﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:38,610
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي 

2
00:01:38,610 --> 00:01:40,610
 الجو بارد جداً و ها هي تُثلج

3
00:01:42,190 --> 00:01:46,260
 سأبقى في الداخل طوال اليوم 
 تحت مدفأة الأقدام

4
00:01:46,660 --> 00:01:49,250
يا إلهي ، الجو بارد جداً

5
00:01:51,860 --> 00:01:55,000
( تسونا ) ، لماذا تتحدث كشخص ضعيف ؟

6
00:01:55,000 --> 00:01:58,270
 ألا يُقال أن الأطفال اليابانيين 
 يحبون الخروج في الثلج ؟

7
00:01:58,270 --> 00:02:00,720
بلّ تعني الأطفال الصغار يحبون الخروج 
 لللعب في الرياح

8
00:02:00,720 --> 00:02:02,390
و أنا في المدرسة المتوسطة

9
00:02:02,770 --> 00:02:06,350
بالإضافة إلى ذلك ، لست بحاجة إلى طفل 
 ليحدثني عن هذه الأمور

10
00:02:06,350 --> 00:02:09,880
 على أي حال ، الجو بارد في الخارج 
لذا سأنام

11
00:02:15,050 --> 00:02:19,970
- الحلقة - 15 
  قتال ! معركة كرات الثلج للنجاة

12
00:02:26,860 --> 00:02:28,570
! مرحى

13
00:02:28,570 --> 00:02:31,160
كأنها لوحة فنية للثلج

14
00:02:31,160 --> 00:02:33,890
سأصنع رجل ثلج كبير

15
00:02:34,550 --> 00:02:35,500
و أنا أيضاً

16
00:02:40,510 --> 00:02:42,180
الجو بارد جداً

17
00:02:42,180 --> 00:02:45,420
لماذا يجب أن أذهب إلى المدرسة 
 و ألعب بالثلج في هذا الطقس ؟

18
00:02:45,880 --> 00:02:48,690
 جدياً ، أنت حساس جداً فيما يتعلق بالبرد ، ( تسونا )

19
00:02:51,520 --> 00:02:53,420
 الأطفال الصغار يحبون اللعب في الرياح ، أليس كذلك ؟

20
00:02:53,420 --> 00:02:55,020
و ماذا يجعلك هذا ؟

21
00:02:55,020 --> 00:02:57,850
أنا رجل ناضج

22
00:02:57,850 --> 00:02:59,350
!كيف ؟

23
00:03:00,110 --> 00:03:03,190
 أضع فقط ثلاث مكعبات سكر 
 في الإيسبريسو خاصتي

24
00:03:03,190 --> 00:03:04,670
أنت تستخدم السكر ؟

25
00:03:06,160 --> 00:03:08,000
... الجو بارد

26
00:03:08,000 --> 00:03:10,360
 كان بأمكاننا اللعب بالثلج في باحتنا الأمامية

27
00:03:10,360 --> 00:03:14,070
و سأضطر لمجالسة هؤلاء الأطفال طوال اليوم ؟

28
00:03:14,070 --> 00:03:16,650
و كأنني والد مع أطفاله ظهيرة يوم الأحد

29
00:03:16,650 --> 00:03:17,750
( تسونا - كون )

30
00:03:18,850 --> 00:03:19,980
! ( كيوكو - تشان )

31
00:03:20,870 --> 00:03:23,140
زعيم ! صباح الخير

32
00:03:23,140 --> 00:03:25,380
!( كيوكو - تشان ) و ( غوكوديرا - كون ) ؟

33
00:03:26,110 --> 00:03:27,290
! ( ياماموتو )

34
00:03:27,290 --> 00:03:28,410
! أخي

35
00:03:28,410 --> 00:03:29,020
! ( هارو )

36
00:03:29,020 --> 00:03:30,400
و حتى ( دينو - سان ) ؟

37
00:03:32,100 --> 00:03:34,030
!جميعكم يا رفاق ؟

38
00:03:34,480 --> 00:03:36,640
ماذا تفعلون هنا جميعكم ؟

39
00:03:36,640 --> 00:03:38,450
ننتظركم

40
00:03:38,450 --> 00:03:39,790
نحن ؟

41
00:03:39,790 --> 00:03:42,250
لقد أستدعونا إلى هنا اليوم

42
00:03:42,250 --> 00:03:42,860


43
00:03:42,860 --> 00:03:46,910
 نعم ، نعتقد أنه يجب أن نلعب 
 مع الأطفال بين الحين و الآخر

44
00:03:47,920 --> 00:03:52,250
 عند التفكير بالأمر ، أنت دائماً تعتني بالبقرة الغبية و الرفاق

45
00:03:52,250 --> 00:03:54,390
أقل ما يمكننا فعله هو المساعدة ولو ليوم واحد

46
00:03:54,390 --> 00:03:56,180
يمكنك أن تطلب منا ذلك ، ( ساوادا )

47
00:03:56,180 --> 00:03:59,420
 إن كان تحت الثلج أو فوق النار 
 سأفعل أي شيء من أجل ( تسونا - سان )

48
00:04:00,630 --> 00:04:02,130
! يا رفاق

49
00:04:02,720 --> 00:04:05,710
كانوا جميعهم يفكرون بشأني

50
00:04:05,710 --> 00:04:08,060
جميعهم ناضجين حقاً

51
00:04:08,060 --> 00:04:11,270
! بما أننا هنا ، لنقوم بمعركة كرات الثلج

52
00:04:11,270 --> 00:04:13,620
الآن هذا يبدو حماسياً

53
00:04:13,620 --> 00:04:16,280
 سأصنع كرات قوية خاصة

54
00:04:16,280 --> 00:04:18,070
معركة !! أحب وقع هذه الكلمة

55
00:04:18,070 --> 00:04:19,700
يبدو أمراً ممتعاً

56
00:04:19,700 --> 00:04:22,930
لقد أشتعلت روح القتال داخلي

57
00:04:22,930 --> 00:04:24,460
ليس ( كيوكو - تشان ) و ( هارو ) أيضاً

58
00:04:24,460 --> 00:04:27,150
هؤلاء الرفاق هم الأطفال الحقيقيين

59
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
حسناً ، يجب أن نشكل فرق

60
00:04:29,800 --> 00:04:33,200
!سأكون فريقاً يجمعه الحب مع ( تسونا - سان )

61
00:04:33,200 --> 00:04:35,960
يجب أن تكفّ عن أمور الحب هذه أمام ( كيوكو -تشان )

62
00:04:36,250 --> 00:04:38,260
كيف تشكلون الفرق في اليابان ؟

63
00:04:38,260 --> 00:04:40,700
 عادة ، نعتمد سحب القش
 أو حجر - ورقة - مقص

64
00:04:40,700 --> 00:04:41,550
هذا صحيح

65
00:04:41,550 --> 00:04:43,550
لقد حددت الفرق بالفعل

66
00:04:44,110 --> 00:04:45,480
أحقاً فعلت ، ( ريبورن - سان ) ؟

67
00:04:45,480 --> 00:04:49,100
هذا الزيّ غير لائق وفق كل المعايير

68
00:04:49,100 --> 00:04:52,460
 لقد تكبدت الكثير من العناء حتى كونت فرق متكافئة

69
00:04:52,460 --> 00:04:54,820
لقد ساعدني على أن أبقى مستيقظاً طوال الليل

70
00:04:54,820 --> 00:04:56,430
أترى هذه الأكياس تحت عيناي ؟

71
00:04:56,430 --> 00:04:59,240
!ما أمر ألتماس التعاطف هذا ؟

72
00:04:59,240 --> 00:05:02,180
إن أصر ( ريبورن - سان ) على ذلك 
 لا بأس بذلك بالنسبة لي

73
00:05:02,180 --> 00:05:03,530
و أنا أيضاً

74
00:05:03,530 --> 00:05:04,290
و أنا أيضاً

75
00:05:04,290 --> 00:05:05,070
! لنفعلها

76
00:05:05,870 --> 00:05:08,420
أنتم جميعاً تفسدون هذا المشاكس المدرع

77
00:05:08,420 --> 00:05:09,880
لم لا ، ( تسونا - كون ) ؟

78
00:05:09,880 --> 00:05:12,280
سيكون الأمر ممتعاً بغض النظر عن الفرق

79
00:05:12,280 --> 00:05:13,910
حسناً إن كان هذا رأيك 
 ( كيوكو - تشان )

80
00:05:13,910 --> 00:05:15,960
سنبدأ مع فريق الشرق

81
00:05:15,960 --> 00:05:17,880
( تسونا ) ، ( ياماموتو )

82
00:05:17,880 --> 00:05:19,710
( إي بين ) ، ( كيوكو )

83
00:05:19,710 --> 00:05:21,330
سترتدون أوشحة بيضاء

84
00:05:21,330 --> 00:05:23,660
أنا مع ( كيوكو - تشان )

85
00:05:23,660 --> 00:05:25,370
فريق الغرب على الجهة الأخرى

86
00:05:25,370 --> 00:05:28,780
( دينو ) ، ( غوكوديرا ) ، ( ريوهي )

87
00:05:28,780 --> 00:05:30,480
( لامبو ) ، ( هارو )

88
00:05:30,480 --> 00:05:31,850
ستحصلون على الأوشحة الحمراء

89
00:05:31,850 --> 00:05:33,860
و سأكون أنا الحكم

90
00:05:33,860 --> 00:05:35,780
! تمهل ، ( ريبورن - سان )

91
00:05:35,780 --> 00:05:39,190
لماذا أنا ، اليدّ اليمنى للزعيم 
 في الفريق الآخر ؟

92
00:05:39,520 --> 00:05:43,110
أريد أن أكون في فريق ( تسونا - سان ) 
 لكي نكون ثنائي جميل

93
00:05:43,110 --> 00:05:44,830
!! ثنائي جميل

94
00:05:45,280 --> 00:05:47,250
مرحباً ، أنا ( تسونا ساوادا )

95
00:05:47,250 --> 00:05:49,430
مرحباً ، أنا ( هارو ساوادا )

96
00:05:49,430 --> 00:05:50,680
!كيف الحال ؟

97
00:05:51,330 --> 00:05:52,880
ما هذا ؟!

98
00:05:54,220 --> 00:05:55,790
أنت محبوب جداً ( تسونا - كون )

99
00:05:55,790 --> 00:05:57,640
لا يمكنني القبول بهذا

100
00:05:57,640 --> 00:05:59,080
و أنا أيضاً

101
00:05:59,080 --> 00:06:00,010
... أنه

102
00:06:00,010 --> 00:06:02,020
أرجوك وضح الأمر

103
00:06:03,500 --> 00:06:04,710
! لغز

104
00:06:04,710 --> 00:06:07,090
 لقد أمضيت الليل بطوله تشكل هذه الفرق 
 و لا زال التوزيع غير منطقياً ؟

105
00:06:07,090 --> 00:06:10,100
ستكون هناك قوانين أساسية خاصة من أجل اليوم 

106
00:06:10,100 --> 00:06:12,330
المهمة هي إمساك ( ليون ) 

107
00:06:15,060 --> 00:06:19,580
 كلا الفريقين سيتنافسان لمدة 30 دقيقة 
 للإمساك بكرة ليون السريعة هذه 

108
00:06:19,580 --> 00:06:22,970
 الفريق الذي يمتلك كرة ليون 
 بعد إنقضاء المدة سيكون الفائز 

109
00:06:22,970 --> 00:06:24,110
يبدو هذا ممتعاً 

110
00:06:24,110 --> 00:06:25,670
نعم ، أنه بالتأكيد كذلك 

111
00:06:25,670 --> 00:06:27,560
سأفوز مهما كلف الأمر 

112
00:06:28,900 --> 00:06:31,610
! من المؤكد أن ( إي بين ) و الفريق الشرقي سيفوزون 

113
00:06:31,610 --> 00:06:33,500
( لامبو - سان ) لن يخسر 

114
00:06:33,500 --> 00:06:36,110
 لا يوجد حدّ معين لعدد ضربات كرات الثلج 

115
00:06:36,110 --> 00:06:38,260
 لكن إن فقدت الوعي 
 ستعدّ خارج اللعبة 

116
00:06:38,260 --> 00:06:42,330
 حسناً ، ابدأوا بصنع كرات الثلج و المخابئ 
 سنبدأ خلال 30 دقيقة 

117
00:06:42,330 --> 00:06:44,500
! نعم 

118
00:06:44,500 --> 00:06:47,260
جميعهم متحمسون 

119
00:06:53,570 --> 00:06:55,150
! حسناً ، لنبدأ 

120
00:06:55,150 --> 00:06:56,280
! حسناً 

121
00:06:56,280 --> 00:06:58,460
 أعلم أنها مجرد لعبة 
 لكنني متوتر جداً 

122
00:06:58,460 --> 00:06:59,560
لنبذل قصارى جهدنا 

123
00:06:59,560 --> 00:07:01,350
 سيفوز الفريق الأبيض بالتأكيد 

124
00:07:01,680 --> 00:07:03,410
!حسناً ، كيف يجدر بنا فعل هذا ؟

125
00:07:03,410 --> 00:07:05,810
لدينا أفضلية التفوق عدداً 

126
00:07:07,260 --> 00:07:10,160
! لكن أحدنا متعب منذ الآن 

127
00:07:10,160 --> 00:07:11,730
 أتمنى أن تتجمد حتى الموت 
 ! أيها البقرة الغبية 

128
00:07:12,190 --> 00:07:13,700
 هذا يجعلنا أربعة مقابل أربعة 

129
00:07:14,200 --> 00:07:15,830
لسنا بحاجة إلى أي إستراتيجية 

130
00:07:15,830 --> 00:07:17,700
!! فقط أمضوا قدماً بشغف 

131
00:07:18,290 --> 00:07:21,800
 سأفوز بهذه المنافسة و أفوز بـ ( تسونا - سان ) 

132
00:07:21,800 --> 00:07:23,500
! ابدأوا 

133
00:07:28,130 --> 00:07:31,200
إن تحركنا الآن ، سنتعرض للهجوم 

134
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
أنا خائف 

135
00:07:32,200 --> 00:07:33,720
ألا يمكننا الهجوم فقط ؟

136
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
مأزق منذ البداية ، أليس كذلك ؟

137
00:07:36,360 --> 00:07:37,690
! كلا 

138
00:07:40,140 --> 00:07:42,940
! لن نحقق الفوز ما لم يكنّ هناك هجوم شامل 

139
00:07:42,940 --> 00:07:44,470
! ( ساساغاوا ) 

140
00:07:44,470 --> 00:07:45,720
ذلك الأحمق 

141
00:07:45,720 --> 00:07:46,810
لم يأخذ حتى أي من كرات الثلج 

142
00:07:46,810 --> 00:07:48,700
... إن كانوا سيقومون بالأمر بهذه الطريقة إذن 

143
00:07:48,700 --> 00:07:49,450
! ( ياماموتو ) 

144
00:07:49,450 --> 00:07:50,430
! هيا 

145
00:07:51,850 --> 00:07:52,740
! خذّ هذه 

146
00:07:53,930 --> 00:07:55,310
!! رائع 

147
00:07:55,310 --> 00:07:55,940
! هذه هي 

148
00:07:55,940 --> 00:07:57,160
! ضربته السريعة 

149
00:08:01,410 --> 00:08:02,170
!ماذا ؟

150
00:08:03,320 --> 00:08:08,140
! هذه الكرة الضعيفة لا شيء مقارنة بلكمتي المباشرة اليمنى 

151
00:08:08,140 --> 00:08:09,930
! أنت مدهش ، يا أخي 

152
00:08:09,930 --> 00:08:11,720
هذا ما يمكنك أن تتوقعه من شاب مستعد للموت دائماً 

153
00:08:11,720 --> 00:08:12,800
... ذلك الوغد 

154
00:08:12,800 --> 00:08:14,220
! هيا بنا 

155
00:08:18,100 --> 00:08:19,530
! السرعة القصوى 

156
00:08:20,260 --> 00:08:25,150
سرعة ( ياماموتو ) تزداد مع كل ضربة 

157
00:08:25,960 --> 00:08:30,070
و ضربات ( ريوهي ) المضادة مدهشة أيضاً 

158
00:08:31,500 --> 00:08:33,060
( إي بين ) ستنضم إليكم أيضاً 

159
00:08:33,060 --> 00:08:35,960
نعم ، يجب أن نساعد ( ياماموتو ) 

160
00:08:35,960 --> 00:08:36,930
أنت محق 

161
00:08:36,930 --> 00:08:37,630
! هيا 

162
00:08:37,630 --> 00:08:38,750
! خذّ هذه يا أخي 

163
00:08:38,750 --> 00:08:40,260
هذا سهل جداً 

164
00:08:40,260 --> 00:08:41,400
هذا لن ينفع معي 

165
00:08:42,590 --> 00:08:45,710
لا يمكنني أن أصدق أن ذلك الفتى مقرب من ( كيوكو - تشان ) 

166
00:08:45,710 --> 00:08:48,050
( ساساغاوا ) أثار إعجابي 

167
00:08:48,640 --> 00:08:51,460
 يا زعيم ، لماذا تواجه وقتاً عصيباً 
 في هزيمة ذلك الفتى ؟

168
00:08:51,460 --> 00:08:54,730
( تسونا - كون )  أخي يصدّ ضرباتنا بمفرده 

169
00:08:54,730 --> 00:08:56,440
لا فائدة ، هذا كل ما يمكنني فعله 

170
00:08:58,240 --> 00:08:59,530
( إي بين ) 

171
00:09:02,570 --> 00:09:04,860
! آسف ، لكن لا يمكنني أن أدعك تأخذين ( ليون ) 

172
00:09:04,860 --> 00:09:06,590
! خذي هذه 

173
00:09:10,080 --> 00:09:11,860
!إلى أين كنت تحاول تصويب هذه  

174
00:09:12,340 --> 00:09:15,360
( دينو - سان ) عديم الفائدة ما لم يكنّ رجاله موجودين 

175
00:09:15,360 --> 00:09:16,990
أعتقد أنني لا أملك خيار آخر 

176
00:09:23,670 --> 00:09:25,220
! خذي هذه 

177
00:09:25,220 --> 00:09:26,330
! الموت لك 

178
00:09:33,040 --> 00:09:33,830
رائع 

179
00:09:33,830 --> 00:09:35,510
الغويزا كيمبو الخاص بـ ( إي بين ) 

180
00:09:37,060 --> 00:09:39,150
أحسنت ( إي بين - تشان )

181
00:09:39,150 --> 00:09:40,830
! نحن متعادلين الآن 

182
00:09:43,710 --> 00:09:45,360
ما هذه الرائحة ... ؟

183
00:09:45,360 --> 00:09:46,620
... أوه لا 

184
00:09:46,620 --> 00:09:51,650
 رائحة الغويزا كيمبو تتجه مع الرياح إلى جانبنا 

185
00:09:51,650 --> 00:09:53,720
الزعيم يعاني من خطب ما 

186
00:09:53,720 --> 00:09:54,820
ماذا حدث ؟

187
00:09:55,840 --> 00:09:58,310
هل أصابتهم رائحة الغويزا كيمبو الخاصة بـ ( إي بين ) ؟

188
00:10:07,260 --> 00:10:09,000
! ليون السريع ملكي الآن 

189
00:10:09,000 --> 00:10:10,560
نحن في ورطة الآن ( تسونا - كون ) 

190
00:10:10,560 --> 00:10:11,950
! أعلم 

191
00:10:11,950 --> 00:10:12,880
! هذا سيء 

192
00:10:12,880 --> 00:10:14,930
كيف ستنتهي هذه المباراة ؟

193
00:10:14,930 --> 00:10:17,880
لا يزال الأفضل لم يظهر 

194
00:10:34,620 --> 00:10:36,270
لا يمكنني أن أتحرك 

195
00:10:47,680 --> 00:10:48,560
! أنه لي 

196
00:10:48,560 --> 00:10:49,780
! ( إي بين ) ستأخذه 

197
00:11:00,010 --> 00:11:01,730
! أنه هجوم مفاجئ 

198
00:11:06,240 --> 00:11:07,340
تباً 

199
00:11:09,090 --> 00:11:12,240
الإنفجار تخلص من رائحة الغويزا كيمبو 

200
00:11:12,240 --> 00:11:14,980
من أين صدر هذا الهجوم ؟

201
00:11:15,520 --> 00:11:17,160
يا زعيم ، أنه انا 

202
00:11:17,160 --> 00:11:18,370
! ( غوكوديرا - كون ) 

203
00:11:18,370 --> 00:11:21,770
 لقد أنتهيت من التجسس على العدو 
 و سأعود الآن إلى جانبك 

204
00:11:22,180 --> 00:11:24,510
لماذا يغير فريقه من تلقاء نفسه ؟

205
00:11:25,510 --> 00:11:27,540
إذن سنفعل نحن أيضاً 

206
00:11:29,150 --> 00:11:30,550
؟ ماذا ؟! ماذا 

207
00:11:30,550 --> 00:11:32,830
سنحمي ... زعيمنا

208
00:11:33,690 --> 00:11:35,020
!! لماذا 

209
00:11:35,390 --> 00:11:37,080
رجال ( دينو - سان ) ؟

210
00:11:37,080 --> 00:11:41,260
ربما تكون مجرد لعبة 
 لكن يجب ألا يخسر زعيمنا 

211
00:11:41,260 --> 00:11:43,040
يا رجل ، أنا أتجمد هنا 

212
00:11:43,270 --> 00:11:45,520
!منذ متى و أنتم في الأسفل يا رفاق ؟

213
00:11:45,520 --> 00:11:48,720
هؤلاء الأشخاص غامضين جداً 

214
00:11:50,000 --> 00:11:52,210
كل شيء يعمه الفوضى الآن 

215
00:11:52,210 --> 00:11:54,530
! لقد عدت يا زعيم 

216
00:11:54,530 --> 00:11:55,600
! أهلاً بعودتك 

217
00:11:55,600 --> 00:11:58,070
هل ستسمح بحدوث هذا أيها الحكم ؟ 

218
00:11:58,070 --> 00:12:01,090
نعم ، كل شيء يحدث كما توقعت 

219
00:12:01,090 --> 00:12:02,850
 أنت تتلاعب بنا مجدداً ، أليس كذلك ؟

220
00:12:02,850 --> 00:12:06,880
إذن الآن أنها عائلة " كيافاروني " ضدّ عائلة " فونغولا " صحيح؟

221
00:12:07,830 --> 00:12:09,750
هذا يجعل الأمر بسيطاً جداً 

222
00:12:10,300 --> 00:12:11,710
! الموت 

223
00:12:12,460 --> 00:12:15,120
 لقد تطور الأمر من معركة كرات ثلج 
 إلى حرب عصابات مافيا 

224
00:12:15,120 --> 00:12:18,330
! هيا ، القنبلة الإعصارية 

225
00:12:20,300 --> 00:12:21,630
!كيف يمكنكم التصدي لهذه الآن ؟

226
00:12:26,830 --> 00:12:29,300
 ( دينو - سان ) يسيطر على كل شيء 
 عندما يتواجد رجاله 

227
00:12:29,780 --> 00:12:32,360
 سأخذ ( ليون ) الآن ، هل من أسئلة ؟

228
00:12:32,360 --> 00:12:33,570
لن أسمح بحدوث ذلك 

229
00:12:34,550 --> 00:12:37,100
كيف تجرؤون على الإستمتاع بدوني ؟

230
00:12:37,100 --> 00:12:38,580
! ( بيانكي ) 

231
00:12:38,580 --> 00:12:39,540
... أختي 

232
00:12:40,090 --> 00:12:41,910
هيا أيها التابعين 

233
00:12:43,860 --> 00:12:50,500
! نحن ، عصابة أرز اللحم البقري السام ، سننتصر 

234
00:12:51,290 --> 00:12:52,900
!لقد أستيقظ ( لامبو - سان ) 

235
00:12:52,900 --> 00:12:54,410
أفضل صينية أيضاً 

236
00:12:54,800 --> 00:12:56,920
ماذا ؟! فريق ثالث ؟

237
00:12:57,290 --> 00:12:58,560
مرحباً 

238
00:12:58,560 --> 00:13:00,080
مرحباً ( ريبورن ) 

239
00:13:00,450 --> 00:13:03,670
ما الذي تحاولين فعله هنا ( بيانكي ) ؟

240
00:13:03,670 --> 00:13:07,880
 أيمكنك تفهم شعور عدم تلقي دعوة لللعبة ؟

241
00:13:08,290 --> 00:13:09,680
!أنت غاضبة حقاً ؟

242
00:13:09,680 --> 00:13:11,110
أنها كالطفلة الصغيرة 

243
00:13:11,510 --> 00:13:14,470
 على الأرجح أن الأطفال أنتقلوا إلى جانب العقرب السام 

244
00:13:15,060 --> 00:13:18,210
 لأنهم تعرضوا لغسيل دماغ بفعل الطعام السام 

245
00:13:18,210 --> 00:13:20,120
لا تكنّ ساذجاً ( دينو ) 

246
00:13:20,120 --> 00:13:21,200
أنا مخطئ ؟

247
00:13:21,200 --> 00:13:22,690
كان الأمر أبسط من ذلك بكثير 

248
00:13:22,690 --> 00:13:24,640
! أنضموا إليّ أو ستموتون 

249
00:13:24,640 --> 00:13:27,040
( لامبو - سان ) ليس مستعداً للموت 

250
00:13:27,040 --> 00:13:28,710
... هذا ضغط شديد 

251
00:13:29,610 --> 00:13:31,340
! لقد هددتهم 

252
00:13:31,340 --> 00:13:33,660
( بيانكي ) مرعبة حقاً 

253
00:13:34,670 --> 00:13:36,600
هذا مضحك حقاً 

254
00:13:36,600 --> 00:13:39,500
 أعتقد أن ( ياماموتو ) هو الوحيد الذي ليس خائفاً 

255
00:13:39,500 --> 00:13:40,310
!ماذا ؟

256
00:13:40,310 --> 00:13:41,990
هل أنت بخير ( غوكوديرا - كون ) ؟

257
00:13:41,990 --> 00:13:43,630
( بيانكي ) أمامك مباشرة 

258
00:13:43,630 --> 00:13:46,320
أعتقد أنه بسبب النظارات 

259
00:13:46,320 --> 00:13:49,630
 أنه كما حدث عندما كنا نحاول الإعتناء 
 بذلك البقرة الغبية 

260
00:13:50,280 --> 00:13:51,680
... في ذلك اليوم 

261
00:13:52,060 --> 00:13:53,460
فهمت الآن 

262
00:13:53,460 --> 00:13:55,010
أنه لأن وجهها مغطى 

263
00:13:55,010 --> 00:13:57,300
وجه ( بيانكي ) الآن مُغطى بالنظارات 

264
00:13:57,300 --> 00:13:59,240
! لقد فعلتها أخيراً 

265
00:13:59,240 --> 00:14:03,320
! لقد تغلبت أخيراً على خوفي منها 

266
00:14:03,320 --> 00:14:05,910
كلا .... لم تفعل 

267
00:14:05,910 --> 00:14:08,070
بما أن هناك ثلاث فرق الآن 

268
00:14:08,070 --> 00:14:10,880
يجب أن نغير القوانين 

269
00:14:10,880 --> 00:14:14,260
هل تغير أزيائك حسب الزمن عكسياً ؟

270
00:14:14,260 --> 00:14:17,920
التاريخ البشري مليء بالحروب 

271
00:14:17,920 --> 00:14:19,750
سنبدأ بتعديل الفرق أولاً 

272
00:14:19,750 --> 00:14:24,470
 سيكون فريق ( دينو ) عائلة كيافروني  
 و فريق ( تسونا )عائلة فونغولا 

273
00:14:24,470 --> 00:14:26,450
ضدّ عصابة الطعام السام 

274
00:14:26,450 --> 00:14:27,880
لا بأس 

275
00:14:27,880 --> 00:14:31,340
! سأكون في نفس فريق ( تسونا - سان ) 

276
00:14:31,340 --> 00:14:33,800
لم اكنّ لأقبل بغير ذلك 

277
00:14:33,800 --> 00:14:39,600
 ستستمرون بالقتال من أجل ( ليون ) 
 لكن ستفوزون بمجرد أن تمسكوا به 

278
00:14:39,600 --> 00:14:42,700
 لكن هذه المرة ، ( ليون ) سيتحرك 

279
00:14:43,520 --> 00:14:45,190
ماذا ؟! سيتجول في الأرجاء ؟ 

280
00:14:46,530 --> 00:14:48,620
فكرة رائعة ( ريبورن ) 

281
00:14:48,620 --> 00:14:51,740
حسناً إذن ، لنبدأ الجولة الثانية 

282
00:14:56,240 --> 00:14:57,470
يبدو هذا ممتعاً 

283
00:14:57,470 --> 00:14:58,960
! لننطلق أيها الزعيم 

284
00:14:59,800 --> 00:15:01,220
هذا لطيف جداً 

285
00:15:01,220 --> 00:15:02,310
أنت محقة 

286
00:15:02,310 --> 00:15:03,840
! سنعود إلى الإثارة المطلقة 

287
00:15:03,840 --> 00:15:07,100
! هذا ممتع ! و كأننا أطفال من جديد 

288
00:15:07,100 --> 00:15:08,060
! بالفعل 

289
00:15:08,060 --> 00:15:10,960
لا تتساهلوا فقط لأنها لعبة

290
00:15:10,960 --> 00:15:11,990
! نعم 

291
00:15:13,090 --> 00:15:14,630
!ما هذا ؟

292
00:15:17,130 --> 00:15:18,220
( إيفان ) ؟

293
00:15:18,990 --> 00:15:20,520
لا تفعل يا زعيم 

294
00:15:20,520 --> 00:15:21,560
يجب أن تركز على الإمساك بـ ( ليون ) 

295
00:15:21,560 --> 00:15:25,440
! لا تدع تضحية ( إيفان ) تضيع سُدى 

296
00:15:26,930 --> 00:15:28,410
... ( إيفان ) 

297
00:15:28,950 --> 00:15:31,360
لنذهب ، ( برونو ) 
 ( رومايو ) 

298
00:15:31,360 --> 00:15:32,910
نعم 

299
00:15:35,350 --> 00:15:36,850
فريق كيافروني 
 إيفان 
 الطعام السام 

300
00:15:36,850 --> 00:15:38,270
! خرج 

301
00:15:38,290 --> 00:15:40,250
لا تقولوا أنني لم أحذركم 

302
00:15:40,670 --> 00:15:42,190
! تأهبوا 

303
00:15:42,190 --> 00:15:43,860
! الكرات السامة 

304
00:15:43,860 --> 00:15:45,770
!كرات ثلج سامة ؟

305
00:15:45,770 --> 00:15:47,970
! هذه ليست مجرد لعبة بعد الآن 

306
00:15:47,970 --> 00:15:49,430
أنتم تتمادون كثيراً 

307
00:15:52,610 --> 00:15:54,510
هذه فرصتنا الآن 
 لننطلق 

308
00:15:57,080 --> 00:15:58,350
... لن أسمح 

309
00:15:58,350 --> 00:15:59,720
! بحدوث هذا ( تسونا ) 

310
00:16:00,910 --> 00:16:02,560
! هجوم مكثف 

311
00:16:03,870 --> 00:16:05,270
! ( كيوكو - تشان ) 

312
00:16:05,810 --> 00:16:07,020
! ( ريبورن ) 

313
00:16:07,020 --> 00:16:09,250
لا يمكنني إستخدام الرصاصة الآن 

314
00:16:09,250 --> 00:16:10,790
( ليون ) ليس هنا 

315
00:16:10,790 --> 00:16:11,950
... هذا صحيح 

316
00:16:15,280 --> 00:16:16,400
! أخي 

317
00:16:16,890 --> 00:16:18,570
هل أنت بخير ، ( كيوكو ) ؟

318
00:16:20,020 --> 00:16:21,710
أنا متعبة 

319
00:16:21,710 --> 00:16:24,520
خرجت ( ساساغاوا كيوكو ) 

320
00:16:24,520 --> 00:16:25,980
 فريق فونغولا 
 كيوكو ساساغاوا 
 الإرهاق 

321
00:16:25,980 --> 00:16:27,650
خرجت 

322
00:16:28,120 --> 00:16:29,280
!( كيوكو - تشان ) 

323
00:16:30,280 --> 00:16:32,710
! يا زعيم ، أترك الأمر لي

324
00:16:34,150 --> 00:16:35,460
! خذوا هذه 

325
00:16:35,460 --> 00:16:37,090
القنابل المضاعفة 

326
00:16:43,810 --> 00:16:44,740
ماذا ؟

327
00:16:44,740 --> 00:16:46,410
!ما هذا ؟

328
00:16:53,590 --> 00:16:56,340
{\an7}فريق كيافروني 
روماريو 
فقد الوعي 

329
00:16:53,590 --> 00:16:56,340
{\an4}فريق كيافروني  
بونو 
فقد الوعي 

330
00:16:53,590 --> 00:16:56,340
{\an9}فريق فونغولا 
هارو ميورا 
فقدت الوعي 

331
00:16:53,590 --> 00:16:56,340
{\an6}عصابة الطعام السام 
لامبو
فقد الوعي 

332
00:16:56,340 --> 00:16:58,010
{\an7}خرج 

333
00:16:56,340 --> 00:16:58,010
{\an4}خرج 

334
00:16:56,340 --> 00:16:58,010
{\an9}خرج 

335
00:16:56,340 --> 00:16:58,010
{\an6}خرج 

336
00:16:58,350 --> 00:17:01,490
 ( لامبو ) ، ( هارو ) و الآثنان الآخران خرجا 

337
00:17:08,820 --> 00:17:10,560
! السيارة ذات التحكم عن بعد هناك 

338
00:17:11,600 --> 00:17:12,550
التحكم عن بعد ؟

339
00:17:12,550 --> 00:17:15,010
( ياماموتو ) يظنّ أنها سيارة لعبة 

340
00:17:15,010 --> 00:17:17,010
ها أنا قادم 

341
00:17:17,600 --> 00:17:19,470
لقد تجاوزنا 

342
00:17:19,470 --> 00:17:20,670
هدئ من روعك ( تسونا ) 

343
00:17:20,670 --> 00:17:21,720
! أترك الأمر لي 

344
00:17:22,530 --> 00:17:23,440
! محالة أن تفعل 

345
00:17:23,750 --> 00:17:26,960
!  ( ياماموتو ) و ( دينو ) يتسابقان معاً 

346
00:17:26,960 --> 00:17:28,790
... لكن تمهلوا

347
00:17:28,790 --> 00:17:31,020
... إن لم يكنّ رجال ( دينو ) هنا 

348
00:17:31,720 --> 00:17:33,980
! آه ه ، لقد تعثرت 

349
00:17:33,980 --> 00:17:37,730
! ماذا ؟ أي نوع من العثرات سيؤدي إلى هذا ؟

350
00:17:40,680 --> 00:17:42,450
! ( ياماموتو ) 

351
00:17:43,780 --> 00:17:45,050
آسف بشأن ذلك 

352
00:17:45,050 --> 00:17:46,660
... يا رجل 

353
00:17:46,660 --> 00:17:49,900
( دينو ) و ( ياماموتو ) خرجا كلاهما 

354
00:17:47,940 --> 00:17:49,570
{\an4}فريق كيافروني 
دينو 
 غير قادر على الحركة

355
00:17:47,940 --> 00:17:49,570
{\an6}فريق فونغولا 
ياماموتو تاكيشي 
 غير قادر على الحركة

356
00:17:49,610 --> 00:17:50,900
{\an4}خرج 

357
00:17:49,610 --> 00:17:50,900
{\an6}خرج 

358
00:17:50,980 --> 00:17:52,310
نحن محظوظان 

359
00:17:52,310 --> 00:17:54,320
معظم اللاعبين الأقوياء خرجوا 

360
00:17:54,320 --> 00:17:56,210
هذا يعني أحتمالية فوز أكثر 

361
00:17:56,210 --> 00:17:57,940
هل أنت متأكدة بشأن ذلك ؟

362
00:17:57,940 --> 00:18:01,630
 يبدو أنني أسقطته عندما أنهار بعض الثلج 
 بفعل الديناميت 

363
00:18:01,630 --> 00:18:03,340
هو ؟

364
00:18:03,850 --> 00:18:05,100
! ( إينزيو )

365
00:18:07,980 --> 00:18:09,960
الآن نحن في أمان 

366
00:18:09,960 --> 00:18:11,080
أحسنت عملاً 

367
00:18:11,080 --> 00:18:12,620
لا تكونوا متأكدين جداً 

368
00:18:27,050 --> 00:18:29,390
أيعقل أنه كبر إلى هذه الدرجة للتو ؟

369
00:18:29,390 --> 00:18:30,590
ماذا أنت فاعل ؟

370
00:18:30,590 --> 00:18:32,250
! أهرب بسرعة ، ( هاياتو ) 

371
00:18:32,880 --> 00:18:33,710
! ( هاياتو ) 

372
00:18:37,480 --> 00:18:39,660
خرج ( غوكوديرا ) 

373
00:18:39,200 --> 00:18:40,700
{\an6}فريق فونغولا
غوكوديرا هاياتو 
فقد الوعي 

374
00:18:40,700 --> 00:18:42,120
{\an6}خرج 

375
00:18:42,420 --> 00:18:48,610
 لم يتمكن من تحمل صدمة رؤية وجه ( بيانكي ) فجأة 

376
00:18:48,960 --> 00:18:51,180
على أي حال ، ماذا عن ( إينزيو ) ؟

377
00:18:51,740 --> 00:18:52,780


378
00:18:52,780 --> 00:18:54,400
( إينزيو ) نائم تماماً 

379
00:18:54,400 --> 00:18:56,690
 نعم ، هذا الوقت من السنة 
 هو وقت السبات 

380
00:18:56,690 --> 00:18:58,220
!سبات ؟

381
00:19:01,280 --> 00:19:02,990
! ورطة قصوى 

382
00:19:08,220 --> 00:19:09,990
يا إلهي ، كان هذا وشيكاً 

383
00:19:09,990 --> 00:19:14,830
 ( بيانكي ) ، ( ريوهي ساساغاوا ) و ( إي بين ) 
مفقودين 

384
00:19:14,030 --> 00:19:15,490
{\an7}عصابة الطعام السام 
بيانكي 
مفقودة 

385
00:19:14,030 --> 00:19:15,490
{\an4}فريق فونغولا
ريوهي ساساغاوا 
مفقود 

386
00:19:14,030 --> 00:19:15,490
{\an1}عصابة الطعام السام 
إي بين 
مفقودة 

387
00:19:15,490 --> 00:19:16,940
{\an7}خرجت 

388
00:19:15,490 --> 00:19:16,940
{\an4}خرج 

389
00:19:15,490 --> 00:19:16,940
{\an1}خرجت 

390
00:19:17,470 --> 00:19:18,250


391
00:19:18,250 --> 00:19:20,950
تمهل ، هل أنا المتبقي الوحيد ؟

392
00:19:20,950 --> 00:19:23,400
الحظ الموفق يرافق منصب الزعيم 

393
00:19:23,400 --> 00:19:26,330
! أمسك بلعبة السيارة و أنهي هذا الأمر

394
00:19:26,330 --> 00:19:27,660
يمكنك فعلها 

395
00:19:27,660 --> 00:19:30,690
و إلا لن تجد أراوحهم السلام أبداً 

396
00:19:30,690 --> 00:19:32,890
!إياك أن ترسلهم إلى العالم الآخر ؟

397
00:19:35,120 --> 00:19:35,810


398
00:19:35,810 --> 00:19:37,320
ها هو ( ليون السريع ) 

399
00:19:37,800 --> 00:19:40,110
ألا بأس أن فزت هكذا ؟

400
00:19:40,110 --> 00:19:42,030
ألن يكرهونني بعد هذا ؟

401
00:19:45,760 --> 00:19:46,740


402
00:19:48,030 --> 00:19:48,950


403
00:19:49,500 --> 00:19:50,880
( هيباري - سان ) ؟

404
00:19:50,880 --> 00:19:52,420
ما هذا ؟

405
00:19:52,750 --> 00:19:54,900
و ما هذه السلحفاة العملاقة ؟

406
00:19:56,300 --> 00:19:57,750
... كلا ، أنه 

407
00:19:57,750 --> 00:19:59,560
لماذا أنت هنا في يوم الأحد ؟

408
00:19:59,560 --> 00:20:01,600
لقد حظينا بتساقط ثلج مذهل 

409
00:20:01,600 --> 00:20:03,590
كنت أتشوق إلى معركة كرات الثلج 

410
00:20:03,590 --> 00:20:05,020
أنت أيضاً يا ( هيباري - سان ) ؟

411
00:20:05,020 --> 00:20:09,150
و فكرت أنه يمكنني ضرب أي كان من يتواجد هنا 

412
00:20:09,150 --> 00:20:11,510
!كيف يعقل ألا تعتقل الشرطة هذا الفتى ؟

413
00:20:13,570 --> 00:20:16,080
لابد أن يكون هناك سبب للقائنا هنا 

414
00:20:16,080 --> 00:20:18,500
سأجعلك هدفي اليوم 

415
00:20:18,500 --> 00:20:20,660
ماذا ؟ لا .. لا 
!! مستحيل 

416
00:20:20,660 --> 00:20:22,150
هل سترمي ( ليون ) عليّ ؟

417
00:20:33,270 --> 00:20:37,360
 كانت هذه خطتي 
 لكن لدي واجبات للجنة الإنضباطية يجب أن اقوم بها 

418
00:20:37,360 --> 00:20:38,540
أراك لاحقاً 

419
00:20:39,500 --> 00:20:41,180
لقد نجوت 

420
00:20:41,850 --> 00:20:43,610
أنتهت الثلاثين دقيقة 

421
00:20:43,610 --> 00:20:45,140
أنتهت المباراة 

422
00:20:45,140 --> 00:20:47,410
ماذا ؟ إذن لا يوجد فائز ؟

423
00:20:47,410 --> 00:20:50,630
!و ما هذا الذي حملته تلقائياً كدرع لي ؟

424
00:20:51,400 --> 00:20:53,670
! لقد تفعلت قنبلة ( إي بين ) الماجونغ 

425
00:20:53,670 --> 00:20:55,640
!!لكن لم يكنّ هناك شيء ليسبب لها الإحراج ؟

426
00:20:55,640 --> 00:20:58,110
( إي بين ) وقعت في الحب 

427
00:20:58,110 --> 00:20:59,170
! مستحيل 

428
00:20:59,170 --> 00:21:01,570
( إي بين ) وقعت في حب ( هيباري - سان ) ؟

429
00:21:03,810 --> 00:21:04,900
!! ستنفجر 

430
00:21:04,900 --> 00:21:06,400
! لم يتبقى سوى قطعتان

431
00:21:06,790 --> 00:21:08,610
نفذ الوقت هنا أيضاً 

432
00:21:19,150 --> 00:21:23,040
( تسونا ساوادا ) خرج أيضاً لأنه مفقود 

433
00:21:21,110 --> 00:21:22,610
{\an6}فريق فونغولا
تسونا ساوادا 
مفقود 

434
00:21:22,610 --> 00:21:26,030
{\an6}خرج 

435
00:21:23,040 --> 00:21:24,910
و أنا افوز 

436
00:21:26,490 --> 00:21:27,840
أنه حقاً يستمتع بوقته 

437
00:21:27,840 --> 00:21:30,110
كل هذا كان من أجل متعته الخاصة 

438
00:23:05,480 --> 00:23:06,910
مرحباً 

439
00:23:06,910 --> 00:23:08,730
 سيواجه ( تسونا ) تدريب خاص 

440
00:23:08,730 --> 00:23:10,930
" لذا سنتقابل على "جبل الموت 

441
00:23:10,930 --> 00:23:13,100
! ( لامبو - سان ) ضائع 

442
00:23:13,100 --> 00:23:14,180
لا يمكنه العودة 

443
00:23:14,180 --> 00:23:14,910
الحلقة القادمة 

444
00:23:14,910 --> 00:23:16,590
" الهروب من " جبل الموت 

445
00:23:16,590 --> 00:23:19,220
! ( إينزيو ) سيفعلها مجدداً

