54,020
 لا ، كنت متهوراً بسرعتي جداً 

187
00:12:54,020 --> 00:12:57,200
ماذا ؟ لا هذا ليس ما أعنيه 

188
00:12:57,710 --> 00:13:00,380
عندما أتيت إلى هذا الزمان أول مرة 

189
00:13:00,380 --> 00:13:03,840
أنقذتني في ذلك المصنع المهجور 

190
00:13:03,840 --> 00:13:06,430
لكن لم تتسنى لي الفرصة لشكرك أبداً 

191
00:13:07,720 --> 00:13:11,140
عندما قاتلنا فرقة التعويذة السوداء أول مرة ؟

192
00:13:13,160 --> 00:13:14,760
... عند التفكير بالأمر 

193
00:13:14,760 --> 00:13:19,370
 سمعت أن الزعيم العاشر لـ " فونغولا " أستخدم الشعلات 
 بالقفازات أيضاً 

194
00:13:20,040 --> 00:13:24,250
ليس كأن الأمر يهم الآن 

195
00:13:25,290 --> 00:13:25,960
! ( تسونا - كون ) 

196
00:13:25,960 --> 00:13:26,580
! تراجعي 

197
00:13:28,690 --> 00:13:29,940
... لا بأس 

198
00:13:30,590 --> 00:13:33,200
... سأحميك أنا 

199
00:13:33,960 --> 00:13:37,630
حتى و إن كلفني الأمر حياتي 

200
00:13:39,570 --> 00:13:44,340
أردت أن أشكرك حينها ، لكنك فقدت الوعي 

201
00:13:44,340 --> 00:13:46,010
لا داع لهذا 

202
00:13:47,070 --> 00:13:52,330
 في الواقع ، كنت أواجه صعوبة في تذكر 
 ما حدث حينها 

203
00:13:52,850 --> 00:13:57,590
مهما حاولت ، لا شيء كان يخطر في ذهني 

204
00:13:58,590 --> 00:14:00,710
... أيعني هذا أن ذاكرتك 

205
00:14:00,710 --> 00:14:06,750
 لكن بمساعدة من ( بيانكي - سان ) 
 تمكنت من تذكر كل شيء اليوم  

206
00:14:06,750 --> 00:14:07,680
... ( كيوكو - تشان ) 

207
00:14:11,390 --> 00:14:14,520
لقد كنت أنت حقاً - 
 ماذا ؟ - 

208
00:14:18,220 --> 00:14:21,110
"! أستمررت بمناداة " ( تسونا - كون ) 

209
00:14:23,700 --> 00:14:24,850
هذا صحيح 

210
00:14:28,680 --> 00:14:31,290
أنه أمر غريب 

211
00:14:31,290 --> 00:14:35,990
 على الأرجح حجبت ذاكرتي سابقاً لأنني لم أرد أن أتذكر 

212
00:14:36,620 --> 00:14:40,330
 لكنني تمكنت من تذكر كل شيء بوضوح مراراً و تكراراً اليوم 

213
00:14:40,330 --> 00:14:42,860
ماذا ؟ تلك المعركة ؟

214
00:14:43,240 --> 00:14:46,490
ألست خائفة بعد الآن ؟ - 
 كلا - 

215
00:14:48,310 --> 00:14:49,650
... ( كيوكو - تشان ) 

216
00:14:50,530 --> 00:14:52,890
أنها لطيفة جداً 

217
00:14:52,890 --> 00:14:55,450
... ( كيوكو - تشان ) مثل الشمس 

218
00:14:57,170 --> 00:14:58,460
! ها هي 

219
00:14:58,460 --> 00:14:59,240
! التميمة 

220
00:14:59,800 --> 00:15:01,220
هذه ؟

221
00:15:01,220 --> 00:15:03,990
 وجدتها في حجرة الإستحمام لذا كنت سأحضرها إليك 

222
00:15:04,500 --> 00:15:06,990
 إذن سقطت من جيبي بينما كنت أغير ملابسي 

223
00:15:06,990 --> 00:15:08,320
أنا آسف 

224
00:15:08,320 --> 00:15:09,870
أنا عادة أعتني بها جيداً 

225
00:15:09,870 --> 00:15:11,220
... صدقاً 

226
00:15:11,220 --> 00:15:13,270
أحملها معي دائماً 

227
00:15:13,270 --> 00:15:14,850
نعم ، أعلم ذلك 

228
00:15:15,800 --> 00:15:19,290
( ريبورن - كون ) أخبرني - 
 ( ريبورن ) فعل ؟ - 

229
00:15:29,460 --> 00:15:30,530
... نعم 

230
00:15:35,480 --> 00:15:38,240
قال أنك تعتز بها كثيراً 

231
00:15:39,750 --> 00:15:41,280
... نعم 

232
00:15:41,760 --> 00:15:43,970
لذا بعد أن تحدثت مع ( هارو - تشان ) و الآخرون 

233
00:15:43,970 --> 00:15:46,010
حاولت وضع هذه على سترتك 

234
00:15:47,750 --> 00:15:49,560
 جيب داخلي لتضع فيه تميمة الحظ الجيد 

235
00:15:51,370 --> 00:15:55,040
لطالما أردت مكاناً لأضع فيه التميمة 

236
00:15:55,960 --> 00:15:57,250
! هذا رائع 

237
00:15:57,250 --> 00:15:59,120
و هناك حتى غطاء حتى لا تسقط 

238
00:15:59,120 --> 00:16:00,050
! شكراً 

239
00:16:00,050 --> 00:16:01,240
! سأرتدي هذه غداً 

240
00:16:03,580 --> 00:16:07,090
 غداً يوم مهم من أجل العودة إلى الماضي ، صحيح ؟ 

241
00:16:07,090 --> 00:16:08,820
جميعنا نعلم ذلك 

242
00:16:09,190 --> 00:16:11,630
... هذا ... صحيح 

243
00:16:11,630 --> 00:16:14,780
على الأرجح أن ( بيانكي ) أخبرتهم 

244
00:16:15,630 --> 00:16:17,250
... ( كيوكو - تشان ) ، أنا 

245
00:16:18,350 --> 00:16:20,070
أعدك أنني سأعيد الجميع إلى الديار 

246
00:16:20,070 --> 00:16:21,230
لا تضغط على نفسك كثيراً 

247
00:16:26,700 --> 00:16:28,080
! هذا صحيح 

248
00:16:28,080 --> 00:16:29,840
لا فائدة إن أجهدت نفسي كثيراً 

249
00:16:32,020 --> 00:16:33,640
لقد أفسدت للتو فرصتي لأبدو رائعاً 

250
00:16:35,480 --> 00:16:39,100
" أردت أن أخبره " حظاً موفقاً 

251
00:16:39,550 --> 00:16:40,940
! يازعيم 

252
00:16:40,940 --> 00:16:42,360
! حان وقت العشاء 

253
00:16:42,360 --> 00:16:44,760
لقد أعدوا وليمة كبيرة اليوم 

254
00:16:44,760 --> 00:16:45,860
... يا رفاق 

255
00:16:45,860 --> 00:16:47,320
هذا صحيح 

256
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
لقد أعددنا الكثير من الطعام اللذيذ 

257
00:16:50,010 --> 00:16:53,650
! شرائح اللحم لـ ( لامبو - سان ) فقط 

258
00:16:53,650 --> 00:16:55,870
( لامبو ) ! لا يمكنك أن تحتكر الطعام 

259
00:16:55,870 --> 00:16:58,230
! أول من يصل ، أول من يأكل 

260
00:16:58,230 --> 00:17:00,190
! ( لامبو ) ! أنتظر 

261
00:17:00,650 --> 00:17:02,900
لنسرع يا زعيم 

262
00:17:02,900 --> 00:17:06,240
و إلا سيأكل ذلك البقرة الغبية كل شيء حقاً 

263
00:17:06,240 --> 00:17:07,900
هيا بنا يا ( تسونا ) 

264
00:17:07,900 --> 00:17:10,630
لا أطيق حتى أرى تلك الوليمة الرائعة 

265
00:17:10,630 --> 00:17:11,740
حسناً 

266
00:17:12,990 --> 00:17:16,640
لا تقلقوا ، لقد أعددنا أكثر مما يمكنكم أن تأكلوا حتى 

267
00:17:18,200 --> 00:17:19,880
يبدو هذا رائعاً 

268
00:17:21,190 --> 00:17:22,340
!ماذا ؟

269
00:17:22,340 --> 00:17:24,400
 وجدتم قاعدة " فونغولا " السرية ؟ 

270
00:17:24,400 --> 00:17:29,490
 نعم ، أدركنا أن ( غلو كشينيا ) 
 كان يحاول أن يقول شيء ما 

271
00:17:33,070 --> 00:17:35,360
... هذا 

272
00:17:35,360 --> 00:17:37,310
هذا مذهل 

273
00:17:39,050 --> 00:17:42,120
 بأتباع الأحرف التي أشار إليها ( غلو كشينيا ) 

274
00:17:42,120 --> 00:17:44,610
 أكتشفنا أنه وضع جهاز تعقب 

275
00:17:44,610 --> 00:17:52,150
 نحن ، فريق نائب كابتن الفرقة الثامنة 
 و قسم الهندسة 

276
00:17:52,150 --> 00:17:54,750
أستنتجنا أن هذه المعلومات موثوقة 

277
00:17:56,350 --> 00:17:59,160
 ... تمكن من فعل هذا بالرغم من إصاباته 

278
00:17:59,790 --> 00:18:02,640
هذا حقاً من شيم كابتن الفرقة الثامنة 

279
00:18:04,220 --> 00:18:10,570
 الآن أنتهى الأمر بالنسبة لذلك الوقح ( كروم دوكورو ) 
" و عائلة " فونغولا 

280
00:18:10,570 --> 00:18:12,910
إذن أين هي ؟

281
00:18:12,910 --> 00:18:18,020
 " بين النقطة " أي 24.3 " و النقطة " 36.2 

282
00:18:18,020 --> 00:18:19,870
 المنطقة الجنوبية الغربية من " ناميموري " 

283
00:18:19,870 --> 00:18:22,580
لكنها منطقة خالية من أي مباني 

284
00:18:26,190 --> 00:18:28,420
... فهمت 

285
00:18:28,420 --> 00:18:30,520
... يبدو هذا منطقياً 

286
00:18:30,520 --> 00:18:32,290
! كيف لم أدرك هذا بنفسي 

287
00:18:32,890 --> 00:18:36,090
قاعدتهم تقع تحت الأرض 

288
00:18:38,690 --> 00:18:40,060
! أسرعي ! أسرعي 

289
00:18:40,060 --> 00:18:41,990
( لامبو - سان ) يتضور جوعاً 

290
00:18:41,990 --> 00:18:44,800
( لامبو ) ، خذّ هذه - 
 !ماذا ؟ -

291
00:18:45,070 --> 00:18:47,830
سنقوم بالهجوم غداً أخيراً 

292
00:18:47,830 --> 00:18:49,770
هل أنتم مستعدين يا رفاق ؟

293
00:18:50,570 --> 00:18:51,790
نعم 

294
00:18:51,790 --> 00:18:52,680
نعم 

295
00:18:52,680 --> 00:18:54,110
يمكنك الإعتماد علينا 

296
00:18:54,110 --> 00:18:57,370
! سأقضي على أوغاد " مليفيوري " أولئك 

297
00:18:58,890 --> 00:19:02,580
 في هذه الحالة ، يجب أن تأكلوا الكثير 
 إستعداداً ليوم غدّ 

298
00:19:03,320 --> 00:19:06,060
! تفضلوا ! آسفين على التأخير 

299
00:19:06,940 --> 00:19:08,640
يبدو هذا لذيذاً حقاً 

300
00:19:08,640 --> 00:19:11,390
أختي ( هارو ) ، أختي ( كيوكو ) 
 شكراً لكما 

301
00:19:11,390 --> 00:19:13,410
كنتما محقين ، هذا كثير جداً

302
00:19:13,410 --> 00:19:16,680
! إن كنتم سعداء ، هذا يستحق العناء 

303
00:19:16,680 --> 00:19:18,220
كلوا ما تشاءون جميعاً 

304
00:19:18,220 --> 00:19:19,900
! لنأكل 

305
00:19:20,870 --> 00:19:22,380
يبدو هذا رائعاً 

306
00:19:25,040 --> 00:19:27,530
تناول البعض من هذا يا ( تسونا ) - 
 ماذا ؟ - 

307
00:19:29,550 --> 00:19:31,710
( بيانكي ) تكبدت الكثير من العناء لأعداده 

308
00:19:32,490 --> 00:19:35,170
! سأتناول بعضها لاحقاً ، لاحقاً 

309
00:19:35,170 --> 00:19:38,820
 ألن تتناول طبقي المطهو بحبّ ؟ 

310
00:19:39,060 --> 00:19:41,100
... حسناً 

311
00:19:41,760 --> 00:19:45,780
! لا يمكنني تناول الطعام السام قبل الهجوم 

312
00:19:51,710 --> 00:19:54,120
! كل هذا من أجل ( لامبو - سان ) 

313
00:19:54,120 --> 00:19:56,890
( لامبو ) ، يجب أن تشاركه مع الجميع 

314
00:19:56,890 --> 00:19:58,030
! أيها البقرة الغبية 

315
00:19:58,030 --> 00:20:00,730
! هات هذا - 
 ! مستحيل - 

316
00:20:02,260 --> 00:20:05,310
( هاياتو ) ، لدي المزيد هنا 

317
00:20:06,330 --> 00:20:07,540
كلا ، شكراً لك 

318
00:20:07,540 --> 00:20:08,940
! قلت لا أريد

319
00:20:08,940 --> 00:20:09,840
هذا لذيذ حقاً 

320
00:20:10,340 --> 00:20:12,930
نعم ، أشعر أنني مفعم بالطاقة 

321
00:20:12,930 --> 00:20:14,880
هناك الكثير من المزيد 

322
00:20:14,880 --> 00:20:16,740
! كلوا ما أستطعتم 

323
00:20:17,140 --> 00:20:20,000
 أتساءل إن كان أخي و الأخرين يستمتعون بطعامهم ؟ 

324
00:20:20,370 --> 00:20:21,270
ماذا ؟ 

325
00:20:21,270 --> 00:20:23,630
 بالمناسبة ، ماذا حدث لـ ( ريوهي ) ؟ 

326
00:20:24,210 --> 00:20:28,600
هذا صحيح ، ذلك الفتى المتحمس 
 ليس متواجداً أبداً 

327
00:20:29,220 --> 00:20:33,410
 حاولنا دعوة ( هيباري - سان ) و ( كوساكابي - سان ) الليلة 

328
00:20:33,920 --> 00:20:40,280
لكن الكبار رفضوا دعوتنا لأنهم أرادوا 
 الإسترخاء و إحتساء الكحول قليلاً 

329
00:20:44,940 --> 00:20:46,480
حان الوقت أخيرا ً

330
00:20:48,900 --> 00:20:50,520
إياك أن تموت يا ( هيباري ) 

331
00:20:52,160 --> 00:20:54,790
ألا يجدر بك أن تقلق بشأن نفسك أولاً ؟

332
00:20:56,030 --> 00:20:58,760
أعدائي دائماً ما ينتهي بهم المطاف 
 يتعرضون لضرب مبرح 

333
00:21:02,750 --> 00:21:06,540
أريد أن أعيدهم إلى الديار جميعاً بآمان 

334
00:21:17,470 --> 00:21:18,810
... ( كولونيلو ) 

335
00:21:18,810 --> 00:21:20,810
لقد حان الوقت أخيراً

336
00:21:27,060 --> 00:21:28,470
ما هي أوامرك ؟

337
00:21:29,270 --> 00:21:30,160
الإستعدادت ؟ 

338
00:21:30,730 --> 00:21:33,780
فريق الهجوم على أهبة الإستعداد 

339
00:21:33,780 --> 00:21:36,660
أنهم مستعدين للإنطلاق في أي لحظة 

340
00:21:37,130 --> 00:21:38,080
... حسناً 

341
00:21:39,480 --> 00:21:42,980
! تقدموا نحو مقر عائلة " فونغولا " حالاً 

342
00:23:15,830 --> 00:23:18,760
الحلقة القادمة 
 " الهجوم الليلي "

