﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:32,330
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:32,330 --> 00:01:36,950
- الحلقة - 127
 " زهور الغموض "

3
00:01:51,000 --> 00:01:52,470
ها أنا ذا 

4
00:01:56,910 --> 00:01:59,240
 ثلاثة خواتم سحاب في آن واحد ؟

5
00:02:00,530 --> 00:02:02,490
ما الذي ينوي فعله ؟

6
00:02:05,880 --> 00:02:07,880
سيُدخل ثلاثة خواتم في صندوق واحد ؟ 

7
00:02:07,880 --> 00:02:09,420
... إن فعل ذلك ، الصندوق سيـ 

8
00:02:10,400 --> 00:02:16,390
 من الصعب إدخال كل الشعلات دون تدمير الصندوق 

9
00:02:25,830 --> 00:02:27,900
 كرة الأبر العكسية 

10
00:02:30,220 --> 00:02:31,470
!ماذا ؟

11
00:02:45,690 --> 00:02:48,100
 حتى " سبيترال نوديبرانك لا يمكنها الإختراق ؟

12
00:03:02,580 --> 00:03:05,040
... " ليس فقط " سبيترال نوديبرانك 

13
00:03:05,040 --> 00:03:07,290
لكن حتى الغابة الوهمية 

14
00:03:08,480 --> 00:03:12,630
 من المستحيل إدخال أسلحة الصناديق إلى هذه المنطقة 

15
00:03:12,970 --> 00:03:15,260
أيها السافل .. ماذا فعلت ؟

16
00:03:15,680 --> 00:03:21,060
مساحة معزولة تماماً 
 حيث لاشيء يدخل سوى المتنافسين 

17
00:03:23,830 --> 00:03:26,340
" هذه هي قوة " كرة الأبر العكسية 

18
00:03:32,530 --> 00:03:34,170
لا تُهدر وقتك 

19
00:03:34,170 --> 00:03:39,600
 هذه القبة الصلبة مصنوعة من شعلات السحاب 
 المحكمة الإغلاق 

20
00:03:39,970 --> 00:03:42,450
إختراقها لن يكون بهذه السهولة 

21
00:03:43,690 --> 00:03:45,760
و نفس الشيء من الداخل 

22
00:03:45,760 --> 00:03:50,200
 إن أردت الهرب ، سيتحتم عليك التركيز 
... على تحطيم الجدران 

23
00:03:50,200 --> 00:03:51,850
 بينما تُدير ظهرك لي 

24
00:03:52,470 --> 00:03:54,240
فهمت 

25
00:03:54,240 --> 00:03:59,180
 إذن لقد قمعت قدرتي على خلق الأوهام 
" بـ " سسبيترال نوديبرانك 

26
00:03:59,790 --> 00:04:01,710
هذا ليس كل شيء 

27
00:04:05,340 --> 00:04:06,780
... أنفاسي 

28
00:04:07,150 --> 00:04:13,860
أستهلكت كمية كبيرة من الأوكسجين بواسطة 
 شعلات السحاب لأصنع هذه الكرة الأبرية 

29
00:04:14,330 --> 00:04:19,280
 و مستوى الأوكسجين سيستمر بالإنخفاض 
 من أجل الحفاظ عليها 

30
00:04:20,410 --> 00:04:26,600
 إذن بأختصار إنها معركة حتى الموت 
 بينما تحيط بنا الأشواك و ينفد الأوكسجين ؟

31
00:04:27,440 --> 00:04:30,650
أريد الإنتهاء من هذا بسرعة 

32
00:04:30,650 --> 00:04:32,900
لدي جدول مزدحم 

33
00:04:33,240 --> 00:04:34,720
لا تكذب عليّ 

34
00:04:34,720 --> 00:04:38,570
أحقاً ظننت أنني لن ألاحظ 
 بعد مشاهدتك تقاتل ؟ 

35
00:04:39,470 --> 00:04:43,530
 هذه المساحة المغلقة عبارة عن تعويض 
 لقلة خواتمك 

36
00:04:43,530 --> 00:04:48,430
 إن أستخدمت جميعها ، ستكون في موقف عصيب 
 في معركة بين أسلحة الصناديق 

37
00:04:48,780 --> 00:04:55,190
 لتفادي ذلك ، أستخدمت ما تبقى من خواتمك 
 لتخضعني في قتال جسدي 

38
00:04:55,470 --> 00:04:59,170
 لابد أنك واثق من مهاراتك في الفنون القتالية 

39
00:05:01,750 --> 00:05:03,130
... حسناً 

40
00:05:03,130 --> 00:05:06,510
لكنك لست الوحيد الواثق هنا 

41
00:05:07,790 --> 00:05:14,140
" يبدو أنك تعتقد أن إستخدام أوهام " سبيترال نوديبرانك 
! هو تعويض عن قلة حيلتي بأستخدام السيف 

42
00:05:14,140 --> 00:05:18,480
 لكن في الواقع ، كانت مجرد خدعة لأخفاء
 القوة الهائلة لسيفي 

43
00:05:19,510 --> 00:05:23,100
 إذن سأتمكن أخيراً من رؤية عظمتك الحقيقية 

44
00:05:24,340 --> 00:05:25,970
و أنا عظمتك أيها السافل 

45
00:05:28,000 --> 00:05:29,560
! الفنون الغامضة .. أربعة سيوف 

46
00:05:32,340 --> 00:05:33,800
... ساقيه 

47
00:05:42,270 --> 00:05:45,580
 حاول صدّ سيوف يدي 
 و سأصيبك بسيوف ساقيّ 

48
00:05:45,580 --> 00:05:48,810
 حاول صدّ سيوف ساقي 
 و سأصيبك بسيوف يدي 

49
00:05:49,350 --> 00:05:52,790
 من المستحيل أن تتمكن من تفادي الأربعة معاً 

50
00:05:54,730 --> 00:05:56,930
هذه ميزة الفنون الغامضة للأربعة سيوف 

51
00:05:57,300 --> 00:06:00,260
آسف ، لست مهتماً بالبهلوانيات 

52
00:06:00,840 --> 00:06:02,670
سأغلق فمك إلى الأبد 

53
00:06:09,750 --> 00:06:13,210
... إستخدم قوة الإصطدام و الإرتداد للهرب 

54
00:06:13,210 --> 00:06:14,770
هذا الرجل 

55
00:06:15,550 --> 00:06:16,720
مذهل 

56
00:06:17,450 --> 00:06:20,680
 لابد أن أقرّ لك بمهاراتك القتالية 

57
00:06:20,680 --> 00:06:22,630
لكنني لن أخطئ الإصابة مرة أخرى 

58
00:06:23,800 --> 00:06:25,870
لا أطيق الإنتظار 

59
00:06:37,960 --> 00:06:39,050
... ها هم الآن 

60
00:06:39,050 --> 00:06:43,150
 تضخم أجساد فرقة تعقب الموت - 
 هذا جنونيّ - 

61
00:06:43,450 --> 00:06:45,390
تضخم أجساد ؟ 

62
00:06:45,820 --> 00:06:48,850
تم رصد زعيم " فونغولا " و (سبانر ) في الطابق الرابع 

63
00:06:49,390 --> 00:06:52,650
 لدينا بثّ مباشر من ( آيريس هيبورن )

64
00:06:52,650 --> 00:06:58,630
كما ترى أيها الرئيس 
 ذلك الغبي ( سبانر ) سرّب المعلومات عن هذا المكان 

65
00:07:00,750 --> 00:07:04,630
( إيريا - ساما ) - 
 لا يمكنني تصديق هذا - 

66
00:07:04,630 --> 00:07:08,790
 يمكنني قتله معهم ، صحيح ؟ - 
 حسناً ، لك الإذن بذلك - 

67
00:07:09,100 --> 00:07:11,090
هل أنت متأكد ( إيريا - ساما ) ؟ 

68
00:07:11,470 --> 00:07:16,590
مع ذلك ، القضاء على زعيم " فونغولا " و الإستيلاء 
 على الخاتم يتصدر الأولوية 

69
00:07:17,650 --> 00:07:19,050
بالتأكيد 

70
00:07:21,600 --> 00:07:24,210
 الرئيس منحني الإذن يا ( سبانر ) 

71
00:07:24,500 --> 00:07:27,410
يمكنني قتلك الآن 

72
00:07:27,410 --> 00:07:29,810
... لكن أولاً 

73
00:07:29,810 --> 00:07:31,810
" يجب أن أهتم بأمر زعيم " فونغولا 

74
00:07:32,280 --> 00:07:35,840
هل أنت مستعد يا فتى " فونغولا " ؟ 

75
00:07:37,780 --> 00:07:40,950
! و الآن أقضوا عليه يا خدمي المطيعين 

76
00:07:41,770 --> 00:07:42,770
... تباً 

77
00:08:07,230 --> 00:08:11,020
بالنسبة لهم ، هذا مؤلم كلسعة بعوضة فقط 

78
00:08:12,850 --> 00:08:14,080
! أقتلوه 

79
00:08:37,810 --> 00:08:38,870
! " لا فائدة يا زعيم " فونغولا 

80
00:08:38,870 --> 00:08:39,980
! لا تستهن بهم 

81
00:08:49,110 --> 00:08:52,140
عضلاتهم تستمر بالتضخم ؟

82
00:08:52,660 --> 00:08:55,590
 أتحاول التغلب على خدمي بالقوة الجسدية ؟ 

83
00:08:55,590 --> 00:08:56,860
أنت تُضحكني حقاً

84
00:09:05,430 --> 00:09:06,590
! هدف

85
00:09:14,500 --> 00:09:16,560
أخبرتك أن هذا مستحيل 

86
00:09:17,160 --> 00:09:20,610
ماذا هؤلاء الأشياء ؟ - 
 أنهم فرقة تعقب الموت - 

87
00:09:20,610 --> 00:09:23,730
 أنهم وحوش أخترعت في مؤسسة الأبحاث 
" لعائلة " ميلفيوري 

88
00:09:24,520 --> 00:09:31,470
 مصنوعة بواسطة إعادة التشكيل الجيني 
 و تقنيات طبية أخرى 

89
00:09:31,970 --> 00:09:38,840
شعلات السحاب الخاصة بـ ( آيريس ) تتسبب بتضخم 
 أجسادهم مما يُزيد من قواهم 

90
00:09:39,240 --> 00:09:41,650
... إذن أنهم يتلاعبون بحيواتهم 

91
00:09:41,650 --> 00:09:43,460
هذا قاسٍ حقاً 

92
00:09:43,460 --> 00:09:46,240
كل هذا من فعل ( آيريس) 

93
00:09:46,240 --> 00:09:53,310
 كانت تجري الأبحاث الطبية و الوراثية في مؤسسة 
 عائلة " ميلفيوري " على آمل صناعة شيء مفيد 

94
00:09:53,700 --> 00:09:57,980
 ( آيريس ) كانت مساعدة لعلمائهم 

95
00:09:59,960 --> 00:10:03,860
 حضرة البروفيسور ، يبدو أن أبحاثك تسير 
 بشكل جيد جداً 

96
00:10:03,860 --> 00:10:09,270
 نعم ، تمكنت من من زيادة تضخم الكتله العضلية 
 بالإضافة إلى ردود أفعال دقيقة 

97
00:10:09,990 --> 00:10:11,460
... حضرة البروفيسور 

98
00:10:11,460 --> 00:10:17,960
 أود حقاً أن ألقي نظرة على أبحاثك - 
 لكن هذه سرية جداً -

99
00:10:17,960 --> 00:10:19,750
بحقك ، ألا يمكنك أن تُريني ؟

100
00:10:19,750 --> 00:10:23,150
 كلا .. حتى و إن كنت المساعدة 
هذه الأبحاث ... 

101
00:10:23,150 --> 00:10:25,590
أريني ... أرجوك ؟

102
00:10:25,590 --> 00:10:31,670
حسناً ... لا يمكنني أن أرفض طلبك -
! أنا سعيدة ... أنت رائع حقاً حضرة البروفيسور -

103
00:10:33,720 --> 00:10:41,480
بيانات إعادة التشكيل الجيني ؟ -
 أنا مهتمة حقاً بأبحاثك عن خلق أشكال حياة جديدة - 

104
00:10:41,480 --> 00:10:42,350
... لكن 

105
00:10:42,780 --> 00:10:49,190
 ما رأيك لو أبتكرنا طريقة الخاصة المميزة جداً بخلقها ؟

106
00:10:49,190 --> 00:10:51,360
... حسناً 

107
00:10:55,600 --> 00:10:57,430
!ماذا يعني هذا يا (آيريس ) ؟

108
00:10:57,430 --> 00:11:01,800
!كيف أمكنك إستغلال أبحاثنا لخلق هكذا وحوش ؟

109
00:11:02,120 --> 00:11:03,740
و أنا ممتنة جداً لأبحاثكم 

110
00:11:03,740 --> 00:11:07,510
 الآن لدي هؤلاء الخدم المطيعين لخدمتي 

111
00:11:07,510 --> 00:11:09,350
! ... ( آيريس ) ، أيتها الـ 

112
00:11:09,350 --> 00:11:13,600
تخلي عن هذه الفكرة المروعة حالاً - 
 من أجلنا -

113
00:11:13,600 --> 00:11:15,660
من أجلنا " ؟ "

114
00:11:16,640 --> 00:11:18,650
أنتم مجرد أدوات 

115
00:11:18,650 --> 00:11:19,910
! ( آيريس ) 

116
00:11:19,910 --> 00:11:23,200
 أدوات يجب التخلص منها ، حالما أستنفد فائدتها 
 الأمر بهذه البساطة بالنسبة لي 

117
00:11:24,040 --> 00:11:25,760
! هيا يا خدمي المطيعين 

118
00:11:28,140 --> 00:11:29,720
وداعاً 

119
00:11:33,400 --> 00:11:37,140
... زهرة غامضة تُزهر من براثن حياة مُدمرة 

120
00:11:37,140 --> 00:11:38,590
هذه هي ( آيريس ) 

121
00:11:41,210 --> 00:11:44,730
أحسنتم يا خدمي 

122
00:11:44,730 --> 00:11:46,480
لا بأس .. لا بأس 

123
00:11:47,820 --> 00:11:50,910
أنتم حقاً لطيفين جميعكم 

124
00:11:54,200 --> 00:11:58,010
يا له من منظر بشع - 
 نعم ، إنها مختلة - 

125
00:11:58,340 --> 00:12:01,520
 الآن ، فتى " فونغولا " يرقد خلف هذا الجدار 

126
00:12:02,840 --> 00:12:05,100
أقضوا عليه تماماً 

127
00:12:21,170 --> 00:12:23,920
أنت قويّ حقاً 

128
00:12:26,480 --> 00:12:30,680
 مع ذلك هذا جيد أيضاً 
 لن يكون الأمر ممتعاً إن كان قتلك سهلاً 

129
00:12:35,300 --> 00:12:37,140
... " زعيم " فونغولا 

130
00:12:37,140 --> 00:12:40,380
( سبانر ) ، ماذا أنت فاعل ؟ - 
 ماذا ؟ -

131
00:12:40,990 --> 00:12:43,360
أسرع و أنهي هذه العدسات بالفعل 

132
00:12:44,410 --> 00:12:45,050
... فهمت 

133
00:12:45,560 --> 00:12:48,950
 سياستك هي إكمال العمل أثناء الوقت المُعين ، صحيح ؟

134
00:12:48,950 --> 00:12:51,180
أسرع و أكمل العمل يا ( سبانر ) 

135
00:12:51,180 --> 00:12:52,440
... لكن 

136
00:12:52,440 --> 00:12:56,080
 أخبرتك أن فرقة تعقب الموت أقوى 
" حتى من الملك " موسكا 

137
00:12:56,080 --> 00:12:57,570
لا فائدة 

138
00:12:57,570 --> 00:13:00,100
هذا ليس رأي ( تسونا ) 

139
00:13:02,370 --> 00:13:04,860
! كلا .. هذا عديم الجدوى 

140
00:13:09,630 --> 00:13:10,860
! أقضوا عليه 

141
00:13:23,700 --> 00:13:24,660
!ما هذا ؟

142
00:13:24,660 --> 00:13:25,690
ماذا يحدث ؟

143
00:13:31,590 --> 00:13:32,750
رائع 

144
00:13:32,750 --> 00:13:35,990
 لم أتوقع منه أبداً أن يضاهي 
 قوة فرقة تعقب الموت 

145
00:13:36,320 --> 00:13:38,720
عدونا هو زعيم " فونغولا " العاشر 

146
00:13:38,720 --> 00:13:41,190
 لا تستهينوا بقوته ، مهمن كان خصمه 

147
00:13:41,190 --> 00:13:47,430
( إيريا - ساما ) ، لقد أكتشفنا سبب الشذوذ 
 الواقع في موقع إختبار الأسلحة حيث الفارس الشبح 

148
00:13:47,430 --> 00:13:49,400
ما الأمر ؟ - 
 أنه ( هيباري كيويا ) - 

149
00:13:49,400 --> 00:13:50,680
!مـ ... ماذا ؟

150
00:13:51,060 --> 00:13:55,440
إذن الدخيل الثالث كان ( هيباري ) ؟

151
00:13:55,440 --> 00:13:58,410
تمكنا من الحصول على كاميرا في غرفة إختبار الأسلحة 

152
00:13:58,410 --> 00:13:59,730
نحن متأكدون 

153
00:13:59,730 --> 00:14:00,430
أعرضوها على الشاشة 

154
00:14:03,820 --> 00:14:06,450
ما هذا ؟

155
00:14:06,450 --> 00:14:10,680
 المواصفات ليست واضحة ، لكننا نعتقد 
 أنه سلاح صندوق ( هيباري ) 

156
00:14:10,680 --> 00:14:13,930
على الأرجح أن الفارس الشبح و ( هيباري ) في الداخل الآن 

157
00:14:15,130 --> 00:14:16,520
في الداخل ؟ 

158
00:14:27,970 --> 00:14:29,350
لا يمكنك إصابتي 

159
00:14:36,510 --> 00:14:38,010
حسناً إذن سأهاجم أنا 

160
00:14:38,010 --> 00:14:39,000
! لن يحدث هذا 

161
00:14:44,980 --> 00:14:46,090
كما توقعت 

162
00:14:57,800 --> 00:14:59,780
يا له من رجل مدهش 

163
00:14:59,780 --> 00:15:02,930
 مهاراته في الفنون القتالية تضاهي مهاراتي 

164
00:15:03,260 --> 00:15:05,300
... لكن لا يمكنني أن أفهم 

165
00:15:05,300 --> 00:15:07,800
يبدو أن تنفسك يصبح عسيراً أكثر فأكثر 

166
00:15:07,800 --> 00:15:10,260
لماذا تبتسم ؟

167
00:15:10,610 --> 00:15:17,230
 كرة الأبر العكسية لربما يمكنها منع أسلحة الصناديق 
 لكن لا يمكنها قمع قوة الخواتم 

168
00:15:19,540 --> 00:15:24,660
 يجدر بك أن تعرف فرق القوة الهائل 
 بين شخص بخاتم و بدونه 

169
00:15:25,180 --> 00:15:32,610
و لابد أنك أدركت أنك لا تملك أي فرصة للفوز بدون خاتم 

170
00:15:32,610 --> 00:15:33,970
لذا أخبرني ، لماذا تبتسم الآن ؟

171
00:15:34,510 --> 00:15:37,490
سأقر أنك أقوى مما توقعت 

172
00:15:37,960 --> 00:15:42,230
و نتيجة لذلك ، تأخر جدولي - 
 جدولك ؟ -

173
00:15:42,670 --> 00:15:45,020
لكن يجب أن أخبرك أنني مسرور 

174
00:15:45,450 --> 00:15:51,340
لقد مضت فترة طويلة منذ أن واجهت خصماً 
 جعلني أرغب بتقطيعه إلى أشلاء 

175
00:15:51,990 --> 00:15:55,610
 لو كان معي خاتماً قوياً ، لم أكنّ لأشتكي أبداً 

176
00:15:55,610 --> 00:15:58,290
أيحاول القيام بخدعة ما ؟

177
00:15:58,290 --> 00:15:59,070
... كلا 

178
00:15:59,650 --> 00:16:02,290
بالتأكيد لا يملك أي شيء 

179
00:16:02,910 --> 00:16:06,480
! حسناً .. سأدفنك دون أي رحمة 

180
00:16:12,320 --> 00:16:19,090
 إن كثفت شعلات الضباب على نقطة محددة 
يمكنني حتى قطع الحديد دون أي صعوبة 

181
00:16:19,570 --> 00:16:20,860
أعلم هذا 

182
00:16:20,860 --> 00:16:22,970
ما الذي يُضحكه بحق الجحيم ؟

183
00:16:23,990 --> 00:16:25,860
لا يعجبني هذا 

184
00:16:25,860 --> 00:16:28,500
سأحرص على ألا تبتسم مرة أخرى أبداً 

185
00:16:28,500 --> 00:16:31,300
! ستتذوق الآن قوة سيفي 

186
00:16:38,220 --> 00:16:42,420
! ستنتهي حياتك ، حالما أتخلص من هذه العصي 

187
00:16:42,420 --> 00:16:45,940
يبدو هذا جيداً - 
 أتتمنى الموت أو شيء كهذا ؟ - 

188
00:16:45,940 --> 00:16:47,500
و لم قدّ أتمنى ذلك ؟

189
00:16:47,500 --> 00:16:50,210
 أنت من سيتعرض للعضّ حتى الموت 

190
00:16:50,210 --> 00:16:51,920
أنت لست في موقف يسمح لك بالحديث 

191
00:16:54,180 --> 00:16:55,310
! نلتّ منه 

192
00:17:00,850 --> 00:17:02,510
.. أشعر بالغيرة حقاً 

193
00:17:02,510 --> 00:17:04,290
!غيرة ؟

194
00:17:04,290 --> 00:17:06,520
!ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل بحق الجحيم ؟

195
00:17:11,940 --> 00:17:14,800
!كيف يُعقل ألا يظهر أي خوف في عينيه ؟

196
00:17:15,190 --> 00:17:18,220
!ما خطب هذا الرجل ؟

197
00:17:18,220 --> 00:17:20,670
! الموت لك 

198
00:17:22,230 --> 00:17:24,140
الأمر متروك لك الآن 

199
00:17:57,190 --> 00:17:58,570
لقد قضيت عليه 

200
00:18:05,850 --> 00:18:09,310
... " أنتهى أمر حارس " فونغولا 

201
00:18:10,200 --> 00:18:14,070
♪ التحليق فوق الأشجار الخضراء ♪

202
00:18:14,070 --> 00:18:17,370
♪ " من " ناميموري ♪

203
00:18:17,370 --> 00:18:18,920
طائر ( هيباري ) ؟

204
00:18:18,920 --> 00:18:21,890
♪ الكبير و الصغير ♪

205
00:18:21,890 --> 00:18:25,860
♪ ... الكل طبيعي ♪

206
00:18:32,070 --> 00:18:33,470
... يا لهذه الضجة 

207
00:18:33,840 --> 00:18:36,230
! ... أنت 

208
00:18:36,910 --> 00:18:39,580
من أنت ؟

209
00:18:43,500 --> 00:18:48,590
 أتعرف ماذا يحدث لأولئك الذين يُزعجون نومي ؟ 

210
00:20:22,420 --> 00:20:23,280
مرحباً 

211
00:20:23,280 --> 00:20:28,120
أنها حلقة أخرى من برنامج مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

212
00:20:28,120 --> 00:20:31,680
ماذا ؟ يبدو الجو معتماً قليلاً اليوم 

213
00:20:32,250 --> 00:20:34,550
لا تقلقي - 
 حسناً -

214
00:20:34,550 --> 00:20:37,900
 ضيف اليوم سيظهر معنا للمرة الثانية 

215
00:20:38,350 --> 00:20:40,610
! أنه محب الغرائب ، ( غوكوديرا - سان ) 

216
00:20:40,610 --> 00:20:42,460
!من الذي تدعوه بمحب الغرائب ؟

217
00:20:42,790 --> 00:20:45,690
 لا يمكنك أن تطلقي لقب " غريب " على " أوغوبوغ 
 و وحش اليتي 

218
00:20:45,690 --> 00:20:48,520
 يجب أن تدعوها بـ " حيوانات غامضة مجهولة 
 أو " ح غ م " للإختصار 

219
00:20:48,520 --> 00:20:50,340
حسناً ، أيهم هذا حقاً ؟

220
00:20:50,340 --> 00:20:53,800
لن أسمح لأي أحد أن يدعوني 
 بمحب الغرائب 

221
00:20:53,800 --> 00:20:57,990
أنا مصمم على السعي خلف عجائب و ألغاز هذا العالم 

222
00:20:57,990 --> 00:21:00,650
ما الفرق ؟

223
00:21:00,650 --> 00:21:01,910
لا يهم 

224
00:21:01,910 --> 00:21:03,470
... يمكنك أن تدعيني بـ 

225
00:21:03,810 --> 00:21:05,550
! صائد الألغاز 

226
00:21:07,030 --> 00:21:08,920
صائد الألغاز ؟

227
00:21:09,570 --> 00:21:12,590
 أحقاً جعلت للتو " محب الغرائب " يبدو أفضل ؟ 

228
00:21:12,590 --> 00:21:14,530
! بالتأكيد لا

229
00:21:15,690 --> 00:21:18,620
 على أي حال ، ما هي الألغاز التي تسعى لحلها ؟

230
00:21:19,260 --> 00:21:23,030
أولاً لابد أن تكون الأطباق الطائرة 
 كما تعلمون هذه المركبات الطائرة 

231
00:21:23,030 --> 00:21:25,390
! لأن الأرض يتم إستهدافها من قبل المخلوقات الفضائية 

232
00:21:25,390 --> 00:21:29,380
أنا متأكد من هذا - 
 هل المخلوقات الفضائية موجودة حقاً ؟ - 

233
00:21:29,380 --> 00:21:31,280
بالطبع موجودين 

234
00:21:31,280 --> 00:21:34,000
و أنا أعتقد أنهم يبدون هكذا 

235
00:21:36,970 --> 00:21:38,060
ماذا ؟

236
00:21:38,060 --> 00:21:39,390
... يبدو رديئاً قليلاً 

237
00:21:39,390 --> 00:21:42,720
 لو صادف أحدهم مخلوق فضائي كهذا 
 لتحطمت أحلام الكثير 

238
00:21:42,720 --> 00:21:44,890
هذا ليس صحيحاً 

239
00:21:44,890 --> 00:21:48,580
! لقد تعلمت حتى التعويذة لأستدعاء الأطباق الطائرة 

240
00:21:48,580 --> 00:21:50,940
 " فينتورا ، فينتورا ، أيتها المخلوقات الفضائية " 

241
00:21:50,940 --> 00:21:53,130
!  " فينتورا ، فينتورا ، أيتها المخلوقات الفضائية " 

242
00:21:53,130 --> 00:21:55,460
يبدو هذا مشبوهاً بعض الشيء 

243
00:21:55,460 --> 00:21:57,270
إذن أنظري إلى هذا 

244
00:21:57,270 --> 00:21:58,560
أنها صورة لصحن طائر 

245
00:21:58,560 --> 00:22:01,060
" أنه من نوع " فونغولا 8 

246
00:22:01,060 --> 00:22:02,070
ماذا ؟ 

247
00:22:02,070 --> 00:22:03,180
لا شيء 

248
00:22:03,180 --> 00:22:05,850
" لكنك قلت للتو شيء ما عن " فونغولا 8 

249
00:22:05,850 --> 00:22:07,210
لا تكترثي للأمر 

250
00:22:07,210 --> 00:22:13,390
 لن أخبركم أبداً أن الأطباق الطائرة 
 في الحقيقة أسلحة " فونغولا " سرية 

251
00:22:14,470 --> 00:22:15,980
!حقاً ؟

252
00:22:15,980 --> 00:22:18,040
أنا لم أقل أي شيء 

253
00:22:18,040 --> 00:22:24,650
" لن أخبركم أبداً أن " فينتورا ، فينتورا
 كانت " فونغولا ، فونغولا " مهما حدث 

254
00:22:24,650 --> 00:22:26,940
أنها متشابهة بالفعل 

255
00:22:26,940 --> 00:22:29,180
 "الـ " فين " و " فون 
 "الـ تورا " و " غولا 

256
00:22:29,180 --> 00:22:31,740
.. يبدو أمراً مستحيل ، لكن مع ذلك 

257
00:22:31,740 --> 00:22:35,210
! يا لها من وجهة نظر مذهلة ، و خطيرة 

258
00:22:35,210 --> 00:22:37,940
أكان كل هذا صحيحاً يا ( ريبورن - سان ) ؟

259
00:22:39,760 --> 00:22:48,300
 وصل " فونغولا 12 " لأخذي 
 يجب أن أذهب ، أراكم لاحقاً 

260
00:22:48,940 --> 00:22:49,910
! أنتظر 

261
00:22:49,910 --> 00:22:51,620
أكنت جاداً حقاً ؟

262
00:22:52,620 --> 00:22:54,420
! ( ريبورن - تشان ) 

263
00:22:56,740 --> 00:22:58,300
كنت أمزح فحسب 

264
00:22:59,860 --> 00:23:02,120
بحقك يا ( ريبورن - تشان ) 

265
00:23:02,120 --> 00:23:04,630
أنت محتال حقاً 

266
00:23:04,630 --> 00:23:10,110
حسناً ! هذا كل شيء من مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

267
00:23:10,400 --> 00:23:12,930
سنراكم مجدداً في الحلقة القادمة

268
00:23:15,670 --> 00:23:19,020
الحلقة القادمة 
 " ظهور قائد اللجنة الإنضباطيه "

