﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:31,590
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:31,590 --> 00:01:35,480
- الحلقة - 146 
 " نموذج سلاح صندوق "

3
00:01:37,790 --> 00:01:40,490
لا يمكنني رؤية أي شيء بسبب الضباب 

4
00:01:43,740 --> 00:01:45,870
ما هذا ؟ إنه ( تسونا ) 

5
00:01:45,870 --> 00:01:47,370
( ياماموتو ) ؟

6
00:01:47,370 --> 00:01:49,180
لكن لماذا أنت هنا ؟

7
00:01:49,180 --> 00:01:52,980
تلقيت مكالمة - 
 ماذا ؟ أنت أيضاً يا ( ياماموتو ) ؟ - 

8
00:01:55,040 --> 00:01:56,310
! ( ريوهي ) 

9
00:01:56,310 --> 00:01:58,470
مرحباً ( ساوادا ) و ( ياماموتو ) 

10
00:01:58,470 --> 00:02:00,720
... لابد أن هذا - 
 على الأرجح - 

11
00:02:01,040 --> 00:02:02,500
إذن أنتما أيضاً 

12
00:02:02,500 --> 00:02:04,040
هل سيظهر أخيراً ؟

13
00:02:04,670 --> 00:02:07,160
! صباح الخير يا زعيم 

14
00:02:07,160 --> 00:02:08,600
!( غوكوديرا - كون ) ؟

15
00:02:08,600 --> 00:02:10,710
ما هذا ، أنه فقط رأس الحبار 

16
00:02:10,710 --> 00:02:12,680
!ماذا يُفترض بهذا أن يعني يا رأس الحشيش ؟

17
00:02:12,680 --> 00:02:13,990
تمهلا قليلاً 

18
00:02:14,440 --> 00:02:17,820
أخبرني ، هل تلقيت مكالمة هاتفية أيضاً ؟ 

19
00:02:17,820 --> 00:02:22,400
كلا ، ذهبت إلى منزلك 
" و سمعت أنك ذهبت إلى ثانوية " نامي 

20
00:02:22,800 --> 00:02:24,620
... ماذا ؟ هذا يعني 

21
00:02:26,460 --> 00:02:27,680
! ( مامون)

22
00:02:27,680 --> 00:02:30,330
مرحباً ، لقد مضت فترة طويلة 

23
00:02:30,620 --> 00:02:32,540
إختبار ( مامون ) هو التالي ؟

24
00:02:32,830 --> 00:02:33,990
هذا صحيح 

25
00:02:33,990 --> 00:02:36,620
أنا لست مهتماً بالأمور التي لا تُجني أي أموال 

26
00:02:36,620 --> 00:02:39,510
لكن بصفتي " آركوبالينو " ، لا أملك خيار آخر 

27
00:02:39,840 --> 00:02:42,010
نحن نعلم بالفعل كيف سينتهي هذا الأمر 

28
00:02:42,010 --> 00:02:44,900
فقط أمنحنا الختم و لنُنهي هذا الأمر 

29
00:02:44,900 --> 00:02:45,810
أخرس 

30
00:02:46,320 --> 00:02:47,600
ألقوا نظرة على هذا 

31
00:02:48,940 --> 00:02:50,060
... ( كيوكو ) 

32
00:02:50,640 --> 00:02:52,530
... لماذا ( كيوكو - تشان ) 

33
00:02:52,530 --> 00:02:53,840
! أيها الوغد 

34
00:02:53,840 --> 00:02:55,390
!ماذا فعلت بـ ( كيوكو ) ؟

35
00:02:55,390 --> 00:02:58,900
 يجب أن تكون هناك جائزة لتكون اللعبة مثيرة أكثر 

36
00:02:58,900 --> 00:03:00,350
إذن هي رهينة ؟

37
00:03:00,350 --> 00:03:01,420
... مستحيل 

38
00:03:01,420 --> 00:03:02,440
! هذه حيلة قذرة 

39
00:03:02,440 --> 00:03:05,040
! النجدة ، أخي ! ( تسونا - كون ) 

40
00:03:05,040 --> 00:03:07,470
! سأنقذك يا ( كيوكو ) 

41
00:03:08,780 --> 00:03:14,190
مهلاً ، إياك أن تجرؤ 
 أو من يعلم ما قدّ يصيبها 

42
00:03:14,500 --> 00:03:16,010
!ماذا قلت ؟

43
00:03:19,040 --> 00:03:23,390
 إن اردتم إنقاذها ، يجب أن تجتازوا الإختبار 

44
00:03:23,970 --> 00:03:25,280
... اللعنة 

45
00:03:25,280 --> 00:03:26,210
... فقط لو لم 

46
00:03:26,210 --> 00:03:29,680
! سأرحل - 
 حسناً ، كوني حذرة - 

47
00:03:29,680 --> 00:03:30,640
! حسناً 

48
00:03:31,350 --> 00:03:34,710
لماذا لم أمنع ( كيوكو ) ؟

49
00:03:34,710 --> 00:03:36,430
... فقط لو 

50
00:03:36,430 --> 00:03:38,660
... كلا ، هذه غلطتي أنا 

51
00:03:39,190 --> 00:03:40,320
... لو 

52
00:03:40,760 --> 00:03:44,000
... إن أصاب ( كيوكو - تشان ) أي شيء 

53
00:03:44,000 --> 00:03:45,820
أنت مثير للشفقة يا ( تسونا ) 

54
00:03:45,820 --> 00:03:47,580
( ريبورن ) ؟

55
00:03:47,910 --> 00:03:50,050
فقط أنطلق و أنقذها 

56
00:03:50,050 --> 00:03:52,880
لكن ... هذا ليس عادلاً 

57
00:03:52,880 --> 00:03:54,830
ألستما " آركوبالينو " أيضاً ؟

58
00:03:54,830 --> 00:03:57,040
يمكنكما على الأقل إخبار ( مامون ) بأن 
 يطلق سراح ( كيوكو - تشان ) 

59
00:03:57,400 --> 00:03:59,500
لا يبدو أنك تدرك كيف يسير هذا الأمر

60
00:03:59,500 --> 00:04:01,710
( ريبورن ) لديه إختباره الخاص ليقيمه 

61
00:04:02,990 --> 00:04:05,720
%و أنا طرف محايد 100

62
00:04:06,350 --> 00:04:08,420
يجب أن تجتازوا هذا بأنفسكم 

63
00:04:08,420 --> 00:04:10,180
هذا ما يجعل الأمر إختباراً 

64
00:04:11,270 --> 00:04:13,260
إحتجاز الرهائن تصرف دنيء 

65
00:04:13,260 --> 00:04:16,790
! سأستخدم قبضة العدالة لأنقاذ ( كيوكو ) 

66
00:04:21,090 --> 00:04:22,840
حسناً ، هيا بنا إذن 

67
00:04:22,840 --> 00:04:24,730
إختباري هو لقابلية التكيّف 

68
00:04:25,240 --> 00:04:26,600
التكيّف ؟

69
00:04:26,600 --> 00:04:28,790
ماذا ستجعلنا نفعل بحق الجحيم ؟ 

70
00:04:28,790 --> 00:04:31,860
! سأجتاز أي أختبار تقيمه إلى أقصى الحدود

71
00:04:33,460 --> 00:04:37,310
 ساسألكم مجموعة من الأسئلة الصعبة 

72
00:04:37,310 --> 00:04:41,190
 إن تمكنتم من حلّها ، ستصلون إلى ( كيوكو - ساساغاوا ) 

73
00:04:41,190 --> 00:04:42,760
أتعني كالألغاز ؟

74
00:04:42,760 --> 00:04:47,350
إذن لن نتمكن من إنقاذها ، إن لم نتوصل إلى حلّها ؟ - 
 بالضبط - 

75
00:04:47,680 --> 00:04:49,750
إليكم السؤال الأول 

76
00:04:50,140 --> 00:04:52,310
أين ينام الخنزير ؟

77
00:04:52,750 --> 00:04:53,620
ماذا ؟ 

78
00:04:53,620 --> 00:04:55,710
!أين ينام الخنزير ؟

79
00:04:55,710 --> 00:04:57,530
كيف يكون هذا لغزاً ؟

80
00:04:57,530 --> 00:04:59,730
دعني أهتم بالأمر يا زعيم 

81
00:04:59,730 --> 00:05:02,460
بمهاراتي العقلية ، هذا لاشيء بالنسبة لي 

82
00:05:02,460 --> 00:05:04,380
هذا صحيح ، لقد نسيت 

83
00:05:06,650 --> 00:05:08,360
أنت تعيق طريقي يا ( هاياتو ) 

84
00:05:08,600 --> 00:05:10,170
! أختي 

85
00:05:12,770 --> 00:05:14,660
! ( غوكوديرا - كون ) 

86
00:05:14,660 --> 00:05:16,890
... سامحني يا زعيم 

87
00:05:16,890 --> 00:05:18,910
يجب أن تتولى البقية 

88
00:05:20,160 --> 00:05:22,170
ماذا ؟ لم يبدأ حتى كي تكون هناك بقية 

89
00:05:22,170 --> 00:05:28,830
 هذا الإختبار سيكون لـ ( تسونايشي ساوادا ) 
 ( ياماموتو تاكيشي ) و ( ريوهي ساساغاوا ) 

90
00:05:28,830 --> 00:05:31,840
و يجب أن يغادر الآخرون 

91
00:05:31,840 --> 00:05:32,620
... مستحيل 

92
00:05:32,620 --> 00:05:35,460
سأكون بأنتظاركم عند مكان الإجابة 

93
00:05:38,430 --> 00:05:40,330
يجب أن نهتم بهذا الأمر بأنفسنا 

94
00:05:40,330 --> 00:05:42,310
أعتمد عليّ إلى أقصى الحدود يا ( ساوادا ) 

95
00:05:42,820 --> 00:05:44,860
... نعم 

96
00:05:44,860 --> 00:05:47,450
لابد أن نكون قادرين على حلّها 

97
00:05:48,510 --> 00:05:51,320
حسناً إذن أين ينام الخنزير ؟

98
00:05:51,800 --> 00:05:53,940
ألا يجدر أن تكون حظيرة الخنازير ؟

99
00:05:53,940 --> 00:05:55,600
... ( ياماموتو ) 

100
00:05:55,600 --> 00:05:56,450
 ! حسناً 

101
00:05:56,450 --> 00:05:57,430
! لنذهب إلى حظيرة الخنازير

102
00:05:57,430 --> 00:05:59,010
... لا يُعقل أن يكون هذا 

103
00:05:59,010 --> 00:06:00,700
! لا تقف ساكناً يا ( ساوادا ) 

104
00:06:00,700 --> 00:06:02,390
لنذهب لأيجاد حظيرة الخنازير 

105
00:06:02,890 --> 00:06:04,800
! تمهلا

106
00:06:06,890 --> 00:06:11,380
هذا صحيح ، أعتقد أن ( واتانابي - سان ) 
 عند الشارع الـ 3 يحتفظ بخنزير 

107
00:06:11,380 --> 00:06:13,140
! حسناً ! إلى الشارع الثالث 

108
00:06:13,770 --> 00:06:16,440
لقد فهمتم الأمر بشكل خاطئ 

109
00:06:18,110 --> 00:06:21,010
الإجابة هي نفق ؟ - 
 نعم - 

110
00:06:21,010 --> 00:06:25,590
إن أخذت جميع المقاطع الأولى من كل الكلمات 
 " ستجد كلمة " نفق 

111
00:06:26,400 --> 00:06:27,920
أنت ذكي حقاً يا ( تسونا ) 

112
00:06:27,920 --> 00:06:30,550
أنا منبهر إلى أقصى الحدود يا ( ساوادا ) 

113
00:06:30,690 --> 00:06:34,410
حسناً ... إنها أحجية لطلاب الإبتدائية 

114
00:06:34,750 --> 00:06:40,130
سيكون هذا صعباً معهما - 
 هذا جزء من إختبار ( تسونا ) -

115
00:06:41,880 --> 00:06:44,520
لا يوجد سيارات مارة من هنا 

116
00:06:44,520 --> 00:06:46,900
... هذا صحيح ، أتساءل لماذا 

117
00:06:46,900 --> 00:06:52,010
لأنني أستخدمت الأوهام لأغلاقه 

118
00:06:52,010 --> 00:06:54,590
تهانيّ للإجابة على السؤال الأول بشكل صحيح 

119
00:06:54,590 --> 00:06:56,530
أعتقد أنه كان سهلاً 

120
00:06:56,530 --> 00:06:59,730
!  كفى كلاماً ! أعطنا السؤال الثاني 

121
00:06:59,730 --> 00:07:03,500
حسناً ، سأبدأ التجربة - 
 التجربة ؟ -

122
00:07:05,780 --> 00:07:06,840
!ماذا ؟

123
00:07:06,840 --> 00:07:07,820
! ( تسونا ) 

124
00:07:08,070 --> 00:07:08,860
... هذا 

125
00:07:09,180 --> 00:07:11,300
الوقوف ساكنين خطّر يا شباب 

126
00:07:11,300 --> 00:07:13,430
اهدأوا ، أنه يحاول خداعنا 

127
00:07:14,350 --> 00:07:15,200
!ماذا ؟

128
00:07:18,650 --> 00:07:20,690
... ( كيوكو ) 

129
00:07:21,190 --> 00:07:27,240
 ما رأيك بهذا يا ( هيمي - تشان ) ؟ - 
 أنه لطيف و يناسبك ( كيوكو - تشان ) - 

130
00:07:27,240 --> 00:07:30,870
و أعتقد أن هذا سيبدو رائعاً عليك 

131
00:07:33,780 --> 00:07:37,170
شكراً ، هذا يناسب أسلوبي تماماً 

132
00:07:41,090 --> 00:07:45,300
 يجدر بهذا النوع أن يكون أقوى بالمزيد من الكرات 

133
00:07:45,300 --> 00:07:48,100
مثل كرات البليارد 

134
00:07:48,800 --> 00:07:53,130
.. إستخدام إختبار " الآركوبالينو " لتجربة سلاح جديد

135
00:07:53,130 --> 00:07:58,410
 كنت مهتماً فقط بالقليل من الأموال 
 عندما أقترح عليّ هذا ( فيردي ) 

136
00:08:00,170 --> 00:08:04,160
يمكنني جنيّ الكثير من الأموال عند بيع هذا 

137
00:08:06,580 --> 00:08:13,850
 سأستخدم هذا الإختبار اللعين ، لأجراء تجربة كاملة 
 لتقييم الأسعار المحتملة لهذا السلاح 

138
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
!ماذا يجب أن نفعل ؟

139
00:08:16,040 --> 00:08:18,410
لا يمكننا التحرك إطلاقاً على هذا المنوال 

140
00:08:18,830 --> 00:08:20,210
! إنها كثيرة 

141
00:08:22,460 --> 00:08:24,310
إلى متى تنوون الإستمرار باللعب هنا ؟

142
00:08:24,310 --> 00:08:25,900
هكذا أنتم تخاطرون بالإستبعاد 

143
00:08:26,570 --> 00:08:28,230
يسهل عليكم قول هذا 

144
00:08:28,810 --> 00:08:31,260
... نحن بخير طالما لا نصدّها لكن 

145
00:08:31,260 --> 00:08:33,660
لا يمكننا إحراز أي تقدم على هذا المنوال 

146
00:08:33,660 --> 00:08:34,620
! وجدتها يا ( تسونا ) 

147
00:08:35,400 --> 00:08:36,910
... إن لم نتمكن من صدّها 

148
00:08:39,930 --> 00:08:41,340
يمكننا قطعها فحسب 

149
00:08:42,590 --> 00:08:44,130
... ( ياماموتو ) 

150
00:08:45,620 --> 00:08:47,590
تهانينا على عبور هذه المرحلة 

151
00:08:48,150 --> 00:08:50,500
! أعدّ ( كيوكو - تشان ) حالاً يا ( مامون ) 

152
00:08:50,500 --> 00:08:51,970
إليكم السؤال الثاني 

153
00:08:51,970 --> 00:08:53,110
! ( مامون ) 

154
00:08:53,110 --> 00:08:56,620
 هناك تمساح مقلوب في منزل ( ساوادا ) 

155
00:08:56,620 --> 00:08:57,690
أين يمكن أن يكون ؟ 

156
00:08:57,690 --> 00:08:59,470
تمساح في منزلي ؟ 

157
00:08:59,470 --> 00:09:03,650
لم أكنّ أعلم أنكم تحتفظون بتمساح - 
 لا نفعل ذلك حقاً - 

158
00:09:03,650 --> 00:09:07,030
على أي حال ، لنذهب إلى منزل ( تسونا ) - 
 نعم - 

159
00:09:15,290 --> 00:09:17,150
... ( فايبر ) 

160
00:09:18,010 --> 00:09:19,480
! أمي 

161
00:09:20,010 --> 00:09:21,490
أمي ! أين التمساح ؟

162
00:09:21,770 --> 00:09:24,650
لماذا جميعكم على عجلة ؟

163
00:09:24,650 --> 00:09:29,180
هناك الكثير من الضيوف - 
 متأكد أنكم جميعاً هنا لتناول حلوى بودينغ ( لامبو - سان ) - 

164
00:09:29,180 --> 00:09:30,970
لكن ( لامبو - سان ) لن يشارك 

165
00:09:30,970 --> 00:09:32,640
... هذا ليس ما في الأمر 

166
00:09:32,640 --> 00:09:34,250
على أي حال ، أين التمساح ؟ 

167
00:09:34,250 --> 00:09:35,960
ماذا ؟ تمساح ؟

168
00:09:35,960 --> 00:09:38,330
 تعلمين ، مثل التماسيح في الغابة 

169
00:09:38,330 --> 00:09:41,800
بحقك يا ( تسو - كون ) 
 كيف يمكن أن يكون هناك تمساح في منزلنا ؟

170
00:09:42,350 --> 00:09:44,280
... في العادة كنت لأوافقك الرأي ، لكن 

171
00:09:44,280 --> 00:09:49,030
( تسونا ) الغبي ! التماسيح لا توجد فقط في حديقة الحيوانات 

172
00:09:49,700 --> 00:09:51,000
تمساح ؟

173
00:09:51,000 --> 00:09:52,320
ما الأمر يا (تسونا ) ؟

174
00:09:52,790 --> 00:09:55,950
تمساح ، ساح .. ساح 

175
00:09:55,950 --> 00:09:58,580
! هذا صحيح 
 أنها أحجية أخرى 

176
00:09:58,950 --> 00:10:00,260
( ساوادا ) ؟

177
00:10:00,260 --> 00:10:03,660
إن قلبنا كلمة " تمساح " سنحصل 
 " على كلمة " عشب 

178
00:10:05,280 --> 00:10:06,750
!أين أنت يا ( مامون ) ؟

179
00:10:07,220 --> 00:10:08,390
! ( مامون ) 

180
00:10:13,380 --> 00:10:14,200
ماذا ؟

181
00:10:17,390 --> 00:10:22,150
! ( ريوهي ) - 
 لا تقلق ، لن أخسر منافسة قوة - 

182
00:10:22,150 --> 00:10:26,010
... يا للمفاجأة ، هناك تمساح حقاً 

183
00:10:26,010 --> 00:10:28,320
... هذا 

184
00:10:28,320 --> 00:10:31,880
! أنه تمساح كبير - 
 هناك تمساح حقاً - 

185
00:10:34,540 --> 00:10:35,290
... هذا 

186
00:10:35,290 --> 00:10:36,810
ماذا يجري ؟

187
00:10:39,480 --> 00:10:43,670
 أعتقد أنه لا يزال لا يتمكن من الحفاظ 
 على شكله بأستقرار لمدة طويلة 

188
00:10:43,670 --> 00:10:45,250
أنت .. ( فايبر ) 

189
00:10:45,710 --> 00:10:49,080
لا ، نسيت أنك تُدعى ( مامون ) الآن 

190
00:10:49,080 --> 00:10:51,360
من أين حصلت على هذا ؟

191
00:10:51,750 --> 00:10:54,500
إن أردت المعلومات ، يجب أن تدفع ثمنها 

192
00:10:55,930 --> 00:10:57,810
لقد عبرتم المرحلة الثانية 

193
00:10:57,810 --> 00:11:00,390
حان الوقت لأنهاء هذه اللعبة 

194
00:11:00,390 --> 00:11:02,010
أين ( كيوكو ) ؟ 

195
00:11:02,010 --> 00:11:03,660
 "ضريح " ناميموري 

196
00:11:03,660 --> 00:11:06,010
لكن هل ستتمكنون من الوصول إلى هنا بقطعة واحدة ؟ 

197
00:11:06,550 --> 00:11:08,210
... " ضريح " ناميموري " 

198
00:11:08,210 --> 00:11:10,260
لقد أختفى ذلك الطفل للتو 

199
00:11:10,260 --> 00:11:12,230
و كان هناك تمساح أيضاً ، ماذا يحدث ؟ 

200
00:11:12,230 --> 00:11:13,480
... حسناً 

201
00:11:14,480 --> 00:11:18,110
هل أعجبتك خدعة التمساح يا أمي ؟

202
00:11:18,400 --> 00:11:19,420
! ( ريبورن ) 

203
00:11:19,420 --> 00:11:23,710
خدعة ؟ أتعني أنها كانت خدعة سحرية ؟ 

204
00:11:23,710 --> 00:11:24,650
( ساوادا ) 

205
00:11:25,840 --> 00:11:26,710
( لال ) ؟

206
00:11:26,710 --> 00:11:27,710
أذهب إلى الضريح 

207
00:11:33,390 --> 00:11:37,080
( بيانكي - تشان ) ، ماذا أصاب 
 ( غوكوديرا - كون ) ؟ 

208
00:11:37,360 --> 00:11:39,410
كان نائماً في منتصف الطريق 

209
00:11:39,410 --> 00:11:42,240
بحق السماء ، ما الذي كنت تفكر به ؟

210
00:11:42,240 --> 00:11:44,260
إلى أين ذهب ( تسونا ) و الآخرون ؟

211
00:11:44,670 --> 00:11:45,980
لا أعلم 

212
00:11:50,550 --> 00:11:52,760
لن أجعل الأمر بهذه السهولة لكم 

213
00:11:52,760 --> 00:11:55,100
! فايبر ميراج 

214
00:12:02,900 --> 00:12:04,000
ما هذا ؟ 

215
00:12:04,590 --> 00:12:06,740
" لقد وصلنا إلى ثانوية " ناميموري 

216
00:12:07,360 --> 00:12:09,970
ألا يُفترض بنا أن نكون في الطرف الآخر ؟

217
00:12:09,970 --> 00:12:13,430
 لكننا أتجهنا مباشرة إلى الضريح 
 ... بعد أن غادرنا المنزل 

218
00:12:13,430 --> 00:12:14,210
هذا غريب 

219
00:12:14,800 --> 00:12:17,150
حسناً إذن ، لنعدّ أدراجنا - 
 نعم - 

220
00:12:25,710 --> 00:12:27,190
ماذا يحدث ؟

221
00:12:28,210 --> 00:12:30,880
لقد خُدعنا ، أنه وهم 

222
00:12:31,610 --> 00:12:33,810
المدينة بأكملها أصبحت متاهة 

223
00:12:33,810 --> 00:12:36,950
إذن كيف يُفترض بنا الوصول 
 إلى ضريح ناميموري الآن ؟

224
00:12:36,950 --> 00:12:38,620
و ماذا عن ( كيوكو - تشان ) ؟

225
00:12:54,750 --> 00:12:56,160
ماذا عسانا نفعل ؟

226
00:12:56,160 --> 00:12:57,380
نحن ندور في دوائر مفرغة 

227
00:12:57,850 --> 00:12:59,730
هل أنت متعب يا ( تسونا )؟

228
00:12:59,730 --> 00:13:00,990
لم لا تأخذ إستراحة قصيرة 

229
00:13:00,990 --> 00:13:04,790
ماذا عنك ؟ - 
 حسناً ، لقد كنت أتدرب - 

230
00:13:04,790 --> 00:13:07,460
هذه هي نتيجة التمارين اليومية 

231
00:13:07,460 --> 00:13:11,620
على أي حال ، لنُسرع - 
 اهدأ يا سينباي - 

232
00:13:11,620 --> 00:13:13,530
!كيف يمكنني أن اهدأ ؟

233
00:13:13,530 --> 00:13:14,760
... هدئ من روعك 

234
00:13:14,760 --> 00:13:18,180
الذعر ليس الطريقة للتغلب على الوهم 

235
00:13:19,750 --> 00:13:21,230
بلّ هذا هو ما يجعله نافعاً 

236
00:13:22,620 --> 00:13:25,440
إن أصبت بالذعر ، ستخسر القدرة على الرؤية بوضوح 

237
00:13:25,680 --> 00:13:26,830
... ( ياماموتو ) 

238
00:13:26,830 --> 00:13:30,550
( تسونا ) ، كل شيء أمام عينيك الآن مجرد كذب 

239
00:13:30,550 --> 00:13:32,290
لكن هناك شيء واحد مؤكد 

240
00:13:32,990 --> 00:13:37,540
 مدينة " ناميموري " الحقيقية هنا 
 و لم تتغير 

241
00:13:38,570 --> 00:13:39,920
... ( ياماموتو ) 

242
00:13:39,920 --> 00:13:42,490
حسناً ، دعوا الأمر لي 

243
00:13:42,700 --> 00:13:44,490
مـ .. ماذا ستفعل ؟

244
00:13:44,490 --> 00:13:47,080
 لقد كنت أجري في أنحاء هذه المدينة كجزء 
 من روتيني اليومي 

245
00:13:47,080 --> 00:13:50,030
إن اغلقت عينيّ ، يجدر بجسدي أن يتذكر الطريق 

246
00:13:51,120 --> 00:13:52,060
فهمت 

247
00:13:52,620 --> 00:13:54,950
أتبعوني يا رفاق 

248
00:13:59,640 --> 00:14:02,020
( ريوهي ) ! هذه نهاية مسدودة 

249
00:14:02,020 --> 00:14:04,040
كلا ، أنه طريق عام 

250
00:14:04,040 --> 00:14:06,560
! هناك جدار -
 ! لا تخافا - 

251
00:14:09,080 --> 00:14:12,610
... أنها مدينة " ناميموري " الحقيقية - 
 أحسنت عملاً يا سينباي - 

252
00:14:12,610 --> 00:14:15,010
سنتجه بأقصى سرعة طوال الطريق 

253
00:14:15,010 --> 00:14:16,000
! نعم -
! حسناً -

254
00:14:17,520 --> 00:14:19,610
! أصمدي يا ( كيوكو ) 

255
00:14:19,610 --> 00:14:22,920
ماذا ؟ هل نادى أسمي أحدهم للتو ؟

256
00:14:23,290 --> 00:14:26,670
لابد أنك تسمعين أمور غريبة - 
 حقاً ؟ - 

257
00:14:26,670 --> 00:14:29,440
لكن الضباب أصبح كثيفاً جداً 

258
00:14:29,760 --> 00:14:33,860
آمل ألا يكون ( ريوهي ) قدّ خرج 
 للتمارين في هذا الجو 

259
00:14:33,860 --> 00:14:35,800
لا يُعقل أنه فعل 

260
00:14:35,800 --> 00:14:38,870
 على أي حال ، هذا المخبز رائع 
 ألا تعتقدين ذلك ؟ 

261
00:14:38,870 --> 00:14:42,110
 نعم ، يجب أن أخبر ( هارو - تشان ) بشأنه 

262
00:14:46,790 --> 00:14:48,040
لقد وصلنا 

263
00:14:48,040 --> 00:14:50,400
! " نعم ! ضريح " ناميموري 

264
00:14:50,800 --> 00:14:57,080
أحسنت يا سينباي - 
 بفضلك ، وصلنا أخيراً إلى ( كيوكو - تشان ) - 

265
00:14:58,670 --> 00:15:00,760
! ( كيوكو - تشان ) - 
! ( كيوكو ) -

266
00:15:01,330 --> 00:15:06,800
...آسف ، كل شيء سيكون بخير الآن - 
 حسناً ، شكراً لك ( تسونا - كون ) - 

267
00:15:07,360 --> 00:15:08,630
! ( مامون ) 

268
00:15:09,350 --> 00:15:12,630
إذن ؟ أبدو مثل ( كيوكو ساساغاوا ) بالضبط 
أليس كذلك ؟ 

269
00:15:12,630 --> 00:15:14,360
تباً لك ، أخدعتنا ؟

270
00:15:14,360 --> 00:15:17,480
( مامون ) ! أين ( كيوكو - تشان ) الحقيقية ؟

271
00:15:17,480 --> 00:15:19,810
أتعني ( كيوكو ساساغاوا ) ؟

272
00:15:20,790 --> 00:15:22,870
أنها تستمتع بالتسوق 

273
00:15:22,870 --> 00:15:24,920
لابد انها تحتسي الشاي الآن 

274
00:15:24,920 --> 00:15:26,450
... ماذا ؟ هذا يعني 

275
00:15:26,450 --> 00:15:28,390
! لقد كذبت بشأن أحتجازها كرهينة 

276
00:15:28,750 --> 00:15:34,080
بالطبع ، لن أجني أي مال 
 جراء توريط أشخاص لا علاقة لهم بالأمر 

277
00:15:34,900 --> 00:15:36,500
... هذا حقاً

278
00:15:36,500 --> 00:15:37,860
لقد أرتحت 

279
00:15:37,860 --> 00:15:42,670
 أردت أن أختبر عدة أمور عليكم 

280
00:15:42,670 --> 00:15:43,490
ماذا ؟

281
00:15:43,490 --> 00:15:47,550
ما كانت لتكون تجربة إن تمكنتم من مهاجمتي 

282
00:15:47,960 --> 00:15:49,750
قمت بأستغلالنا من أجل تجربة ؟

283
00:15:49,750 --> 00:15:51,470
إذن لم يكنّ هذا هو الإختبار ؟

284
00:15:52,490 --> 00:16:00,060
كلا ، الآن لم تعدّ مقيداً 
 و يمكنك إستخدام قوتك الكاملة في الإختبار الأخير 

285
00:16:00,060 --> 00:16:01,990
! فايبر ميراج 

286
00:16:02,950 --> 00:16:05,810
ماذا ؟ - 
 ماذا يحدث هنا ؟ - 

287
00:16:08,940 --> 00:16:10,180
... هذا 

288
00:16:10,180 --> 00:16:12,080
ماذا يحدث بحق السماء ؟

289
00:16:13,150 --> 00:16:17,040
أنه وهم ! اهدأ - 
 هذا صحيح ( ريوهي ) - 

290
00:16:17,040 --> 00:16:18,360
هذا مذهل 

291
00:16:18,360 --> 00:16:19,390
... أنه 

292
00:16:19,390 --> 00:16:21,490
الوهم مجرد مهارة إضافية 

293
00:16:21,490 --> 00:16:23,510
إليكم الطبق الرئيسي

294
00:16:24,920 --> 00:16:25,750
! هذا 

295
00:16:31,180 --> 00:16:33,950
!صندوق أسلحة ؟ - 
 ! لا يُعقل -

296
00:16:34,720 --> 00:16:37,300
كيف يمكن أن يكون هناك صندوق أسلحة في هذا الزمن ؟

297
00:16:39,470 --> 00:16:42,600
( ريبورن ) ، أتعرف ما هو هذا السلاح ؟

298
00:16:44,090 --> 00:16:45,400
... فهمت الآن 

299
00:16:45,400 --> 00:16:46,560
... كل هذه كانت 

300
00:16:47,470 --> 00:16:48,940
! أسلحة صندوق 

301
00:16:51,600 --> 00:16:54,540
كيف تمتلك هذه يا ( مامون ) ؟

302
00:16:55,840 --> 00:16:58,490
أحقاً تمتلك الوقت الكافي للدردشة ؟

303
00:16:59,220 --> 00:17:03,010
 يبدو أنه يمكنه الحفاظ على شكل 
 كائن بدائي لفترة أطول 

304
00:17:04,380 --> 00:17:06,460
الآن ، حان وقت التجربة الأخيرة 

305
00:17:06,460 --> 00:17:09,170
يمكن أن تُقتلوا إن لم تأخذوا الأمر على محمل الجدّ 

306
00:17:09,790 --> 00:17:11,880
... إن كانت ( كيوكو - تشان ) بخير 

307
00:17:14,670 --> 00:17:16,180
لست بحاجة لأسيطر على قواي بعد الآن 

308
00:17:16,750 --> 00:17:18,340
كيف تجرؤ على خداعنا 

309
00:17:18,340 --> 00:17:19,350
! هذا لا يُغتفر إلى أقصى الحدود 

310
00:17:20,150 --> 00:17:22,210
لنُنهي هذا الأمر الآن 

311
00:17:22,210 --> 00:17:23,980
سنرى بشأن ذلك 

312
00:17:25,480 --> 00:17:28,220
لا يوجد شيء مخيف بشأن هذا 

313
00:17:29,720 --> 00:17:30,750
!ماذا ؟

314
00:17:33,930 --> 00:17:36,000
... لقد أجتمعوا ليكونوا أكبر حجماً 

315
00:17:36,000 --> 00:17:37,460
... هذا لن ينتهي حتى 

316
00:17:37,460 --> 00:17:38,580
... في هذه الحالة 

317
00:17:39,170 --> 00:17:40,760
! يجب أن نقضي عليه هو 

318
00:17:46,550 --> 00:17:48,060
لقد أحسنت صنعاً برؤية هذه 

319
00:17:48,060 --> 00:17:51,170
هذا صحيح ، لسوء حظك 
 لقد واجهت هكذا أمر من قبل 

320
00:17:51,430 --> 00:17:52,780
فهمت 

321
00:17:52,780 --> 00:17:56,630
 هذا صحيح ، جميعكم على أرض الضريح الآن 

322
00:17:56,630 --> 00:17:58,940
يجدر بك التحرك بحذر 

323
00:18:02,480 --> 00:18:03,570
! ( تسونا ) 

324
00:18:03,570 --> 00:18:05,300
دعّ أمر ( مامون ) لي 

325
00:18:05,300 --> 00:18:07,820
أنتما الأثنان أهتما بأمر الكائنات 

326
00:18:07,820 --> 00:18:10,350
لكنها تستمر بالإتحاد معاً لتصبح أكبر 

327
00:18:10,710 --> 00:18:12,210
سيكون الأمر أسهل هكذا 

328
00:18:13,380 --> 00:18:16,390
فهمت - 
 فهمتك إلى أقصى حدّ -  

329
00:18:16,800 --> 00:18:19,730
 لقد وصلنا إلى هذه المرحلة جراء العمل معاً 

330
00:18:20,710 --> 00:18:22,200
سننتصر بالتأكيد 

331
00:18:22,200 --> 00:18:23,060
! نعم 

332
00:18:28,760 --> 00:18:30,590
( تسونا ) محق 

333
00:18:30,590 --> 00:18:32,760
! لدينا حلفاء ليدعموننا 

334
00:18:33,380 --> 00:18:35,260
كيف يمكننا ألا نفوز ؟

335
00:18:36,100 --> 00:18:38,670
لهذا بالضبط أكرهكم 

336
00:18:38,670 --> 00:18:39,830
... حسناً إذن 

337
00:18:41,490 --> 00:18:43,170
أي واحد منّا هو الحقيقيّ ؟

338
00:18:43,170 --> 00:18:44,840
لا يهمني 

339
00:18:47,610 --> 00:18:50,230
... يمكن أن يكون هذا خطيراً حقاً 

340
00:18:51,050 --> 00:18:52,740
تم تحقيق التوازن 

341
00:18:52,740 --> 00:18:54,450
أستعد للإطلاق 

342
00:18:54,450 --> 00:18:56,700
! هجوم القفاز أكس الحارق : الهواء 

343
00:19:01,320 --> 00:19:02,830
! لقد فعلتها يا ( تسونا ) 

344
00:19:09,550 --> 00:19:11,590
لقد أجتمعت جميعها معاً يا سينباي 

345
00:19:11,590 --> 00:19:13,650
نعم ، هذا ما كنّا بأنتظاره 

346
00:19:13,650 --> 00:19:15,080
! سكونترو دي روندين 

347
00:19:15,080 --> 00:19:17,750
! ماكسيمم كانون 

348
00:19:28,630 --> 00:19:29,720
! ( كيوكو )

349
00:19:30,260 --> 00:19:31,410
.... أخي 

350
00:19:31,410 --> 00:19:34,380
( كيوكو ) ! هل أنت بخير ؟ - 
 نعم - 

351
00:19:34,380 --> 00:19:36,400
لماذا أنت هنا ؟

352
00:19:36,400 --> 00:19:41,560
 أنتابني شعور أنك تقوم بالتمارين هنا - 
 حقاً ؟ - 

353
00:19:42,780 --> 00:19:44,910
" هذه سكاكين ... من " الفاريا 

354
00:19:46,660 --> 00:19:47,740
! ... أنت 

355
00:19:49,150 --> 00:19:51,170
ما كان هذا على أي حال ؟

356
00:19:51,170 --> 00:19:55,790
حسناً .. أعتقد أنه كان شهاب 

357
00:20:01,800 --> 00:20:04,670
يا إلهي ، أنتهت اللعبة 

358
00:20:04,670 --> 00:20:13,540
 لقد تمكنت من إدارة حراسك ( ريوهي ساساغاوا ) 
 و ( ياماموتو ) بشكل فعّال بصفتك زعيمهم 

359
00:20:13,540 --> 00:20:15,520
إختباري كان لقابلية التكيف 

360
00:20:15,520 --> 00:20:18,830
يُحزنني القول أنك نجحت 

361
00:20:18,830 --> 00:20:20,660
الآن ، أرفع خاتمك 

362
00:20:27,960 --> 00:20:29,500
الآن أصبحت ثلاثة 

363
00:20:31,450 --> 00:20:36,010
لكن أفضل جزء هو أن ( كيوكو - تشان ) بآمان 

364
00:20:36,010 --> 00:20:37,970
... الحمد للربّ 

365
00:20:38,260 --> 00:20:39,730
أنت ، ( مامون ) 

366
00:20:40,340 --> 00:20:42,670
أريد سؤالك عن شيء ما 

367
00:20:42,670 --> 00:20:46,680
هذا صحيح ! لماذا يمتلك ( مامون ) صندوق أسلحة ؟ 

368
00:20:47,250 --> 00:20:48,860
أتعني هذه الصناديق ؟ 

369
00:20:48,860 --> 00:20:52,720
لقد كانت تظهر بين مجتمع المافيا منذ فترة 

370
00:20:52,720 --> 00:20:55,060
.... أنها أسلحة جديدة مذهلة 

371
00:20:55,060 --> 00:20:56,700
أقلت أسلحة جديدة ؟

372
00:20:56,700 --> 00:21:01,560
طُلب مني أن أجرب إستخدامها 
 مقابل أجر معين 

373
00:21:01,810 --> 00:21:04,470
من قبل مَن ؟ - 
 ( فيردي ) - 

374
00:21:04,470 --> 00:21:05,740
! ماذا ؟! ( فيردي ) 

375
00:21:07,550 --> 00:21:08,950
لا يعجبني هذا بتاتاً 

376
00:21:09,320 --> 00:21:12,180
ماذا يحدث يا ( ريبورن ) ؟ 

377
00:22:49,990 --> 00:22:53,210
الحلقة القادمة 

378
00:22:55,610 --> 00:23:01,060
الإختبار التالي سيكون لعبة غميضة مع ( فونغ ) 
 الـ " آركوبالينو " ذو المصاصة الحمراء 

379
00:23:01,660 --> 00:23:05,360
 ( إي بين ) تحترم ( فونغ ) 


380
00:23:05,360 --> 00:23:06,950
و هي سريعة جداً 

381
00:23:07,480 --> 00:23:12,200
الحلقة القادمة 
 " ملاحقة الرياح " 

382
00:23:12,200 --> 00:23:14,440
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

