﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:34,840
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
" ترجمة " رفل مهدي 

2
00:01:34,840 --> 00:01:38,600
- الحلقة - 150 
  " الطريق المسدود "

3
00:01:41,420 --> 00:01:44,640
 نعم ، كان يجب أن أهاجم من اليمين

4
00:01:44,640 --> 00:01:46,170
كلا ، بلّ اليسار

5
00:01:46,170 --> 00:01:47,490
... مهلاً

6
00:01:47,490 --> 00:01:49,710
ربما لو ملت إلى الجانب قليلاً

7
00:01:49,710 --> 00:01:51,720
لكان توقيت لكمتي اليمنى أختلف تماماً

8
00:01:51,720 --> 00:01:53,430
... و الإتزان على قدمي اليسرى أيضاً

9
00:01:53,430 --> 00:01:55,110
! أخرس بالفعل

10
00:01:56,240 --> 00:01:57,790
هل أنت بخير يا ( غوكوديرا ) ؟

11
00:01:58,300 --> 00:01:59,590
لا تشفق عليّ

12
00:01:59,590 --> 00:02:01,940
يمكنني تحمل هكذا إصابات بسهولة

13
00:02:02,600 --> 00:02:04,750
لن تتعافى إن أنهكت جسدك في وقت مبكر

14
00:02:04,750 --> 00:02:05,920
! أخرس

15
00:02:05,920 --> 00:02:07,080
أنت يا رأس الحشيش

16
00:02:07,080 --> 00:02:09,570
ثرثرتك تثير أعصابي

17
00:02:09,830 --> 00:02:11,440
أنه تدريب نظري

18
00:02:11,440 --> 00:02:13,480
لا يمكنني فعل شيء آخر في السرير

19
00:02:13,860 --> 00:02:16,190
قمّ بهذا في ذهنك

20
00:02:16,190 --> 00:02:18,950
 من الأسهل التصور إن تفوهت بكل شيء بصوت عالٍ

21
00:02:18,950 --> 00:02:21,780
ستفهم لو كنت جربت الأمر يا رأس الحبار

22
00:02:21,780 --> 00:02:22,780
... أنه بشكل مفاجئ

23
00:02:22,780 --> 00:02:24,290
أخرس فحسب

24
00:02:24,290 --> 00:02:25,400
( غوكوديرا )

25
00:02:26,070 --> 00:02:29,330
اهدأ ، لن تنجز أي شيء بالغضب هكذا

26
00:02:29,330 --> 00:02:30,500
ماذا قلت ؟

27
00:02:30,500 --> 00:02:32,130
يمكنني تفهم شعورك تماماً

28
00:02:32,130 --> 00:02:34,770
و ما الذي قدّ يمكنك فهمه عني ؟

29
00:02:34,770 --> 00:02:37,380
أنت لم تكنّ الوحيد الذي هُزم هناك

30
00:02:37,680 --> 00:02:39,450
... أنا و سينباي

31
00:02:39,450 --> 00:02:41,990
و حتى ( هيباري ) و ( كروم ) أيضاً

32
00:02:43,490 --> 00:02:48,200
 و أنت أيضاً يا سينباي ، يجدر بك 
 أن تركز على التعافي الآن

33
00:02:49,230 --> 00:02:52,230
لكن لا يسعني ألا أفكر بشأن الأمر

34
00:02:52,450 --> 00:02:54,840
نحن أيضاً لا يسعنا شيء

35
00:02:54,840 --> 00:02:55,860
أنا آسف

36
00:02:56,830 --> 00:02:59,380
أنا آسف لأن الأمور آلت إلى هذا الوضع

37
00:02:59,380 --> 00:03:00,070
... ( تسونا )

38
00:03:00,580 --> 00:03:01,850
... مستحيل

39
00:03:01,850 --> 00:03:04,290
! هذه ليست غلطتك يا زعيم

40
00:03:04,290 --> 00:03:06,680
كنت أنفس عن غضبي فحسب

41
00:03:06,680 --> 00:03:07,820
سامحني

42
00:03:07,820 --> 00:03:08,880
... ( غوكوديرا - كون )

43
00:03:09,270 --> 00:03:11,060
... أتفهم ما حدث

44
00:03:11,060 --> 00:03:13,450
لكن لا يمكنني نسيان الأمر

45
00:03:14,250 --> 00:03:20,130
 لقد ظننت أنني مررت بالكثير 
 "بعد المعارك مع الـ " فاريا " و عائلة " ميلفيوري

46
00:03:21,300 --> 00:03:23,410
لكنني لم أستطع التوقف عن الإرتجاف خوفاً

47
00:03:23,410 --> 00:03:24,720
نفس الشيء بالنسبة لي

48
00:03:25,290 --> 00:03:27,030
كنت خائفاً جداً أيضاً

49
00:03:27,030 --> 00:03:31,560
ظننت أنه لا حاجة لي للخوف 
 بعد التدريب على يدّ الطفل في المستقبل

50
00:03:31,560 --> 00:03:36,480
 لكن ... لم يكنّ يستخدم قواه الكاملة 
 عند تدريبي

51
00:03:36,480 --> 00:03:38,810
... ظننت أنه لربما كان لدي فرصة ، لكن

52
00:03:40,810 --> 00:03:44,610
لم نستطع لمسه حتى حرفياً

53
00:03:45,170 --> 00:03:47,080
لكن الأمر لم ينتهي بعد

54
00:03:47,080 --> 00:03:48,800
سننال منه في الجولة الثانية بالتأكيد

55
00:03:48,800 --> 00:03:51,450
لا تتسرع بالتفوه بهكذا حماقات - 
 !ماذا ؟ -

56
00:03:51,450 --> 00:03:55,010
سأستخدم عبارات الملاكمة من أجللك 
 لقد تلقينا ضربة قاضية

57
00:03:55,390 --> 00:03:57,450
و ما الفائدة من تشاؤمك هذا الآن ؟

58
00:03:57,450 --> 00:03:59,760
لا أحد يقول أنه يجدر بنّا هجر الأمر على ما هو عليه

59
00:04:00,110 --> 00:04:05,180
يجب أن نعترف بأخطائنا أولاً 
 ثم نفكر فيما يجدر بنّا فعله

60
00:04:06,840 --> 00:04:08,240
... ما يجدر بنّا فعله

61
00:04:08,770 --> 00:04:11,830
يجب أن أجتاز هذه الإختبارات

62
00:04:12,320 --> 00:04:14,510
إذن كيف يمكننا هزيمة ( ريبورن ) ؟

63
00:04:18,770 --> 00:04:22,160
كفّوا عن التذمر

64
00:04:22,160 --> 00:04:23,560
حان وقت الطعام

65
00:04:23,560 --> 00:04:24,430
! ( شامال )

66
00:04:24,430 --> 00:04:27,610
ماذا ؟ - 
 ألا تعرف كيف تقدم الطعام بشكل لائق ؟ -

67
00:04:27,610 --> 00:04:30,010
إن لم يعجبك هذا ، يمكنك أن تغرب عني

68
00:04:30,010 --> 00:04:32,960
لأنني بالتأكيد لا يعجبني الإعتناء بمجموعة رجال

69
00:04:32,960 --> 00:04:34,790
كلا ، نحن ممتنون لك

70
00:04:34,790 --> 00:04:36,710
... لو لم تتولى رعايتنا

71
00:04:36,710 --> 00:04:38,470
لا أريد أي إمتنان من رجال

72
00:04:38,730 --> 00:04:40,800
يناسبني هذا تماماً

73
00:04:40,800 --> 00:04:43,260
لن أشكرك و إن توسلتني لأفعل ذلك

74
00:04:44,030 --> 00:04:46,000
 يجدر بالمصابين أن يستلقوا و يغلقوا أفواههم

75
00:04:46,000 --> 00:04:47,580
... اللعنة

76
00:04:47,580 --> 00:04:50,420
لا أريد الإستلقاء في هذا المكان القذر

77
00:04:50,420 --> 00:04:52,370
أخبر ( كولونيلو ) بهذا

78
00:04:52,370 --> 00:04:54,320
هو الذي حضر هذا المكان لكم

79
00:04:54,810 --> 00:04:56,530
معلمي ( كولونيلو ) فعل هذا ؟

80
00:04:56,790 --> 00:05:01,150
 أنتم أيها الصعاليك أفسدتم خططي لمطاردة الجميلات

81
00:05:01,150 --> 00:05:02,920
أنه ليس و كأنك كنت ستنتصر

82
00:05:02,920 --> 00:05:04,600
كفاكما أنتما الأثنان

83
00:05:04,600 --> 00:05:07,860
حسناً ، على الأقل هناك ( كروم - سان )

84
00:05:08,490 --> 00:05:09,770
هل ( كروم ) بخير ؟

85
00:05:10,640 --> 00:05:13,960
نعم ، أنها فاقدة الوعي في الطابق العلوي

86
00:05:14,720 --> 00:05:16,780
أنها جميلة حقاً عندما تغط في النوم

87
00:05:17,160 --> 00:05:19,010
لديها مستقبل واعد

88
00:05:19,230 --> 00:05:20,960
... أيها المنحرف

89
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
و ماذا عن ( هيباري ) ؟ - 
 لقد رحل -

90
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
... حاولت علاجه لكن

91
00:05:28,060 --> 00:05:31,700
أين ذلك الطفل ؟ - 
 لقد عاد إلى المدينه -

92
00:05:33,580 --> 00:05:35,720
أنت ! لم أنتهي من علاجك بعد

93
00:05:36,360 --> 00:05:39,980
حسناً ، على أي حال أنا مسرور 
 لمغادرة أي رجل

94
00:05:40,360 --> 00:05:43,650
( هيباري ) ينوي قتال ( ريبورن - سان ) مرة أخرى

95
00:05:44,260 --> 00:05:46,280
من المستحيل أن يدع الأمر ينتهي هكذا

96
00:05:46,700 --> 00:05:48,510
! و هذا ينطبق على بقيتنا أيضاً

97
00:05:48,510 --> 00:05:49,680
ما الذي تتحدثون عنه ؟

98
00:05:49,680 --> 00:05:51,940
إختبار ( ريبورن ) أنتهى بالفعل

99
00:05:52,850 --> 00:05:55,520
لن يوافق على قتالكم مرة أخرى أبداً

100
00:05:55,520 --> 00:05:56,990
لقد أنتهى الأمر بالفعل

101
00:06:01,280 --> 00:06:04,300
إن فكرتم بمنطق ، يجب أن تعودوا إلى المدينه

102
00:06:04,300 --> 00:06:08,850
 أنتم و ( كروم - تشان ) الوحيدين 
 على الجزيرة الآن

103
00:06:08,850 --> 00:06:12,760
ماذا عن ( لامبو ) ؟ - 
 لقد رحل بالفعل -

104
00:06:12,760 --> 00:06:14,260
أراكم لاحقاً

105
00:06:25,600 --> 00:06:31,500
 أتوقع أنكم جميعاً ستتدخلون لتعيقي 
 أبحاثي الرائدة

106
00:06:31,960 --> 00:06:35,400
لربما تعتقدون أنكم الأقوى حقاً

107
00:06:35,400 --> 00:06:37,410
لكن أعتقد أن هذا مجرد غرور

108
00:06:37,740 --> 00:06:41,480
عندما يكون هناك شخص مثلي 
 يفكر بالتطور دائماً

109
00:06:41,480 --> 00:06:45,790
ستتفاجئون بوجود الكثير من الحلول 
 للتغلب على قواكم

110
00:06:46,260 --> 00:06:47,750
أكتملت التحضيرات

111
00:06:48,890 --> 00:06:50,630
بدأ المحاكاة

112
00:06:59,770 --> 00:07:04,780
تم إبطال 87% من تأثير الأسلحة الإعتيادية

113
00:07:04,780 --> 00:07:06,140
كما توقعت

114
00:07:21,130 --> 00:07:23,600
إذن كما قال ( فايبر )

115
00:07:23,600 --> 00:07:26,630
 أي شيء بهيئة معقدة سيتحلل سريعاً

116
00:07:26,630 --> 00:07:28,430
كما ينص قانون الطبيعة

117
00:07:30,060 --> 00:07:34,470
 على أي حال ، علمي سيتجاوز قانون الطبيعة

118
00:07:34,840 --> 00:07:38,960
 زيادة معدل التدفق بنسبة 100 ألف فياما فولت 

119
00:07:48,360 --> 00:07:49,450
تم القضاء على ( فونغ ) 

120
00:07:54,900 --> 00:07:57,840
تم القضاء على ( كولونيلو ) و ( لال ميرتش ) 

121
00:07:57,840 --> 00:07:59,080
بالضبط كما نصت الحسابات 

122
00:08:06,770 --> 00:08:09,250
لم يتم القضاء على ( ريبورن ) 

123
00:08:09,870 --> 00:08:11,480
على الأغلب أنها مجرد غلطة في الحسابات 

124
00:08:12,910 --> 00:08:15,200
أنتهت المحاكاة 

125
00:08:18,310 --> 00:08:19,830
إلى أين أنتما ذاهبان ؟

126
00:08:19,830 --> 00:08:22,630
سنخرج للتنزه قليلاً فحسب 

127
00:08:22,630 --> 00:08:25,870
نعم ، ليس من الصحي الإستلقاء طويلاً 

128
00:08:26,290 --> 00:08:29,150
حسناً ، أراكم لاحقاً -
 بالتأكيد - 

129
00:08:32,030 --> 00:08:33,250
... يا رجل 

130
00:08:33,250 --> 00:08:37,810
لا يسعني ألا أحسد هذان المهووسان بالرياضة 
 للتعافي سريعاً دائماً 

131
00:08:37,810 --> 00:08:39,600
أليس كذلك يا زعيم ؟ 

132
00:08:41,980 --> 00:08:43,240
يا زعيم ؟ 

133
00:08:44,280 --> 00:08:48,410
يجب أن نعود إلى المستقبل غداً 

134
00:08:49,260 --> 00:08:50,630
... لكن على هذا المنوال 

135
00:08:53,030 --> 00:08:54,260
... يا زعيم 

136
00:08:55,230 --> 00:08:57,650
... على هذا المنوال ، لن نكمل الـ 

137
00:09:07,720 --> 00:09:09,570
غداً هو اليوم المحدد 

138
00:09:11,100 --> 00:09:17,130
 بعد أسبوع واحد ، ضع بازوكا العشر سنين 
 " تحت ضريح " ناميموري 

139
00:09:17,940 --> 00:09:23,500
" ! إن لم تفعل ، لن يكون هناك أي مستقبل إطلاقاً "

140
00:09:24,690 --> 00:09:28,700
 حسناً ، يجب عليّ فقط فعل ما تنص عليه الرسالة 
 و لن تحدث أي مشاكل 

141
00:09:29,630 --> 00:09:33,530
 ماذا لو وقعت عاصفة غداً و لا يمكنني مغادرة المنزل ؟

142
00:09:34,060 --> 00:09:37,360
إذن يجب أن أضعها هناك اليوم 

143
00:09:37,360 --> 00:09:41,280
كلا ... ماذا لو أخذها أحدهم 

144
00:09:42,470 --> 00:09:44,300
... معدتي تؤلمني 

145
00:09:52,620 --> 00:09:55,820
 مضى وقت طويل منذ أن أجتمعنا هكذا 

146
00:09:56,240 --> 00:09:59,010
لا يعني هذا بالضرورة أنني مسرور بشأن هذا 

147
00:09:59,010 --> 00:10:00,500
! أنا رجل مشغول 

148
00:10:00,500 --> 00:10:02,240
لا يمكنني الظهور كلما أستدعيتموني هكذا 

149
00:10:03,260 --> 00:10:06,070
 لا ... لا أنا متأكد أنه لديكم سبب وجيه 
 لأستدعاءنا إلى هنا 

150
00:10:06,070 --> 00:10:08,370
أعلم هذا ، بالتأكيد سبب وجيه يا سينباي 

151
00:10:08,690 --> 00:10:10,980
( فيردي ) لن يأتي 

152
00:10:11,670 --> 00:10:12,880
كما توقعت 

153
00:10:13,280 --> 00:10:14,680
أنت يا ( فايبر ) 

154
00:10:15,370 --> 00:10:18,550
أين (فيردي ) الآن بالضبط ؟ - 
 لا أعلم - 

155
00:10:18,550 --> 00:10:20,670
ألم تكنّ على إتصال به أيها الضئيل ؟

156
00:10:20,670 --> 00:10:24,380
 لقد قبلت عرضه بواسطة إتصال فيديو 

157
00:10:24,380 --> 00:10:27,980
 كيف يمكن ألا يراودك الفضول بشأن مكان 
 الشخص الآخر ؟

158
00:10:27,980 --> 00:10:31,140
أستلمت الأسلحة الجديدة عبر البريد 

159
00:10:31,140 --> 00:10:33,990
و أرسلت إليه النتائج فقط 

160
00:10:34,540 --> 00:10:40,090
" و أستلمت أجري دفعة واحدة بحساب بنك في " سويسرا 

161
00:10:40,090 --> 00:10:42,010
لا أمانع أي من هذا أبداً 

162
00:10:42,340 --> 00:10:44,360
الآن ، أين يمكن أن يكون ؟

163
00:10:44,850 --> 00:10:46,290
يمكن أن تشكل هذه مشكلة 

164
00:10:46,630 --> 00:10:51,260
 على أي حال ، إلى متى يجب أن نبقى هنا ؟

165
00:10:51,260 --> 00:10:54,830
يجب أن أعود إلى عائلة " كاركاسا " أيضاً 

166
00:10:54,830 --> 00:10:56,520
ماذا سنفعل أيها الضئيل ؟

167
00:10:57,590 --> 00:11:01,840
 لن يتم تقبل ( تسونايشي ساوادا ) على 
 أنه الزعيم العاشر حتى يجتاز الإختبارات 

168
00:11:02,120 --> 00:11:04,940
هذه غلطتك أنت ! كان يجدر بك أن تدعه ينجح فحسب 

169
00:11:04,940 --> 00:11:06,100
لا تكنّ غبياً 

170
00:11:07,130 --> 00:11:09,270
لهذا أنت ميؤوس منك 

171
00:11:09,270 --> 00:11:12,880
إن كان لديك الوقت الكافي لهذه التفاهة 
 إذن أذهب و أحضر لنا ما نشربه 

172
00:11:12,880 --> 00:11:14,660
و لمَ أنا ؟

173
00:11:14,660 --> 00:11:16,610
أنا أريد الإسبريسو 

174
00:11:16,920 --> 00:11:18,630
! يا هذا 

175
00:11:18,630 --> 00:11:20,900
و أنا أريد مخفوق حليب الفراولة 

176
00:11:21,300 --> 00:11:23,570
مشروب الطاقة يا ضئيل - 
 نفس الشيء - 

177
00:11:24,660 --> 00:11:26,300
و أنا أريد الحليب مع الشاي 

178
00:11:26,300 --> 00:11:28,880
أود بعض شاي الأولونغ من فضلك 

179
00:11:28,880 --> 00:11:30,800
و سندفع لك لاحقاً 

180
00:11:30,800 --> 00:11:34,260
... يا رجل ... جميعكم 

181
00:11:34,260 --> 00:11:35,900
! اللعنة 

182
00:11:35,900 --> 00:11:38,270
أنتظروا فقط 

183
00:11:38,550 --> 00:11:41,030
حسناً ، بغض النظر عن رأي ( سكول ) 

184
00:11:41,030 --> 00:11:44,630
هذا صحيح أيها الضئيل ، إن لم ينجح ( ساوادا ) 
 ... و رفاقه 

185
00:11:44,990 --> 00:11:46,270
... و إن يكنّ 

186
00:11:46,710 --> 00:11:47,560
... لكن 

187
00:11:47,560 --> 00:11:48,730
لا يمكننا التساهل معهم 

188
00:11:49,390 --> 00:11:51,880
... بالإضافة إلى ذلك ، هذا لاشيء 

189
00:11:52,210 --> 00:11:55,020
مقارنة بما ينتظرهم في المستقبل 

190
00:11:56,520 --> 00:11:58,050
ما الأمر يا ( ريبورن ) ؟ح

191
00:11:58,740 --> 00:11:59,610
لا شيء 

192
00:11:59,610 --> 00:12:02,900
 بالإضافة إلى أن ختمي ليس الوحيد المفقود الآن 

193
00:12:02,900 --> 00:12:03,780
ختم ( فيردي ) أيضاً ، صحيح ؟

194
00:12:04,250 --> 00:12:06,290
... أتساءل ماذا يمكن أن يكون إختباره 

195
00:12:06,290 --> 00:12:07,830
ليس لدي أدنى فكرة 

196
00:12:07,830 --> 00:12:09,690
هذه هي طباعه منذ الأبد 

197
00:12:09,690 --> 00:12:11,810
... من يعلم ما الذي يفكر به 

198
00:12:11,810 --> 00:12:13,370
! يجب علينا فقط أن نضربه ليعترف 

199
00:12:13,670 --> 00:12:15,500
لست متأكداً بشأن هذا 

200
00:12:15,790 --> 00:12:18,800
يجدر بنا أن نتفادى الصراعات الداخلية 

201
00:12:19,220 --> 00:12:24,130
 سنكون بحاجة له لو أردنا العودة
 إلى هيئتنا الأصلية  

202
00:12:24,130 --> 00:12:26,700
هذا صحيح ، جميعنا بحاجة لبعضنا 

203
00:12:26,700 --> 00:12:29,800
لا يسعنا فعل شيء حيال الأمر 

204
00:12:40,860 --> 00:12:43,370
يبدو هذا مزعجاً أيها الضئيل 

205
00:12:43,370 --> 00:12:46,750
لا نعلم ماذا سيكون إختبار ( فيردي ) 

206
00:12:46,750 --> 00:12:48,780
لكن لا يملك ( ساوادا ) و الآخرون إختيار 
 سوى قبوله 

207
00:12:49,230 --> 00:12:51,110
ماذا سنفعل ؟

208
00:12:51,110 --> 00:12:53,150
أليس هذا هو سبب إستدعائنا إلى هنا ؟

209
00:12:53,150 --> 00:12:55,130
لا يمكننا سوى المراقبة الآن 

210
00:12:55,130 --> 00:12:56,240
.... مع ذلك 

211
00:12:56,580 --> 00:12:57,820
مع ذلك " ماذا ؟ " 

212
00:12:58,840 --> 00:13:01,040
 هذا فقط إن لم ينتهك الميثاق 

213
00:13:02,500 --> 00:13:06,560
... " إن أنتهك الميثاق حقاً ، و تزعزعت قوى الـ " تراي سيت 

214
00:13:08,710 --> 00:13:11,320
لن يكون أمامنا خيار آخر سوى التدخل 

215
00:13:11,630 --> 00:13:14,860
إذن يجب أن تكون لدينا خطة جاهزة 

216
00:13:15,390 --> 00:13:16,560
يا إلهي 

217
00:13:17,220 --> 00:13:20,070
كل شيء يعتمد على كيف سيتصرف 

218
00:13:25,780 --> 00:13:27,370
يكاد يحين الوقت 

219
00:13:28,140 --> 00:13:29,810
 أنتهى حدّ الوقت الفعّال 

220
00:13:32,740 --> 00:13:34,860
أحقن المزيد من شعلات الموت 

221
00:13:34,860 --> 00:13:36,290
من النوع العالي النقاوة 

222
00:13:36,290 --> 00:13:38,960
 ضغط الشعلات 120 ألف فيامافولت 

223
00:13:41,410 --> 00:13:45,930
 يمكن دوام أسلحة الصناديق 
 طالما تتزود بشعلات الموت 

224
00:13:45,930 --> 00:13:50,470
 إن تمكنت من الحصول على كمية لامتناهية
من الشعلات النقية تماماً 

225
00:13:51,060 --> 00:13:53,630
 أهم أولوياتي الآن هي إكمال أبحاثي 

226
00:13:53,630 --> 00:13:55,940
.... و من أجل هذا ، يجب أن 

227
00:13:56,690 --> 00:13:58,380
" خواتم " فونغولا 

228
00:14:19,190 --> 00:14:21,160
( تسونا ) ، هل أنت بخير ؟

229
00:14:21,160 --> 00:14:24,910
نعم ، لم أرغب بالإستلقاء بعد الآن 

230
00:14:24,910 --> 00:14:26,490
شكراً ( غوكوديرا - كون ) 

231
00:14:26,490 --> 00:14:27,440
أنه ليس بالأمر الجلل 

232
00:14:27,780 --> 00:14:30,030
من الرائع الخروج في هكذا طقس 

233
00:14:30,030 --> 00:14:33,290
 سنتعافى بشكل أسرع هنا 
 بدلاً عن الإستلقاء في السرير 

234
00:14:33,290 --> 00:14:34,590
... هذا صحيح 

235
00:14:35,320 --> 00:14:37,980
... لقد كنت أفكر 

236
00:14:38,580 --> 00:14:40,820
أعرف لماذا خسرت 

237
00:14:40,820 --> 00:14:43,020
كان ينقصني العزم حقاً 

238
00:14:43,020 --> 00:14:44,900
العزم ؟ - 
 نعم - 

239
00:14:45,560 --> 00:14:48,670
 نحن نستخدم شعلات الموت للقتال ، صحيح ؟ 

240
00:14:48,670 --> 00:14:55,900
 حجم و قوة شعلات الموت تحدد ماذا 
 إذا كان الشخص سيفوز 

241
00:15:00,280 --> 00:15:02,390
فهمت مقصدك يا زعيم 

242
00:15:02,390 --> 00:15:05,480
 الفرق في العزم سيظهر على شعلات الموت 

243
00:15:05,820 --> 00:15:08,920
 أعتقد أنه من المناسب أن نقول أن مفتاح النصر يكمن في هذا 

244
00:15:09,730 --> 00:15:11,150
... ( ريبورن ) كان جاداً 

245
00:15:12,060 --> 00:15:14,580
كان عازماً على هزيمتنا 

246
00:15:15,700 --> 00:15:21,680
 لكن في أعماقي ، كنت أتعامل مع الأمر 
 على أنه تدريب آخر 

247
00:15:23,390 --> 00:15:24,610
... ( تسونا ) 

248
00:15:24,610 --> 00:15:26,090
... يا زعيم 

249
00:15:26,090 --> 00:15:27,650
هذا ليس تدريباً 

250
00:15:27,650 --> 00:15:31,410
! نحن نقاتل الـ " آركوبالينو " السبعة 

251
00:15:32,080 --> 00:15:37,660
 ما كان بأمكاننا هزيمة ( ريبورن ) بعزيمتنا المسترخية 

252
00:15:38,170 --> 00:15:39,280
فهمت 

253
00:15:39,280 --> 00:15:43,400
الحديث سهل ، يجب أن نريه عزمنا الحقيقي 

254
00:15:44,460 --> 00:15:47,470
سنكون بحاجة لهذا عندما نقاتل في المستقبل 

255
00:15:47,470 --> 00:15:50,050
على الأرجح أن هذا هو ما كان ( ريبورن ) يحاول إخبارنا به 

256
00:15:50,590 --> 00:15:52,660
أنت محق يا زعيم 

257
00:15:52,660 --> 00:15:55,520
أنا متأكد من أمر واحد فقط 

258
00:15:55,520 --> 00:15:56,610
و هو أنه يجب أن نبذل قصارى جهدنا 

259
00:15:56,610 --> 00:15:58,560
نعم ،لابد أن نتمكن من هذا 

260
00:15:58,560 --> 00:16:00,730
! يجب أن نعتمد أقصى الحدود الآن 

261
00:16:01,940 --> 00:16:02,760
... يا رفاق 

262
00:16:05,250 --> 00:16:07,320
حسناً ، سنواجه ( ريبورن ) مرة أخرى 

263
00:16:07,730 --> 00:16:10,150
 يبدو أنكم تعافيتم إلى حدّ ما أيها الضئيلون 

264
00:16:10,150 --> 00:16:13,150
ظننت أنك ستكون مكتئباً بعد أن هزمكم ( ريبورن ) 

265
00:16:13,770 --> 00:16:15,350
نحن كذلك بالفعل 

266
00:16:15,350 --> 00:16:17,700
لكن هذا لن يجدي نفعاً الآن 

267
00:16:18,060 --> 00:16:21,560
( ريبورن ) ، أيمكنك منحنا فرصة أخرى ؟

268
00:16:23,190 --> 00:16:24,450
 ! ( ريبورن ) 

269
00:16:28,880 --> 00:16:30,470
أسرعي ! أسرعي ! 

270
00:16:30,470 --> 00:16:31,870
حسناً يا ( لامبو ) 

271
00:16:31,870 --> 00:16:32,520
خذّ 

272
00:16:32,520 --> 00:16:35,970
... سيكون من السهل جداً الإمساك بهذه الرمية الضعيفة 

273
00:16:37,030 --> 00:16:38,660
( لامبو ) ، هل أنت بخير ؟

274
00:16:40,910 --> 00:16:43,840
لا ... تبكي 

275
00:16:53,100 --> 00:16:58,560
 تم رصد خواتم " فونغولا " من على إرتفاع 12ألف قدم 
 " فوق مدينة " ناميموري 

276
00:16:59,120 --> 00:17:01,110
أثنان منهما في المدينة إذن 

277
00:17:01,110 --> 00:17:06,330
و يبدو أن خواتم " فونغولا " الأخرى 
" موجودة على شاطئ جزيرة " ناميموري 

278
00:17:07,520 --> 00:17:09,320
هذا يوفر عليّ الكثير من العناء 

279
00:17:09,640 --> 00:17:12,160
حسناً إذن ، لتبدأ اللعبة 

280
00:17:18,840 --> 00:17:21,410
الإختراع #1045

281
00:17:21,410 --> 00:17:22,470
الصاروخ الجندي 

282
00:17:22,470 --> 00:17:24,490
يحلق نحو الهدف حالياً 

283
00:17:24,490 --> 00:17:27,040
الإختراع #2122

284
00:17:27,040 --> 00:17:28,220
دبابات الفزاعة 

285
00:17:28,220 --> 00:17:29,360
رست بنجاح 

286
00:17:29,720 --> 00:17:34,460
هناك الكثير من الأختراعات 
 بالإضافة إلى أسلحة الصناديق التي يجب إختبارها 

287
00:17:35,020 --> 00:17:38,110
أفعلوا ما بوسعكم للمقاومة 

288
00:17:40,820 --> 00:17:42,220
لقد بدأ 

289
00:17:42,220 --> 00:17:43,570
أنه ( فيردي ) بالتأكيد 

290
00:17:44,610 --> 00:17:47,490
يبدو أنكم قلقين بشأن إختباري الآن 

291
00:17:47,490 --> 00:17:50,060
بينما يجدر بكم التركيز على إختباره الآن 

292
00:17:50,350 --> 00:17:52,430
يمكن أن يشكل هذا مشكلة 

293
00:17:52,430 --> 00:17:53,520
ماذا ؟ 

294
00:17:53,520 --> 00:17:56,660
 تصرفات ( فيردي) لا تبدو منطقية أبداً 

295
00:17:56,660 --> 00:18:00,030
على الأغلب لن يكون هذا إختباراً سهلاً 

296
00:18:00,350 --> 00:18:01,650
!تصرفات غير منطقيه ؟

297
00:18:02,100 --> 00:18:03,450
هل نسيت ؟ 

298
00:18:03,450 --> 00:18:05,770
 بشأن أسلحة الصناديق التي أعطاها لـ ( مامون ) 

299
00:18:07,350 --> 00:18:08,660
... هذا صحيح 

300
00:18:08,660 --> 00:18:10,440
يجدر بكم أن تكونوا حذرين جداً 

301
00:18:10,440 --> 00:18:13,990
حتى نحن لا نعلم ما الذي يفكر به 

302
00:18:13,990 --> 00:18:15,830
ألستم جميعاً من الـ " آركوبالينو " ؟ 

303
00:18:15,830 --> 00:18:17,740
لا تجمعنا معه أيها الضئيل 

304
00:18:17,740 --> 00:18:20,880
 ( فيردي ) " آركوبالينو " بالفعل 
 لكنه ليس واحد منّا 

305
00:18:20,880 --> 00:18:21,220
!ماذا ؟

306
00:18:21,220 --> 00:18:24,780
أنه على إستعداد لفعل أي شيء من أجل أبحاثه 

307
00:18:24,780 --> 00:18:26,590
تذكروا هذا دائماً 

308
00:18:33,390 --> 00:18:35,010
أهذا هو إختباره ؟

309
00:18:35,490 --> 00:18:37,200
إنه بالتأكيد إختبار ، بشكل أو بأخر 

310
00:18:37,200 --> 00:18:38,460
! مستحيل 

311
00:18:38,770 --> 00:18:43,730
 هذا هو إختبار ( فيردي ) 
 ليس أمامكم خيار آخر سوى إجتيازه 

312
00:18:51,860 --> 00:18:53,490
( ريبورن ) ، هل أنت متأكد بشأن هذا ؟ 

313
00:18:53,490 --> 00:18:55,470
هل سنتراجع فحسب و نشاهد ما يحدث ؟

314
00:18:59,400 --> 00:19:01,510
! سهم الشعلات 

315
00:19:03,500 --> 00:19:05,160
! سكونترو دي رودنين 

316
00:19:05,380 --> 00:19:07,670
! ماكسيموم كانون 

317
00:19:11,800 --> 00:19:13,280
لقد نجحنا 

318
00:19:13,280 --> 00:19:15,640
نعم ، لم يكنّ بالأمر الصعب أيضاً 

319
00:19:15,640 --> 00:19:17,710
! لا تتخلوا عن حذركم بعد يا رفاق 

320
00:19:19,280 --> 00:19:21,230
هذه طريقة مبالغة ليردّ إعتباره 

321
00:19:21,230 --> 00:19:22,680
لكن هذا لا يهمني بتاتاً 

322
00:19:23,610 --> 00:19:25,520
! القفاز أكس الحارق .. الهواء 

323
00:19:31,450 --> 00:19:32,540
! اللعنة 

324
00:19:40,980 --> 00:19:42,820
على هذا المنوال سيقضي عليهم بالتأكيد 

325
00:19:42,820 --> 00:19:44,450
ماذا سنفعل الآن أيها الضئيل ؟

326
00:19:55,450 --> 00:19:56,410
!( فيردي ) ؟

327
00:19:56,850 --> 00:20:00,760
 حامليّ خواتم " فونغولا " ، هل تستمتعون بوقتكم هنا ؟ 

328
00:20:01,580 --> 00:20:02,920
هذا هو ( فيردي ) ؟

329
00:20:03,880 --> 00:20:04,890
! لقد أظهر نفسه 

330
00:20:05,180 --> 00:20:09,390
 هذا السافل هو من حاول إغتيال الزعيم ؟ 

331
00:20:09,390 --> 00:20:12,030
!أهذا هو إختبارك أيها الضئيل ؟

332
00:20:13,110 --> 00:20:14,480
إختبار ؟

333
00:20:14,480 --> 00:20:18,270
 أنا دائماً أسعى للوصول إلى مستوى جديد 
 بينما أكمل أبحاثي 

334
00:20:18,880 --> 00:20:22,390
 كل شيء في هذا العالم بالنسبة لي 
 يعتبر غرض لتجاربي 

335
00:20:22,390 --> 00:20:27,000
 و يوجد فقط من أجل هدف إكمال أبحاثي 

336
00:20:27,000 --> 00:20:30,540
 نعم ، و خواتم " فونغولا " ليست إستثناء لذلك 

337
00:20:30,540 --> 00:20:34,600
! " لن تُفلت بفعلتك إن أنتهكت ميثاق الـ " آركوبالينو 

338
00:20:34,600 --> 00:20:36,900
ميثاق الـ " آركوبالينو " ؟

339
00:20:38,060 --> 00:20:40,550
لا أهتم بشأن هذا بتاتاً 

340
00:20:42,120 --> 00:20:45,850
 أنا بحاجة لخواتم " فونغولا " لأكمال أبحاثي 

341
00:20:45,850 --> 00:20:48,100
 لذا أود منكم أن تسلموني إياها 

342
00:20:48,100 --> 00:20:50,180
! يكفي من هذا الهراء 

343
00:20:50,180 --> 00:20:52,550
لم أطلب رأيك 

344
00:20:52,550 --> 00:20:55,220
سآخذ ما أحتاجه بالقوة 

345
00:20:55,220 --> 00:20:57,720
و أدمر كل من يعترض طريقي 

346
00:20:57,720 --> 00:21:02,190
نعم ، هذا يتضمن الـ " آركوبالينو " الآخرين أيضاً 

347
00:21:02,190 --> 00:21:03,890
!ماذا قلت أيها الضئيل ؟

348
00:21:04,710 --> 00:21:05,720
... ( ريبورن ) 

349
00:21:06,380 --> 00:21:08,120
هذا لم يعدّ إختباراً بعد الآن 

350
00:21:08,550 --> 00:21:10,750
( فيردي ) أنتهك الميثاق بالتأكيد 

351
00:21:10,750 --> 00:21:12,730
! سنتحرك الآن 

352
00:22:49,990 --> 00:22:50,580
الحلقة القادمة 

353
00:22:50,580 --> 00:22:55,450
 ( فيردي ) أرسل عدة أسلحة 
 صناديق قيد التجربة لقتالنا 

354
00:22:55,450 --> 00:23:01,500
بالرغم من أنها ليست مكتمله ، من الصعب على ( تسونا ) 
 و الآخرين الذين هم مصابين جميعاً صدّها بشكل نهائي 

355
00:23:01,500 --> 00:23:05,830
 و ( لامبو ) و ( هيباري ) اللذان عادا 
 إلى المدينة ، يجدان نفسيهما مستهدفان أيضاً 

356
00:23:06,140 --> 00:23:10,810
 نحن " الآركوبالينو " لا نملك خيار آخر 
 سوى إيقاف ( فيردي ) 

357
00:23:11,110 --> 00:23:15,840
الحلقة القادمة 
 " حالما يكتمل قوس القزح " 

358
00:23:15,840 --> 00:23:18,280
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

