﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:37,180
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 " ترجمة " رفل مهدي 

2
00:01:37,180 --> 00:01:40,980
- الحلقة - 153 
 " الختم الأخير " 

3
00:01:42,190 --> 00:01:46,820
 يا زعيم ، أكان الـ ( فيردي ) الذي 
 في الغواصة مزيف ؟ 

4
00:01:46,820 --> 00:01:48,620
نعم ، كان رجلاً آلياً 

5
00:01:48,620 --> 00:01:49,960
!ماذا ؟

6
00:01:49,960 --> 00:01:51,950
إذن أين الحقيقي الآن ؟ 

7
00:01:51,950 --> 00:01:54,570
... لربما أنه ليس في " ناميموري " بتاتاً 

8
00:01:55,760 --> 00:01:58,050
كلا ، لابد أن يكون قريباً 

9
00:02:00,300 --> 00:02:03,930
ماذا .... لم تراودني هذه الفكرة ؟

10
00:02:03,930 --> 00:02:07,090
لقد راودني إحساس بهذا فقط 

11
00:02:09,180 --> 00:02:11,240
 إن كان هذا رأي ( تسونا ) 
 إذن أنه على الأغلب محق 

12
00:02:14,460 --> 00:02:18,610
 أنه الصخرة التي أعتدنا السباحة بقربها 
 و السباق 

13
00:02:25,030 --> 00:02:29,570
أهلاً بكم إلى مقر أبحاثي على ما أعتقد 

14
00:02:29,570 --> 00:02:31,210
هل أنت ( فيردي ) ؟

15
00:02:31,210 --> 00:02:33,350
الحقيقي ؟ 

16
00:02:33,350 --> 00:02:35,490
نعم ، بالطبع 

17
00:02:37,080 --> 00:02:39,550
أنا ممتن جداً لكم 

18
00:02:39,550 --> 00:02:41,590
" لم أتمكن من الحصول على خواتم " فونغولا 

19
00:02:41,590 --> 00:02:43,910
لكنني حصلت على بيانات قيمة جداً 

20
00:02:43,910 --> 00:02:48,020
 سأتمكن من إحراز تقدم هائل في أبحاثي الآن 

21
00:02:48,020 --> 00:02:49,390
أقلت أبحاث ؟

22
00:02:49,910 --> 00:02:54,460
 !ألا تكترث بشأن لعنة الـ " آركوبالينو " أيها الضئيل ؟

23
00:02:55,050 --> 00:02:59,690
 من المستحيل أن أفكر بهذه الظاهرة 
 الغير علمية المدعوة باللعنة 

24
00:03:00,160 --> 00:03:07,110
 في الواقع ، أجدها أداة مذهلة تساعدني
 في رحلتي للتطور العلمي 

25
00:03:07,470 --> 00:03:11,070
يا إلهي ، لطالما كنت تسبب المتاعب 

26
00:03:11,320 --> 00:03:17,030
 يا له من إهدار للموهبة ، أتمنى لو تستخدم 
 هذا العقل لأزالة اللعنة 

27
00:03:17,030 --> 00:03:19,040
نحن لا نكترث بشأن هرائك هذا 

28
00:03:19,370 --> 00:03:22,240
 هل ستسلمنا دليل إجتياز الإختبار الآن ؟ 

29
00:03:22,240 --> 00:03:24,270
أم هل تريد مقاتلتنا مرة أخرى ؟ 

30
00:03:24,650 --> 00:03:26,820
ليس لي أي نية بالقتال 

31
00:03:26,820 --> 00:03:30,930
البيانات عن شعلات خواتم " فونغولا " أكثر من كافية 

32
00:03:31,550 --> 00:03:35,360
 بالإضافة إلى أن إختباري كان للحدس 

33
00:03:35,360 --> 00:03:38,560
و قد أجتزته عندما وجدت هذا المكان 

34
00:03:39,680 --> 00:03:42,450
 زعيم " فونغولا " العاشر ، سأعطيك ختمي 

35
00:03:42,450 --> 00:03:43,290
تعال إلى هنا 

36
00:03:43,580 --> 00:03:45,540
! ماذا ؟ هذا خطّر يا زعيم 

37
00:03:48,620 --> 00:03:50,780
لكننا نحتاج الختم قطعاً 

38
00:03:51,810 --> 00:03:53,010
... يا زعيم 

39
00:03:54,170 --> 00:03:55,250
أرجوك كنّ حذراً 

40
00:04:02,190 --> 00:04:03,390
لقد نجحت يا ( تسونا ) 

41
00:04:03,390 --> 00:04:04,220
! نعم 

42
00:04:04,220 --> 00:04:07,190
يا زعيم ، هذا يعني أننا حصلنا على ستة أختام 

43
00:04:07,190 --> 00:04:07,880
.... نعم 

44
00:04:08,260 --> 00:04:09,480
ستة ؟ 

45
00:04:09,480 --> 00:04:11,810
ألم تعطيهم ختمك بعد ؟

46
00:04:15,610 --> 00:04:18,020
 لدي طريقتي الخاصة لأنجاز الأمور 

47
00:04:20,940 --> 00:04:23,730
حسناً ، هذا ليس من شأني على أي حال 

48
00:04:29,630 --> 00:04:32,850
!أحقاً ينوي أن يفجر المختبر بأكمله ؟

49
00:04:32,850 --> 00:04:34,750
أهذا ما كان يخطط له منذ البداية ؟

50
00:04:34,750 --> 00:04:36,450
 ماذا سنفعل ... ؟

51
00:04:36,450 --> 00:04:37,680
! أهروبا أيها الضئيلون 

52
00:04:45,800 --> 00:04:47,420
... كان هذا وشيكاً حقاً 

53
00:04:47,670 --> 00:04:49,800
يا رجل ، ذلك الفتى مجنون حقاً 

54
00:04:49,800 --> 00:04:53,100
 لا يمكنني أن أصدق أنه من الـ " آركوبالينو " مثل 
... ( ريبورن - سان ) و الآخرين 

55
00:04:53,100 --> 00:04:54,440
... نعم 

56
00:04:54,440 --> 00:04:57,090
! لقد هرب مرة أخرى أيها الضئيلون 

57
00:04:57,090 --> 00:04:59,610
لكن لا يمكننا تجاهله هكذا فحسب 

58
00:04:59,610 --> 00:05:02,850
سأحقق في أمره لاحقاً 

59
00:05:03,410 --> 00:05:06,360
سأدعكم تهتمون بالأمر يا رفاق 

60
00:05:06,360 --> 00:05:08,370
لدي شيء آخر يجب عليّ فعله 

61
00:05:10,710 --> 00:05:12,600
... ( ريبورن ) ، أرجوك 

62
00:05:12,600 --> 00:05:15,480
أسمح لنا بخوض الإختبار مرة أخرى 

63
00:05:15,480 --> 00:05:16,370
... يا زعيم 

64
00:05:16,630 --> 00:05:17,800
( تسونا ) 

65
00:05:20,130 --> 00:05:23,030
أعلم أننا فشلنا بأختبارك 

66
00:05:23,030 --> 00:05:26,400
لكن لا يمكنني الإستسلام أبداً 

67
00:05:26,400 --> 00:05:28,500
... يجب أن أفعل هذا ، من أجل الجميع 

68
00:05:28,900 --> 00:05:30,220
... يا زعيم 

69
00:05:31,130 --> 00:05:33,070
! أرجوك يا ( ريبورن - سان ) 

70
00:05:33,070 --> 00:05:35,100
دعنّا نقاتل مرة أخرى 

71
00:05:35,100 --> 00:05:36,220
! أنا أترجاك إلى أقصى الحدود 

72
00:05:36,600 --> 00:05:37,800
... يا رفاق 

73
00:05:39,190 --> 00:05:40,670
! أرجوك 

74
00:05:42,630 --> 00:05:44,160
هذا ليس ضرورياً 

75
00:05:44,750 --> 00:05:46,380
... ( ريبورن - سان ) ، لكن 

76
00:05:46,380 --> 00:05:48,110
لقد أجتزتم إختباري بالفعل 

77
00:05:49,510 --> 00:05:56,130
 لقد سألتك إن كنت مستعداً لفعل أياً 
 كان ما يتطلبه الأمر بصفتك الزعيم لحماية الجميع 

78
00:05:58,220 --> 00:06:02,360
و لقد أظهرت لي إجابتك عند مقاتلة ( فيردي ) 

79
00:06:02,850 --> 00:06:05,000
و هكذا نجحت في إختباري أيضاً 

80
00:06:06,750 --> 00:06:07,720
... ( ريبورن ) 

81
00:06:07,720 --> 00:06:09,790
و الآن أرفع خاتمك 

82
00:06:09,790 --> 00:06:10,920
حسناً 

83
00:06:44,240 --> 00:06:48,280
! السماء لامعة - 
 أنها جميلة -

84
00:06:52,130 --> 00:06:55,270
 هذا الفتى لا يمكنه أن يكون صريحاً 
 مع الناس أبداً ، يا له من ضئيل مزعج 

85
00:06:55,270 --> 00:06:57,230
في النهاية ، نحن نتحدث عن ( ريبورن ) 

86
00:06:58,370 --> 00:07:02,770
مع ذلك ، الرابط الوثيق الذي 
 يتشاركانه هذان الأثنان مذهل 

87
00:07:03,050 --> 00:07:04,880
نعم ، أنت محقة 

88
00:07:04,880 --> 00:07:07,090
يجدر بهما أن يتوقفا عن التفاخر 

89
00:07:07,090 --> 00:07:10,620
يا إلهي ، لقد أنتهت هذه المسألة المزعجة أخيراً 

90
00:07:14,820 --> 00:07:17,320
حصلنا على أختام الـ " آركوبالينو " السبعة 

91
00:07:17,940 --> 00:07:21,080
" الآن يمكنني فتح صندوق " فونغولا 

92
00:07:21,400 --> 00:07:24,930
أنتهى الأمر أخيراً يا زعيم 

93
00:07:24,930 --> 00:07:26,470
أحسنت يا ( تسونا ) 

94
00:07:26,470 --> 00:07:28,090
نعم ، شكراً لكم جميعاً 

95
00:07:29,950 --> 00:07:31,340
! ( هيباري - سان ) 

96
00:07:31,340 --> 00:07:33,180
 إن لم يتسنى لي قتال الطفل ، سأغادر 

97
00:07:33,590 --> 00:07:37,680
!المعذرة .. هلّا أتيت إلى ضريح " ناميموري " غداً من فضلك 

98
00:07:37,680 --> 00:07:39,220
! أرجوك 

99
00:07:41,830 --> 00:07:44,780
( إي بين ) - 
 نعم يا معلمي - 

100
00:07:44,780 --> 00:07:46,830
لن أراك مرة أخرى لفترة من الوقت 

101
00:07:46,830 --> 00:07:50,300
ماذا ؟ - 
 سآتي إلى " اليابان " مرة أخرى في يوم ما - 

102
00:07:50,300 --> 00:07:52,820
 حتى ذلك الوقت ، أستمري بالتدريب يومياً 

103
00:07:53,150 --> 00:07:55,210
... معلمي 

104
00:07:56,130 --> 00:07:57,460
( إي بين ) ستحاول قصارى جهدها 

105
00:07:57,800 --> 00:08:00,760
يا إلهي ! ( إي بين ) فتاة بكاءة 

106
00:08:00,760 --> 00:08:02,600
كلا ( إي بين ) ليست كذلك 

107
00:08:03,720 --> 00:08:05,110
بلى أنت كذلك بالتأكيد 

108
00:08:05,110 --> 00:08:06,180
( لامبو ) ، أنتظر 

109
00:08:06,180 --> 00:08:08,300
... كلا ، سافعل ما أريد 

110
00:08:08,300 --> 00:08:13,130
هل أنتهينا ؟ يجب أن أذهب - 
 أنا رجل مشغول أيضاً -

111
00:08:15,380 --> 00:08:17,480
( تسونايشي - كون ) - 
 نعم ؟ - 

112
00:08:17,480 --> 00:08:21,530
سأذهب الآن ، على الأرجح أن مرافقي 
 سئم الإنتظار بالفعل 

113
00:08:21,880 --> 00:08:23,390
... ( آريا - سان ) 

114
00:08:23,390 --> 00:08:26,500
 أتمنى أن نلتقي مرة أخرى ( تسونايشي - كون ) 

115
00:08:29,490 --> 00:08:30,580
أنت ، ( تسونا )

116
00:08:31,610 --> 00:08:35,490
يجب أن نذهب إلى المنزل الآن - 
 نعم - 

117
00:08:41,550 --> 00:08:42,930
مرحباً يا ( غاما ) 

118
00:08:42,930 --> 00:08:44,390
هل أتيت لأقلالي ؟

119
00:08:44,390 --> 00:08:46,010
... بحقك 

120
00:08:46,010 --> 00:08:49,080
ما كانت فائدة هذه الرحلة الجنونية ؟ 

121
00:08:49,430 --> 00:08:51,720
 كان لدي بعض الأمور الهامة التي 
 يجب أن أهتم بها فوراً 

122
00:08:51,990 --> 00:08:55,230
هذا لا يعني أنه يجدر بك ألا تخبريني 
 إلى أين أنت ذاهبة 

123
00:08:55,230 --> 00:08:57,510
ماذا لو أصابك شيء ما ؟

124
00:08:57,510 --> 00:09:00,800
ما هذا ؟ هل أنت قلق حقاً يا ( غاما ) ؟

125
00:09:01,580 --> 00:09:05,650
بالطبع ... أنت رئيستنا 

126
00:09:06,630 --> 00:09:07,530
شكراً لك 

127
00:09:10,880 --> 00:09:12,110
... بحقك 

128
00:09:12,110 --> 00:09:16,560
و الآن ، لنعدّ إلى عائلتنا 

129
00:09:23,330 --> 00:09:25,330
هل أنتهيت يا ( مامون ) ؟

130
00:09:25,580 --> 00:09:29,720
نعم ، و لن أعمل مجاناً مرة أخرى أبداً 

131
00:09:31,140 --> 00:09:33,760
أما أنا فقد أستمتعت كثيراً 

132
00:09:33,760 --> 00:09:35,670
لم أرتد المدرسة من قبل أبداً 

133
00:09:35,670 --> 00:09:37,180
و ذهبت لتناول السوشي أيضاً 

134
00:09:37,180 --> 00:09:38,960
أنت مسترخي دائماً يا ( بيل ) 

135
00:09:38,960 --> 00:09:46,490
لنعبث في " اليابان " قليلاً بعد - 
 لا يمكننا ، الرئيس و رفاقنا سيوبخوننا إن تأخرنا -

136
00:09:46,490 --> 00:09:50,440
يا إلهي يا ( مونتا ) أنت متزمت جداً - 
 لا تدعوني بهذا الأسم -

137
00:09:51,000 --> 00:09:54,960
 هؤلاء الصعاليك يستمرون بمعاملتي كأنني تابعهم 

138
00:09:54,960 --> 00:09:57,990
سأجعلهم يدفعون الثمن يوماً ما 

139
00:09:59,280 --> 00:10:02,200
أكتملت النظرية الآن 

140
00:10:02,200 --> 00:10:06,140
سأنهي أسلحة الصناديق هذه بالتأكيد 

141
00:10:12,170 --> 00:10:13,220
... ( لال ) 

142
00:10:14,250 --> 00:10:16,130
متى سأراك مرة أخرى ؟ 

143
00:10:16,130 --> 00:10:19,170
حسناً ، أعلم أنه لا يمكننا الجزم 
 إن كنّا سنلتقي مرة أخرى 

144
00:10:19,170 --> 00:10:20,640
لكن عديني بشيء واحد 

145
00:10:21,010 --> 00:10:22,340
... ( كولونيلو )

146
00:10:23,100 --> 00:10:25,770
 حاولي أن تتصرفي بأنوثة أكثر 
 في المرة القادمة أيتها الضئيلة 

147
00:10:25,770 --> 00:10:26,730
! ... ماذا 

148
00:10:26,730 --> 00:10:28,180
! لا تتدخل فيما لا يعنيك 

149
00:10:30,630 --> 00:10:32,380
أعتني بنفسك يا ( لال ) 

150
00:10:33,770 --> 00:10:35,020
... ( كولونيلو )

151
00:10:55,090 --> 00:10:58,890
أنا متعب حقاً - 
 و أنا أيضاً - 

152
00:10:58,890 --> 00:11:01,210
يا زعيم ، أحسنت عملاً 

153
00:11:01,210 --> 00:11:03,200
سأراك غداً 

154
00:11:03,200 --> 00:11:05,430
مرحباً ، عدتم أخيراً 

155
00:11:06,270 --> 00:11:07,870
... أختي 

156
00:11:08,840 --> 00:11:10,670
( غوكوديرا - كون ) ، هل أنت بخير ؟

157
00:11:12,570 --> 00:11:14,160
! أشم رائحة طعام لذيذ 

158
00:11:14,160 --> 00:11:15,110
! مرحى 

159
00:11:16,640 --> 00:11:18,360
توقيت مثالي 

160
00:11:18,360 --> 00:11:20,690
لم لا تنضم إلينا يا ( هاياتو ) ؟

161
00:11:21,330 --> 00:11:24,410
الوالدة أعدت الكثير من الطعام 

162
00:11:24,410 --> 00:11:25,980
أمي فعلت ؟ 

163
00:11:25,980 --> 00:11:28,000
هيا يا ( هاياتو ) 

164
00:11:29,160 --> 00:11:32,540
( ريبورن ) .. أهلاً بعودتك 

165
00:11:32,540 --> 00:11:33,740
شكراً 

166
00:11:39,960 --> 00:11:41,810
! هذه من أجل ( لامبو - سان ) 

167
00:11:41,810 --> 00:11:43,490
! ( لامبو ) لا تحتكر الطعام كله 

168
00:11:43,490 --> 00:11:46,540
يا إلهي ، لا داعِ للعجلة 

169
00:11:46,540 --> 00:11:48,470
هناك الكثير للجميع 

170
00:11:48,470 --> 00:11:52,080
! مرحى! طعام أمي هو الألذ 

171
00:11:52,080 --> 00:11:54,030
عدت إلى المنزل 

172
00:11:54,400 --> 00:11:57,430
 أهلاً بك ، لقد تأخرت كثيراً 

173
00:11:57,430 --> 00:11:59,880
و كان هناك الكثير من الألعاب المكسورة في الحديقة 

174
00:11:59,880 --> 00:12:01,990
 و ( لامبو - تشان ) و ( إي بين - تشان ) أختفيا أيضاً 

175
00:12:01,990 --> 00:12:04,480
لذا كنت أتساءل ماذا أصابكم 

176
00:12:04,480 --> 00:12:06,500
... نعم 

177
00:12:10,120 --> 00:12:11,200
( فوتا ) 

178
00:12:11,770 --> 00:12:16,170
 أخي ( تسونا ) ، أعلم أنكم جميعاً 
 تفعلون شيئاً ما سراً 

179
00:12:16,580 --> 00:12:19,500
 لكن لربما لا يجدر بي أن أسأل ، صحيح ؟ 

180
00:12:19,500 --> 00:12:21,250
... ( فوتا ) 

181
00:12:21,780 --> 00:12:24,760
فقط أبلغني عندما يحين الوقت المناسب 

182
00:12:26,790 --> 00:12:29,730
... بالتأكيد ، في يوم ما 

183
00:12:31,450 --> 00:12:32,890
حسناً ، كل شيء جاهز الآن 

184
00:12:33,310 --> 00:12:35,860
لننأكل جميعاً 

185
00:12:35,860 --> 00:12:37,290
! حسناً 

186
00:12:45,800 --> 00:12:47,130
حسناً 

187
00:12:47,890 --> 00:12:49,130
! عدت إلى المنزل 

188
00:12:57,540 --> 00:12:58,420
نعم ؟ 

189
00:12:59,140 --> 00:13:00,570
... أخي 

190
00:13:00,570 --> 00:13:01,550
مرحباً بعودتك 

191
00:13:03,750 --> 00:13:05,510
هل تستعدين ليوم الغدّ ؟

192
00:13:07,760 --> 00:13:09,150
... فهمت 

193
00:13:14,850 --> 00:13:16,750
( كين ) - 
 ماذا ؟ -

194
00:13:16,750 --> 00:13:18,550
لا ترمي النفايات على الأرض 

195
00:13:18,550 --> 00:13:22,570
و من يكترث لهذا ؟ الغرفة بأكملها قذرة 

196
00:13:22,570 --> 00:13:25,030
هذه ليست المشكلة 

197
00:13:27,640 --> 00:13:29,700
أين كنت طوال هذا الوقت ؟

198
00:13:29,700 --> 00:13:31,570
! لا تتجولي بمفردك هكذا 

199
00:13:31,570 --> 00:13:33,920
آسفة يا ( كين ) ، ( تشيكسوا ) 

200
00:13:33,920 --> 00:13:35,340
... بحق السماء 

201
00:13:47,880 --> 00:13:50,720
 هل فعلت شيء أخر مرة أخرى يا ( كروم ) ؟

202
00:13:51,140 --> 00:13:53,150
... ( موكورو - ساما ) 

203
00:13:53,150 --> 00:13:56,760
" المسألة التي تتعلق بشأن " فونغولا " و الـ " آركوبالينو 
 مرة أخرى ، على ما أعتقد 

204
00:13:57,210 --> 00:13:58,690
... حسناً 

205
00:14:00,110 --> 00:14:03,320
إن لم يكنّ بأستطاعتك إخباري ، لن اسأل

206
00:14:03,870 --> 00:14:06,570
كل ما يهمني هو أنك بآمان 

207
00:14:08,890 --> 00:14:10,520
... ( موكورو - ساما ) 

208
00:14:34,040 --> 00:14:36,300
حان الوقت أخيراً - 
 بلى - 

209
00:14:38,420 --> 00:14:41,010
سأعود إلى هنا مهما حدث 

210
00:14:42,840 --> 00:14:47,580
 أنا أحب طعام أمي ، لذا لن أذهب 
 إلى أي مكان آخر 

211
00:14:48,820 --> 00:14:51,000
أرجوك كنّ هادئاً يا ( لامبو ) 

212
00:14:51,000 --> 00:14:53,350
أمي و الآخرين سيكتشفون أمرنا 

213
00:14:53,350 --> 00:14:55,990
( إي بين ) ستشعر بالوحدة 
 إن تركت أمي مرة أخرى 

214
00:14:56,470 --> 00:14:58,820
... آسف ، أنتما الأثنان 

215
00:14:58,820 --> 00:15:02,600
أسرع يا ( تسونا ) ، ليس لدينا الكثير من الوقت -
 حسناً - 

216
00:15:09,140 --> 00:15:11,390
أنا آسف ، آسف جداً 

217
00:15:14,550 --> 00:15:17,900
 ( تسو - كون ) بدأ بأخذ طباعه كثيراً 

218
00:15:18,550 --> 00:15:21,020
دائماً ما يُسرع إلى مكان ما 

219
00:15:21,020 --> 00:15:24,360
معظم الرجال هكذا على أي حال 

220
00:15:24,800 --> 00:15:28,450
 لا يحاولون حتى فهم ما هو شعور 
 المرأة عند الإنتظار 

221
00:15:28,960 --> 00:15:30,390
أنت محقة 

222
00:15:30,390 --> 00:15:33,850
أعتقد أنني سأوبخه عندما يعود - 
 نعم - 

223
00:15:37,180 --> 00:15:39,560
حظاً موفقاً أخي ( تسونا ) 

224
00:15:52,940 --> 00:15:55,000
أنت ، ( تاكيشي ) 

225
00:15:55,320 --> 00:15:56,330
... أبي 

226
00:15:56,330 --> 00:15:57,840
!هل ستخرج الآن ؟

227
00:15:57,840 --> 00:16:01,320
 نعم ، لدي تدريب بايسبول في الصباح الباكر 

228
00:16:01,320 --> 00:16:04,100
فهمت ، هل هناك مباراة قادمة ؟ 

229
00:16:05,530 --> 00:16:09,360
 نعم ، مباراة مهمة جداً من المستحيل أن أخسرها 

230
00:16:09,360 --> 00:16:11,670
إذن أبذل قصارى جهدك 

231
00:16:11,670 --> 00:16:13,040
أنا متأكد أنك ستنجح 

232
00:16:14,460 --> 00:16:15,740
... أبي 

233
00:16:16,220 --> 00:16:18,280
حسناً ، سأغادر إذن 

234
00:16:18,280 --> 00:16:19,870
! حظاً موفقاً يا ( تاكيشي )

235
00:16:20,990 --> 00:16:22,500
سأنتصر بالتأكيد 

236
00:16:29,130 --> 00:16:31,120
هل أنت متأكدة بشأن هذا يا ( كيوكو ) ؟ 

237
00:16:31,120 --> 00:16:31,800
ماذا ؟ 

238
00:16:31,800 --> 00:16:34,190
... ألا تعتقدين أنه يجدر بك البقاء هنا 

239
00:16:34,190 --> 00:16:37,310
 كلا ، لقد قطعت وعداً لـ ( تسونا - كون ) و الرفاق الآخرين 

240
00:16:37,310 --> 00:16:38,450
... لكن 

241
00:16:38,450 --> 00:16:44,660
بالإضافة إلى ذلك ، إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله 
 في المستقبل ، أريد أن أحرص على أن أؤدي دوري 

242
00:16:44,660 --> 00:16:45,850
... ( كيوكو ) 

243
00:16:46,510 --> 00:16:48,900
 ! سأفعل ما بوسعي لحمايتك ، مهما حدث 

244
00:16:56,320 --> 00:16:59,240
على الأرجح ستشعر بالقلق مرة أخرى 

245
00:16:59,240 --> 00:17:00,840
أنا آسفة يا ( هانا ) 

246
00:17:01,260 --> 00:17:02,640
! ( كيوكو ) 

247
00:17:02,640 --> 00:17:03,850
نعم 

248
00:17:11,250 --> 00:17:12,550
! بازوكا العشر سنين 

249
00:17:12,780 --> 00:17:14,950
كيف تركها أمام الأنظار هكذا ؟

250
00:17:14,950 --> 00:17:17,160
ماذا لو حدث شيء ما ؟

251
00:17:17,160 --> 00:17:19,850
إنها هنا الآن ، لذا لا يهم 

252
00:17:19,850 --> 00:17:23,320
 هل تركها هنا ( إيريا - سان ) من هذا الزمن ؟

253
00:17:23,320 --> 00:17:26,830
( تسونا - كون ) - 
 مرحباً ( ساوادا ) - 

254
00:17:26,830 --> 00:17:29,270
( كيوكو - تشان ) ! ( ريوهي ) و ( كروم ) أيضاً 

255
00:17:29,610 --> 00:17:31,690
إذن سننتظر ( هيباري ) و ( هارو ) فقط 

256
00:17:31,690 --> 00:17:34,740
ماذا يفعلان هذان الأثنان أثناء هكذا وقت حرج ؟

257
00:17:34,740 --> 00:17:37,980
! آسفة ... للتأخير 

258
00:17:37,980 --> 00:17:39,090
! ( هارو - تشان ) 

259
00:17:39,090 --> 00:17:40,810
ما أمر كل هذه الأمتعة ؟

260
00:17:40,810 --> 00:17:44,060
مذهل - 
 و ما المذهل بالضبط ، هذا غباء - 

261
00:17:44,060 --> 00:17:45,300
كيف تعتقدين أنك ستأخذين كل هذه الأغراض ؟

262
00:17:45,720 --> 00:17:48,910
... ماذا ؟ لكنني بحاجة لها كلها 

263
00:17:48,910 --> 00:17:51,370
لكن ... لربما يكون هذا مستحيلاً 

264
00:17:51,610 --> 00:17:53,780
يا إلهي ؟ حقاً ؟

265
00:17:53,780 --> 00:17:55,930
هذا مؤسف 

266
00:17:55,930 --> 00:18:00,700
 ( هارو - تشان ) ، لم لا نحاول ترتيب أغراضك قليلاً - 
... حسناً -

267
00:18:01,330 --> 00:18:02,770
إذن هذا يعني لم يتبقى سوى ( هيباري - سان ) 

268
00:18:04,040 --> 00:18:07,210
! ( لامبو - سان ) يريدالعودة إلى المنزل حالاً - 
 ( لامبو ) -

269
00:18:09,860 --> 00:18:11,980
! ( لامبو ) ! ( إي بين ) 

270
00:18:13,020 --> 00:18:14,070
... لقد ذهبوا 

271
00:18:14,380 --> 00:18:16,890
 هذا جيد ، سيوفر لنّا الكثير من العناء هكذا 

272
00:18:16,890 --> 00:18:18,280
أتعتقد أن هذه هي المشكلة حقاً ؟

273
00:18:18,280 --> 00:18:19,640
ليس لدينا الكثير من الوقت 

274
00:18:19,640 --> 00:18:21,330
أذهبوا الواحد تلو الآخر الآن 

275
00:18:21,330 --> 00:18:24,490
...لكن يا ( ريبورن - سان ) ، إن لم يحضر ( هيباري ) 

276
00:18:24,860 --> 00:18:27,090
لا تقلق ، أذهبوا فقط 

277
00:18:27,650 --> 00:18:29,220
لننصت إلى الطفل 

278
00:18:29,220 --> 00:18:31,550
سنذهب و ننتظر هناك 

279
00:18:31,550 --> 00:18:32,950
! لنذهب إلى أقصى الحدود 

280
00:18:52,240 --> 00:18:54,180
ماذا يجب أن نفعل ؟ 

281
00:18:54,180 --> 00:18:55,820
أحقاً لن يأتي ( هيباري - سان ) ؟

282
00:18:56,290 --> 00:18:58,420
سأذهب للبحث عنه 

283
00:18:58,420 --> 00:19:00,580
أنتظر يا (تسونا ) - 
 .. لكن يا ( ريبورن ) -

284
00:19:00,580 --> 00:19:02,760
! أنتهى الوقت ، أذهب 

285
00:19:15,370 --> 00:19:17,270
... الحمد للرب 

286
00:19:17,270 --> 00:19:20,340
تمكنت من إتباع التعلميات بحذافيرها 

287
00:19:23,430 --> 00:19:25,250
! حسناً ! لقد نجحوا 

288
00:19:25,250 --> 00:19:27,440
" أهلاً بعودتك يا زعيم " فونغولا 

289
00:19:27,860 --> 00:19:30,260
يا زعيم ، هل أنت بخير ؟

290
00:19:30,260 --> 00:19:32,490
... نعم ، لكن 

291
00:19:32,490 --> 00:19:34,610
( هيباري - سان ) لم يحضر 

292
00:19:34,610 --> 00:19:36,090
ماذا قلت عني ؟ 

293
00:19:37,940 --> 00:19:39,460
!( هيباري - سان ) ؟

294
00:19:39,460 --> 00:19:40,660
كيف يعقل أنك هنا ؟

295
00:19:41,350 --> 00:19:45,110
( هيباري - كون ) عاد مبكراً عنكم قليلاً 

296
00:19:45,110 --> 00:19:46,040
!ماذا ؟

297
00:19:46,040 --> 00:19:49,740
ظننت أنك شعرت بالخوف و هربت 

298
00:19:51,000 --> 00:19:53,450
أيها الطفل - 
 ما الأمر ؟ - 

299
00:19:53,450 --> 00:19:56,050
سأكون بأنتظار معركة أخرى 

300
00:19:56,610 --> 00:19:58,530
لن أسمح لك بالفوز و المغادرة بهذه البساطة 

301
00:19:59,360 --> 00:20:00,760
بالتأكيد ، في يوم ما 

302
00:20:04,740 --> 00:20:05,850
... الحمد للرب 

303
00:20:05,850 --> 00:20:07,760
... أنا مسرور لأن ( هيباري ) أتى معنا 

304
00:20:08,710 --> 00:20:10,460
مهلاً ! ماذا عن ( بياكوران ) ؟

305
00:20:10,460 --> 00:20:12,140
هل أكتشف الأمر ؟ 

306
00:20:12,140 --> 00:20:20,050
لا بأس ، لم تمضي سوى عشر دقائق 
 منذ أن ذهبتم و عدتم من الماضي 

307
00:20:20,050 --> 00:20:21,980
ماذا ؟! عشر دقائق ؟

308
00:20:22,520 --> 00:20:25,340
لقد رتبت الأمر برمته هكذا 

309
00:20:25,340 --> 00:20:29,710
 إذن ؟ هل يمكنك فتح صندوق سماء " فونغولا " الآن ؟ 

310
00:20:30,000 --> 00:20:33,040
... لم أحاول بعد 

311
00:20:33,400 --> 00:20:38,810
 إن كان لديك كل أختام الـ " آركوبالينو " إذن هذا يكفي 

312
00:20:38,810 --> 00:20:44,490
 لكن يجب أن نبدأ بالإستعداد لقتال ( بياكوران - سان ) 

313
00:20:45,760 --> 00:20:49,140
! ( لامبو - سان ) يحب هذه الحلوى - 
 هذا جيد -

314
00:20:49,140 --> 00:20:51,800
خذي بعضها أيضاً يا ( إي بين - تشان ) - 
 شكراً لك -

315
00:20:51,800 --> 00:20:54,910
أحضرنا الكثير منها 

316
00:20:54,910 --> 00:20:58,780
الحمد للرب ... لم يسمعوا شيئاً 

317
00:21:05,910 --> 00:21:06,740
... ( تسونا ) 

318
00:21:09,330 --> 00:21:11,650
لا يمكننا أن نخسر أبداً 

319
00:21:11,650 --> 00:21:13,790
لقد عدنّا من أجل هذا و سنفعله 

320
00:22:50,030 --> 00:22:50,930
الحلقة القادمة 

321
00:22:50,930 --> 00:22:57,310
" ( تسونا ) و رفاقه حصلوا أخيراً على أختام الـ " آركوبالينو 
 و عادوا إلى المستقبل 

322
00:22:57,310 --> 00:23:01,310
يمكنه فتح صندوق " فونغولا " الآن 

323
00:23:01,310 --> 00:23:05,860
 مع ذلك ، المعركة مع ( بياكوران ) بدأت للتو 

324
00:23:05,860 --> 00:23:11,870
" لذا سنراجع المعارك في قاعدة " مارون 

325
00:23:12,440 --> 00:23:17,120
الحلقة القادمة 
 " نحو المعركة التالية " 

326
00:23:17,120 --> 00:23:20,040
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

