﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:33,210
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي 

2
00:01:33,210 --> 00:01:35,070
تباً ، الجو بارد جداً

3
00:01:35,070 --> 00:01:37,910
لماذا نتجول في الجبال أثناء الشتاء ؟

4
00:01:37,910 --> 00:01:39,450
حسناً ، لم لا ؟

5
00:01:39,450 --> 00:01:42,940
 لا يتسنى لنا رؤية الطبيعة في أوجها غالباً

6
00:01:42,940 --> 00:01:45,650
 هذا المكان بعيد جداً لدرجة أنه ليس مسجلاً 
 في أي خريطة حتى

7
00:01:48,250 --> 00:01:49,380
! أنت

8
00:01:49,380 --> 00:01:51,600
هل الزعيم موجود هنا حقاً ؟

9
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
! سألقنك درساً إن خدعتني

10
00:01:52,960 --> 00:01:54,680
هدئ من روعك

11
00:01:54,680 --> 00:01:56,790
من المفترض أن يكون قدّ وصل إلى هنا 
 قبلنا مع ( ريبورن )

12
00:01:57,230 --> 00:01:59,430
 و ماذا يوجد في هذه الجبال على أي حال ؟

13
00:02:00,500 --> 00:02:04,010
 ( ريبورن ) طلب مني المساعدة في تدريب ( تسونا )

14
00:02:04,010 --> 00:02:06,250
 و ظننت أنه يمكنكما المساعدة

15
00:02:06,250 --> 00:02:10,790
 حسناً ، كل ما عليك فعله هو ذِكر أسم الزعيم 
 و سأذهب إلى أي مكان

16
00:02:10,790 --> 00:02:12,270
! ساعدوني

17
00:02:15,770 --> 00:02:17,110
! سأسقط

18
00:02:17,110 --> 00:02:18,530
! ساعدوني

19
00:02:21,330 --> 00:02:22,180
! أيها الزعيم

20
00:02:22,180 --> 00:02:23,250
! ( تسونا )

21
00:02:23,250 --> 00:02:24,870
أنت مشاكس حقاً يا أخي الصغير

22
00:02:24,870 --> 00:02:26,780
شكراً ( دينو - سان )

23
00:02:26,780 --> 00:02:28,500
أنه ليس بالأمر الجلل

24
00:02:34,190 --> 00:02:39,120
- الحلقة - 16 
 " الهروب من " جبل الموت

25
00:02:40,290 --> 00:02:41,510
آسف بشأن ذلك

26
00:02:41,510 --> 00:02:42,560
و كأن هذا يجعل الأمر أفضل

27
00:02:42,990 --> 00:02:44,700
لقد أخفقت حقاً هناك

28
00:02:44,700 --> 00:02:45,630
أنها غلطتي يا ( تسونا )

29
00:02:46,060 --> 00:02:47,500
كلا ، لا بأس

30
00:02:47,500 --> 00:02:50,190
فقط فكر ما كان سيحدث 
 لو لم نكنّ موجودين للمساعدة

31
00:02:50,610 --> 00:02:52,690
... ماذا ؟ مهلاً

32
00:02:52,690 --> 00:02:54,890
( دينو - سان )

33
00:02:54,890 --> 00:02:57,190
ألنّ يكون رجالك معك اليوم ؟

34
00:02:57,190 --> 00:02:59,950
كلا ، ذهبوا إلى الينابيع الحارة

35
00:02:59,950 --> 00:03:01,160
!الينابيع الحارة ؟

36
00:03:02,640 --> 00:03:04,890
 يجب أن أدعهم يستريحون قليلاً بين الحين والآخر

37
00:03:04,890 --> 00:03:07,200
 جزء من عمل الزعيم هو الإعتناء برجاله

38
00:03:08,830 --> 00:03:12,470
 هذا يعني أن ( دينو - سان ) سيكون عديم الفائدة 
 تماماً اليوم

39
00:03:12,470 --> 00:03:14,790
و ها أنا ذا شعرت بالإرتياح قليلاً لأنه هنا اليوم

40
00:03:14,790 --> 00:03:15,700
هل هناك خطب ما ؟

41
00:03:15,700 --> 00:03:17,430
كلا ، لا شيء

42
00:03:17,860 --> 00:03:19,370
بالمناسبة ، أين ( ريبورن ) ؟

43
00:03:19,370 --> 00:03:20,600
ألم يكنّ معك ؟

44
00:03:20,600 --> 00:03:22,290
فقط حتى وصلنا إلى قاعدة الجبل

45
00:03:22,290 --> 00:03:23,900
 و ثم أخبرني أن أتسلق بقية الطريق بمفردي

46
00:03:24,950 --> 00:03:26,430
و ترك لي هذه الخريطة

47
00:03:26,430 --> 00:03:26,990
" في مكان ما هنا "

48
00:03:26,990 --> 00:03:28,860
أنها بسيطة جداً

49
00:03:28,860 --> 00:03:33,280
 نعم ، و أنتهى بي الأمر تائهاً و كدت أسقط من على الجرف 
 يا له من كابوس

50
00:03:33,280 --> 00:03:34,650
هذا هو التدريب

51
00:03:34,650 --> 00:03:35,560
أبذل قصارى جهدك

52
00:03:36,420 --> 00:03:39,470
الأمر برمته لطيف و ممتع

53
00:03:39,470 --> 00:03:42,400
 إن قال أن الموقع في مكان ما هنا 
 يجب أن نتفقد المنطقة

54
00:03:42,400 --> 00:03:44,330
! هذه ليست مزحة

55
00:03:44,330 --> 00:03:46,190
كيف يمكننا إيجاده بهذه الخريطة فقط ؟

56
00:03:46,220 --> 00:03:46,800
" في مكان ما هنا "

57
00:03:46,800 --> 00:03:47,410
أنظر

58
00:03:47,410 --> 00:03:48,250
وجدته

59
00:03:48,250 --> 00:03:49,160
كان هذا سريعاً

60
00:03:49,710 --> 00:03:50,650
أنت محق

61
00:03:50,650 --> 00:03:52,140
" مكتوب هنا " في مكان ما

62
00:03:52,140 --> 00:03:54,290
و هناك أيضاً شيء مكتوب تحته

63
00:03:55,420 --> 00:03:56,920
! أحذروا الدببة المتساقطة

64
00:03:56,920 --> 00:03:57,720
ماذا يعني هذا ؟

65
00:03:57,720 --> 00:03:59,930
ربما من المفترض أن يُكتب 
" الصخور المتساقطة "

66
00:03:59,930 --> 00:04:01,780
" أو فقط " أحذروا من الدببة

67
00:04:01,780 --> 00:04:03,810
هذه غلطة غبية

68
00:04:03,810 --> 00:04:04,480
كلا

69
00:04:05,290 --> 00:04:07,010
يجب علينا أن نكون حذرين حقاً

70
00:04:07,010 --> 00:04:07,980
أيها الأحمق

71
00:04:07,980 --> 00:04:10,220
وكأن الدببة ستبدأ بالتساقط حولنا فعلاً

72
00:04:13,100 --> 00:04:15,270
!دب ! و أنه يسقط علينا بالفعل

73
00:04:18,190 --> 00:04:19,240
! الدبّ

74
00:04:20,000 --> 00:04:21,980
! أحذر يا زعيم

75
00:04:25,280 --> 00:04:26,510
! أهربوا

76
00:04:28,780 --> 00:04:29,980


77
00:04:29,980 --> 00:04:32,480
!ألا يفترض أن تكون الدببة في سبات الآن ؟

78
00:04:32,480 --> 00:04:34,150
سمعت أنهم يستيقظون بين الحين و الآخر

79
00:04:34,150 --> 00:04:35,950
! لا أعتقد أن هذا هو الأمر هنا

80
00:04:35,950 --> 00:04:36,770
! لا يهُم

81
00:04:36,770 --> 00:04:38,110
! النجدة

82
00:04:41,420 --> 00:04:42,610
إلى الأعلى هنا

83
00:04:47,260 --> 00:04:48,740
لقد نجونا

84
00:04:49,080 --> 00:04:49,710
" في مكان ما هنا " 
 ! أحذروا من المفاجئات

85
00:04:49,710 --> 00:04:50,730
!مجدداً ؟

86
00:04:50,730 --> 00:04:52,220
! أحذروا من المفاجئات

87
00:04:52,220 --> 00:04:54,130
هناك مضرب هنا

88
00:04:54,130 --> 00:04:55,850
مهووس البايسبول

89
00:04:55,850 --> 00:04:59,060
 لكن ، أي نوع من المفاجئات تعني؟

90
00:05:02,750 --> 00:05:04,980
هل هناك أحد يختبئ بين الشجيرات ؟

91
00:05:04,980 --> 00:05:05,950
! أبتعد ، ( تسونا )

92
00:05:05,950 --> 00:05:07,020


93
00:05:07,020 --> 00:05:08,290
يؤلم !يؤلم !يؤلم !

94
00:05:08,290 --> 00:05:09,660
! النجدة

95
00:05:09,660 --> 00:05:11,110
! حسناً

96
00:05:11,500 --> 00:05:12,400
! ( ياماموتو )

97
00:05:17,960 --> 00:05:19,280
هذا ممتع

98
00:05:19,280 --> 00:05:20,310
أنت رائع جداً ( ياماموتو )

99
00:05:20,310 --> 00:05:21,470
شكراً

100
00:05:21,470 --> 00:05:23,500
أنه كقفص ضربات بايسبول طبيعي

101
00:05:23,500 --> 00:05:24,310
حسناً

102
00:05:24,310 --> 00:05:25,440
! هات ما عندك

103
00:05:26,260 --> 00:05:27,340
أتريد المزيد حقاً ؟

104
00:05:28,160 --> 00:05:30,140
لا يمكنني أن أدع ( ياماموتو ) 
يسرق الأضواء مني

105
00:05:30,670 --> 00:05:33,110
أعطني مفاجأة أكبر

106
00:05:33,110 --> 00:05:34,510
( غوكوديرا - كون )

107
00:05:35,490 --> 00:05:36,490
لا تقلق

108
00:05:45,990 --> 00:05:46,990
! هيا

109
00:05:51,210 --> 00:05:53,490
!إذن هذا هو ما سأحصل عليه حقاً ؟

110
00:06:03,910 --> 00:06:06,260
يا لهم من حفنة مثيرة للشفقة

111
00:06:06,260 --> 00:06:10,250
 التدريب لن يجري سريعاً 
 إن لم تتمكنوا من هذا حتى

112
00:06:10,250 --> 00:06:11,410
! ( ريبورن )

113
00:06:11,410 --> 00:06:12,610
!أكان كل هذا من فعلك أنت ؟

114
00:06:13,230 --> 00:06:18,210
 لقد تكبدت الكثير من العناء لأصنع نسخة مطابقة 
 لجبل الموت في ( إيطاليا )

115
00:06:18,210 --> 00:06:21,100
أتمنى لو تبذلوا جهداً أكثر

116
00:06:21,100 --> 00:06:22,770
جبل الموت ؟

117
00:06:22,770 --> 00:06:23,530
ما هذا ؟

118
00:06:24,200 --> 00:06:26,440
 منطقية تدريب " فونغولا " السرية

119
00:06:26,440 --> 00:06:29,130
 يقال أنها من أخطر الأماكن على الأرض

120
00:06:29,130 --> 00:06:31,690
فقط واحد من بين مئة يعود حياً

121
00:06:32,000 --> 00:06:33,560
!واحد من مئة ؟

122
00:06:33,560 --> 00:06:35,430
يبدو هذا ممتعاً

123
00:06:35,430 --> 00:06:38,260
أنه ممتع أكثر عندما يمزحون هكذا

124
00:06:38,970 --> 00:06:39,950
... كلا

125
00:06:39,950 --> 00:06:42,040
(ياماموتو ) أنه جاد

126
00:06:42,990 --> 00:06:47,450
 ( تسونا ) إن تمكنت من عبور هذا المكان بأمان 
 إذن سيكون قدّ تطور مستواك

127
00:06:47,450 --> 00:06:49,820
سأكون هنا لأعتني بك

128
00:06:49,820 --> 00:06:50,420
لذا أبذل جهدك

129
00:06:50,790 --> 00:06:52,930
تمهلوا قليلاً

130
00:06:52,930 --> 00:06:54,640
لم أوافق على هذا أبداً

131
00:06:57,250 --> 00:06:58,380
أنه بارد جداً

132
00:06:58,380 --> 00:06:59,430
! ساعدوني

133
00:06:59,430 --> 00:07:01,530
!و بماذا سيفيدني هذا التدريب ؟

134
00:07:01,530 --> 00:07:03,560
! ( ريبورن ) قلّ شيئاً

135
00:07:04,660 --> 00:07:06,940
لا تتذمر كثيراً هكذا ، ( تسونا )

136
00:07:06,940 --> 00:07:08,210
هذا صحيح

137
00:07:08,210 --> 00:07:12,280
عضو المافيا يجب أن يكون قادراً على تحمل البرد القارص

138
00:07:12,280 --> 00:07:14,640
 ليس من العدل أن تقول هذا 
!! بينما تجلس تحت طاولة المدفأة

139
00:07:15,640 --> 00:07:18,100
مجرد النظر إليه يُشعرني بالبرد

140
00:07:18,100 --> 00:07:19,950
هذا يبدو كـ " كيف تصبح ناسكاً " أكثر من تدريب

141
00:07:20,320 --> 00:07:21,390
... هذا سيء

142
00:07:21,390 --> 00:07:22,700
سأفقد الوعي

143
00:07:22,700 --> 00:07:24,330


144
00:07:24,670 --> 00:07:26,210
ما هذه ؟

145
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
 لن يكون الأمر مثيراً جداً 
 إن جلست تحت الشلال فحسب

146
00:07:30,010 --> 00:07:31,550
يجب أن تتفادى هذه الأغراض أيضاً 
 في نفس الوقت

147
00:07:31,550 --> 00:07:32,490


148
00:07:32,490 --> 00:07:33,540


149
00:07:33,540 --> 00:07:35,010
ركزّ أكثر

150
00:07:35,010 --> 00:07:36,910
! لا تطلب مني المستحيل بعد أن قيدتني

151
00:07:38,390 --> 00:07:40,390
إذن أفعل شيئاً ما حيال الأمر

152
00:07:40,860 --> 00:07:42,750
و يجدر بك أن تنظر إلى الأعلى 

153
00:07:44,120 --> 00:07:45,820
!ما هذا بحق الجحيم ؟

154
00:07:45,820 --> 00:07:48,000
يجدر بك أن تسرع 

155
00:07:48,000 --> 00:07:50,850
بمجرد أن يسقط هذا الشيء 
 ستُسحق كالفطيرة 

156
00:08:09,460 --> 00:08:14,790
الحياة بالنسبة للرجل 
 ساحة قتال 

157
00:08:19,360 --> 00:08:20,390
!أتحاول قتلي ؟

158
00:08:20,700 --> 00:08:22,810
لا زلت حياً ، لذا لا تتذمر 

159
00:08:23,440 --> 00:08:25,220
نعم ، هدئ من روعك 

160
00:08:31,080 --> 00:08:32,870
سأغادر 

161
00:08:33,200 --> 00:08:34,410
.... أيها الزعيم 

162
00:08:35,280 --> 00:08:37,150
( ريبورن ) ، ألن توقفه ؟

163
00:08:38,510 --> 00:08:39,830
لا أكترث

164
00:08:39,830 --> 00:08:40,730
ماذا ؟

165
00:08:40,730 --> 00:08:41,660
إذن هل ألغيت التدريب ؟

166
00:08:41,900 --> 00:08:48,120
 إن تمكن من النزول عن " جبل الموت " بمفرده 
 إذن أنه قوي بما يكفي 

167
00:08:50,010 --> 00:08:51,130
ما الخطب ؟

168
00:08:51,130 --> 00:08:52,340
ألم تكنّ ستغادر ؟

169
00:08:55,080 --> 00:08:57,510
حسناً ، سأتدرب 

170
00:08:59,150 --> 00:09:03,030
بما أنكم هنا يا رفاق 

171
00:09:03,490 --> 00:09:06,170
يمكنكم المساعدة في الجزء القادم 

172
00:09:06,170 --> 00:09:07,980
! ( إينزيو ) 

173
00:09:07,980 --> 00:09:09,090
متى أتيت به إلى هنا ؟

174
00:09:09,940 --> 00:09:11,080
! أيها المغفل 

175
00:09:11,080 --> 00:09:13,310
... إن رميت ( إينزيو ) في الماء 

176
00:09:15,120 --> 00:09:16,580
أنصتوا إليّ 

177
00:09:16,580 --> 00:09:19,650
 المهمة التالية ستكون معركة مع ( إينزيو ) 

178
00:09:19,890 --> 00:09:21,990
! لا تكنّ سخيفاً 

179
00:09:28,630 --> 00:09:30,460
! أنه هائل 

180
00:09:32,310 --> 00:09:33,650
... أنه 

181
00:09:33,650 --> 00:09:35,930
! أيتها الأرواح 

182
00:09:35,930 --> 00:09:38,700
! أرواح الجبل غاضبة جداً 

183
00:09:39,190 --> 00:09:42,340
!! أهدأوا ، أهدأوا ، أهدأوا أهدأوا 

184
00:09:42,340 --> 00:09:43,390
هذا ليس ما يحدث 

185
00:09:43,390 --> 00:09:44,550
لقد رأيت هذا يحدث من قبل 

186
00:09:45,140 --> 00:09:47,600
( إينزيو ) هو حيوان ( دينو) الأليف 

187
00:09:47,600 --> 00:09:54,230
!! أهدأوا ، أهدأوا ، أهدأوا أهدأوا 

188
00:09:56,230 --> 00:09:58,840
 على أي حال ، لا يمكننا فعل أي شيء 
 وهو بهذا الحجم الهائل 

189
00:09:58,840 --> 00:10:00,040
! أهربوا 

190
00:10:15,660 --> 00:10:20,390
 إن تعثرتم خطوة واحدة 
 ستُسحقون مثل الفطائر 

191
00:10:25,010 --> 00:10:25,940
! يا إلهي 

192
00:10:25,940 --> 00:10:27,070
لا يمكننا الهرب منه 

193
00:10:27,070 --> 00:10:29,200
! لنعبر الجسر 

194
00:10:41,010 --> 00:10:42,380
! أنه يتأرجح 

195
00:10:42,890 --> 00:10:44,130
أثبت قليلاً ، ( تسونا ) 

196
00:10:44,130 --> 00:10:45,300
! يسهُل قول هذا 

197
00:10:45,820 --> 00:10:47,710
ها هو آتيٍ

198
00:10:48,880 --> 00:10:50,400
أمضوا أنتم يا رفاق 

199
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
سأوفر لكم بعض الوقت 

200
00:10:51,800 --> 00:10:52,920
! لا تكنّ غبياً 

201
00:10:52,920 --> 00:10:54,540
لا يمكنك فعل أي شيء 

202
00:10:54,540 --> 00:10:55,600
أنه محق 

203
00:10:55,600 --> 00:10:57,130
رجالك ليسوا هنا 

204
00:10:59,270 --> 00:11:00,800
! هيا ، يا ( إينزيو ) 

205
00:11:09,350 --> 00:11:11,560
!!! هل قطع للتو الحبال التي تدعم الجسر حقاً 

206
00:11:11,560 --> 00:11:12,230
! اللعنة 

207
00:11:12,230 --> 00:11:14,200
!!! أيها الأحمق 

208
00:11:29,590 --> 00:11:30,520


209
00:11:30,520 --> 00:11:32,760
هل أنت بخير يا زعيم ؟

210
00:11:32,760 --> 00:11:34,550
لا أزال حياً 

211
00:11:34,550 --> 00:11:37,660
 أغصان الأشجار حالت دون سقوطنا مباشرة على الأرض 

212
00:11:37,660 --> 00:11:39,540
صحيح ، أين ( إينزيو) ؟

213
00:11:39,540 --> 00:11:41,040
لا بأس الآن 

214
00:11:41,040 --> 00:11:43,850
 الشمس جففته و تقلص حجمه كثيراً 

215
00:11:43,850 --> 00:11:45,490
أنتم محظوظون يا رفاق 

216
00:11:46,520 --> 00:11:52,190
 لو لم ينقلب ( إينزيو ) بينما كنتم جميعاً فاقدي الوعي 
 ... كنتم لتكونوا 

217
00:11:52,700 --> 00:11:53,640
أنا آسف 

218
00:11:53,640 --> 00:11:54,730
أنزلقت يدي 

219
00:11:54,730 --> 00:11:57,170
 و كأنما قول أن يدك أنزلقت 
 ! سيعوض عن الأمر 

220
00:11:57,170 --> 00:11:58,330
اهدأ .. اهدأ 

221
00:11:58,330 --> 00:11:59,680
نحن جميعاً بخير 

222
00:11:59,680 --> 00:12:01,220
و كل شيء سار على ما يرام 
في نهاية المطاف 

223
00:12:01,220 --> 00:12:01,770
صحيح ؟

224
00:12:02,320 --> 00:12:04,870
من قال أنكم تجاوزتم الخطر بعد ؟

225
00:12:04,870 --> 00:12:07,940
المشكلة الآن 
 هي يجب أن تكتشفوا أين أنتم 

226
00:12:07,940 --> 00:12:09,560
!ألا تعلم أنت ؟

227
00:12:11,950 --> 00:12:15,080
هذا الجبل مثل " جبل الموت " بالضبط 

228
00:12:15,080 --> 00:12:19,210
 لم يسبق أن نجا أحد بعد الضياع فيه 

229
00:12:19,630 --> 00:12:22,170
أنه حقاً جبل موت 

230
00:12:22,170 --> 00:12:24,420
! هذا ليس مضحكاً بتاتاً 

231
00:12:25,550 --> 00:12:27,770
!ماذا سنفعل ؟ - 
 لا تقلق يا زعيم -

232
00:12:28,410 --> 00:12:30,070
! لدي هذا الشيء 

233
00:12:30,070 --> 00:12:31,060
! رائع 

234
00:12:31,060 --> 00:12:32,370
يمكنك إستخدامه لطلب المساعدة 

235
00:12:33,310 --> 00:12:34,740
آسف 

236
00:12:34,740 --> 00:12:36,010
لا يوجد إشارة إرسال 

237
00:12:36,830 --> 00:12:38,570
فقط حافظوا على هدوءكم 

238
00:12:38,570 --> 00:12:41,570
لدي هاتف يعمل حتى في الصحراء 

239
00:12:41,570 --> 00:12:42,860
هاتف أقمار صناعية 

240
00:12:44,270 --> 00:12:45,040
ما هذا ؟

241
00:12:45,040 --> 00:12:46,330
لا أعتقد أنه كان يبدو هكذا 

242
00:12:46,330 --> 00:12:48,110
تحطمت آمالنا 

243
00:12:48,490 --> 00:12:52,450
 و فقط لتكونوا على علم 
 لقد تركتم كل الطعام خلفكم أيضاً 

244
00:12:52,450 --> 00:12:55,350
! و ها هي الضربة القاضية لمجموعة من الأشخاص اليائسين 

245
00:12:55,350 --> 00:12:57,840
 يجب أن نخرج من هنا بسرعة 
 قبل أن يحلّ الظلام 

246
00:12:57,840 --> 00:13:01,600
 سيكون الجو بارداً جداً 
 إن أضطررنا للتخييم في الخارج 

247
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
التخييم خارجاً ؟

248
00:13:02,600 --> 00:13:03,380
... مستحيل 

249
00:13:08,300 --> 00:13:09,810
! لننجو معاً 

250
00:13:09,810 --> 00:13:12,120
!أنت تستمع بهذا ، أليس كذلك ؟

251
00:13:12,120 --> 00:13:13,770
لدي ما يكفيك 

252
00:13:13,770 --> 00:13:15,400
هذه كانت غلطتك من البداية 

253
00:13:15,400 --> 00:13:19,460
 سأتفقد المكان المحيط بنا 
 لنتمكن من النجاة 

254
00:13:20,780 --> 00:13:22,470
نعم ، لنحاول الإستمتاع بوقتنا 

255
00:13:23,750 --> 00:13:25,550
حسناً ، هيا بنا 

256
00:13:28,240 --> 00:13:29,910
!!!! ستأكلني 

257
00:13:29,910 --> 00:13:31,620
! ستأكلني 

258
00:13:31,620 --> 00:13:35,140
! ستأكلني 

259
00:13:39,500 --> 00:13:41,930
كدت تتعرض للإلتهام عدة مرات 

260
00:13:41,930 --> 00:13:44,290
! و لماذا تقول هذا بينما تبدو مسروراً جداً 

261
00:13:44,920 --> 00:13:48,800
ألا يجب أن ننتظر المساعدة في مكان ما ؟

262
00:13:48,800 --> 00:13:50,840
بلى و هناك بقعة مناسبة أيضاً 

263
00:13:51,500 --> 00:13:52,270
كهف ؟

264
00:13:53,450 --> 00:13:56,530
سنكون بمأمن عن البرد هنا

265
00:13:56,530 --> 00:13:58,170
كنّ حذراً 

266
00:13:58,170 --> 00:14:00,320
قدّ يكون عرين حيوان مفترس 

267
00:14:00,320 --> 00:14:01,230
هذا سيء 

268
00:14:01,230 --> 00:14:02,630
ماذا لو كدتّ أتعرض للإلتهام مجدداً ؟

269
00:14:02,630 --> 00:14:05,220
أنت الوحيد الذي يجب أن يقلق بشأن هكذا شيء 

270
00:14:05,220 --> 00:14:06,700
!! أعذرني 

271
00:14:06,700 --> 00:14:07,780
حسناً 

272
00:14:08,280 --> 00:14:09,700
سألقي نظرة في الداخل 

273
00:14:09,700 --> 00:14:10,880
أنتظر 

274
00:14:10,880 --> 00:14:12,370
لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك 

275
00:14:12,790 --> 00:14:14,440
أنا من سيحمي الزعيم 

276
00:14:14,440 --> 00:14:15,480
أفهمت ؟

277
00:14:16,260 --> 00:14:18,320
أفعل ما يحلو لك 

278
00:14:20,250 --> 00:14:21,310
! أيها الزعيم 

279
00:14:21,310 --> 00:14:22,560
يمكنك الإعتماد عليّ 

280
00:14:22,870 --> 00:14:24,420
حسناً 

281
00:14:24,420 --> 00:14:25,430
كنّ حذراً 

282
00:14:25,430 --> 00:14:27,330
نادينا إن واجهتك أي متاعب 

283
00:14:28,000 --> 00:14:30,230
و كأنني سأحتاج إلى المساعدة أيها الأحمق 

284
00:14:33,030 --> 00:14:34,860
! ( غوكوديرا - كون ) يصرخ 

285
00:14:37,760 --> 00:14:39,360
هناك شيء ما يخرج 

286
00:14:39,710 --> 00:14:41,200
! ها هو هناك 

287
00:14:43,610 --> 00:14:44,900
! ماذا ، ( بيانكي ) 

288
00:14:45,500 --> 00:14:47,030


289
00:14:47,920 --> 00:14:50,100
! مرحباً ، ( ريبورن ) 

290
00:14:50,100 --> 00:14:50,960
مرحباً 

291
00:14:50,960 --> 00:14:52,470
لمـ .. لماذا ؟

292
00:14:52,470 --> 00:14:54,370
لماذا ( بيانكي ) هنا ؟

293
00:14:55,640 --> 00:14:59,070
 منذ ثلاثة أيام ، كنت أبحث عن فطّر سام 

294
00:14:59,070 --> 00:15:00,980
و بطريقة ما أنتهى بيّ المطاف هنا 

295
00:15:00,980 --> 00:15:03,220
إذن أنت تائهة أيضاً ؟

296
00:15:03,220 --> 00:15:05,730
لا تكنّ سخيفاً 

297
00:15:05,730 --> 00:15:07,990
بالرغم من ذلك ، هذا مكان مسلي جداً 

298
00:15:07,990 --> 00:15:10,610
 في كل مرة أحاول المغادرة فيها 
 ينتهي بي الأمر بالعودة إلى هنا 

299
00:15:11,220 --> 00:15:12,710
ترفض الإعتراف بأنها ضائعة 

300
00:15:13,120 --> 00:15:14,950
أنت ! العقرب السام 

301
00:15:14,950 --> 00:15:17,230
ماذا أكلت خلال الأيام الثلاث الماضية ؟

302
00:15:17,230 --> 00:15:20,580
الفطّر السام ، الفطّر السام 
 و الفطّر السام 

303
00:15:20,580 --> 00:15:22,270
يمكنك تناول البعض إن أردت 

304
00:15:22,650 --> 00:15:24,000
! و كأننا سنود أكل هذا 

305
00:15:25,770 --> 00:15:27,060
هناك شيء آخر في الداخل

306
00:15:27,360 --> 00:15:29,170
صحيح ، لقد نسيت 

307
00:15:29,170 --> 00:15:30,660
أخرجا أنتما الأثنين 

308
00:15:32,460 --> 00:15:34,950
لمـ .. لماذا أنتم جميعاً هنا ؟

309
00:15:36,840 --> 00:15:37,590
( هارو ) ؟

310
00:15:37,590 --> 00:15:38,530
!و ( كيوكو - تشان ) أيضاً ؟

311
00:15:40,350 --> 00:15:43,550
! ظننت أن حياتي ستنتهي 

312
00:15:43,550 --> 00:15:45,080
تمـ ... تمهلي 

313
00:15:45,080 --> 00:15:47,010
أنا مسرورة جداً لرؤيتكم ، ( تسونا - كون ) 

314
00:15:48,760 --> 00:15:49,680
... معدتي 

315
00:15:49,680 --> 00:15:51,050
هل أنت بخير ؟

316
00:15:51,050 --> 00:15:52,550
هذه مفاجئة حقاً 

317
00:15:52,550 --> 00:15:54,770
لماذا أنتم هنا ، ( كيوكو - تشان ) ؟

318
00:15:54,780 --> 00:15:56,790
... هذا الصباح ، ( هارو - تشان ) قالت 

319
00:15:57,230 --> 00:16:02,060
 نعم ، نعم ... قرأت مقالة في مجلة 
 عن مخبز رائع 

320
00:16:02,060 --> 00:16:03,210
حقاً ؟

321
00:16:03,210 --> 00:16:07,970
 أنه في أعلى الجبال 
 لذا فقط المعجبين المتفانين يذهبون 

322
00:16:07,970 --> 00:16:11,000
لندعو ( لامبو - كون ) و ( إي بين - تشان ) للذهاب معنا أيضاً 

323
00:16:11,000 --> 00:16:12,050
... لكن بعد ذلك 

324
00:16:12,050 --> 00:16:13,440
نحن في ورطة 

325
00:16:13,440 --> 00:16:14,430


326
00:16:14,430 --> 00:16:16,460
أضعنا الطريق 

327
00:16:16,460 --> 00:16:19,920
 لا تخشوا شيئاً ، ( لامبو - سان ) سيرشدكم إلى الطريق الصحيح 

328
00:16:20,450 --> 00:16:23,160
و بعدها أصبحنا ضائعين أكثر فأكثر 

329
00:16:23,160 --> 00:16:24,710
و أنتهى بنا المطاف هنا في وقت ما 
 بعد الظهيرة 

330
00:16:24,710 --> 00:16:27,080
! لقد بذلت قصارى جهدي 

331
00:16:27,080 --> 00:16:30,790
لم أكنّ أعرف إلى أين كنت أتجه 
 لكنني بذلت جهدي لأقودهم إلى الطريق الصحيح 

332
00:16:30,790 --> 00:16:32,680
 لا يمكنك أن تقود إن لم تكنّ تعرف 
 !! إلى أين تتجه 

333
00:16:32,980 --> 00:16:35,370
لكن لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة 

334
00:16:35,370 --> 00:16:37,740
لقد أتيت لأنقاذي ، ( تسونا - سان ) 

335
00:16:37,740 --> 00:16:39,340
... كلا ، أنا 

336
00:16:39,340 --> 00:16:42,270
... في الحقيقة ، نحن ضائعين أيضاً 

337
00:16:42,270 --> 00:16:43,130
!ماذا ؟

338
00:16:44,240 --> 00:16:46,780
!ماذا سيحدث لنا ؟

339
00:16:46,780 --> 00:16:50,770
 هل سينتهي بنا المطاف مثل ( روبينسون كروسو ) 
 في رحلة سنتين و بحث جماعي مكون من 3000 شخص ؟

340
00:16:50,770 --> 00:16:52,150
! كل شيء يؤلمني 

341
00:16:52,150 --> 00:16:54,080
!! أنا من يريد البكاء 

342
00:16:54,530 --> 00:16:55,990
يا إلهي 

343
00:16:55,990 --> 00:16:59,400
 لقد كانوا يتصرفون هكذا منذ أن أخبرتهم 
 أنني لا أعرف طريق العودة إلى المنزل 

344
00:16:59,400 --> 00:17:00,920
هذه ردة فعل طبيعية بالنسبة لهم 

345
00:17:01,460 --> 00:17:04,660
على أي حال 
 يجب أن نفكر بطريقة للخروج من هنا 

346
00:17:04,660 --> 00:17:09,010
 أنا متأكد أنهم قلقون 
 لأنه لا يمكنهم الوصول إليّ الآن 

347
00:17:12,120 --> 00:17:13,110
... النار 

348
00:17:13,110 --> 00:17:14,410
هل ستحرق الأغصان ؟

349
00:17:14,410 --> 00:17:15,110
نعم 

350
00:17:15,110 --> 00:17:16,940
يمكننا إرسال إشارة نجدة 

351
00:17:16,940 --> 00:17:18,800
 و ستقينا أيضاً من البرد و الحيوانات البرية أيضاً 

352
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
فهمت ، فكرة رائعة 

353
00:17:20,400 --> 00:17:22,100
جميعكم ، ساعدونا على تجميع الغصون 

354
00:17:26,610 --> 00:17:27,740
( تسونا - كون ) 

355
00:17:27,740 --> 00:17:28,720
! ( كيوكو - تشان ) 

356
00:17:28,720 --> 00:17:30,670
أتمنى أن يساعدنا هذا على العودة إلى البيت بأمان 

357
00:17:30,670 --> 00:17:33,750
لقد كانت فكرة جيدة حقاً 

358
00:17:33,750 --> 00:17:35,460
( دينو - سان ) مدهش 

359
00:17:35,460 --> 00:17:37,500
لقد أصبح موثوق فجأة 

360
00:17:37,960 --> 00:17:39,160
.... حسناً 

361
00:17:39,160 --> 00:17:40,820
 ماذا ؟ لابد أنني أسقطت ولاعتي في مكان ما 

362
00:17:40,820 --> 00:17:42,040
!! ماذا ؟! مستحيل 

363
00:17:42,040 --> 00:17:43,290
سأتولى هذا الأمر 

364
00:17:43,290 --> 00:17:44,550
! ( غوكوديرا - كون ) 

365
00:17:44,550 --> 00:17:45,850
هل أنت بخير الآن ؟

366
00:17:45,850 --> 00:17:47,010
.... نعم 

367
00:17:47,010 --> 00:17:51,380
 هذا بالضبط الوقت الذي يجب أن أتحمل المسؤولية 
 بصفتي اليدّ اليمنى للزعيم 

368
00:17:51,380 --> 00:17:53,260
... شاهدوني فقط 

369
00:17:53,260 --> 00:17:55,020
سأشعل النار فوراً 

370
00:17:56,840 --> 00:17:58,100
إذن لا يزال هذا خياراً متاحاً ، صحيح ؟

371
00:18:00,200 --> 00:18:02,050
أثرت إعجابي ، ( هاياتو ) 

372
00:18:10,240 --> 00:18:12,280
!! أشتـ ... أشتعلت النيران 

373
00:18:12,280 --> 00:18:13,980
أنها تنتشر بسرعة 

374
00:18:13,980 --> 00:18:16,330
! جميعكم ، أدخلوا إلى الكهف 

375
00:18:18,150 --> 00:18:19,460
! المدخل 

376
00:18:20,880 --> 00:18:22,840
!! ( لامبو - سان ) سيساعد 

377
00:18:22,840 --> 00:18:24,490
يا إلهي ، ( لامبو ) أيها الغبيّ 

378
00:18:24,490 --> 00:18:26,120
نحن محاصرون بالكامل 

379
00:18:26,890 --> 00:18:28,540
ماذا يجب أن نفعل ؟

380
00:18:28,540 --> 00:18:30,000
لا يوجد وسيلة للهرب 

381
00:18:30,000 --> 00:18:31,390
! أنتهى أمرنا 

382
00:18:33,080 --> 00:18:35,110
! أخمد النيران و لا تستسلم 

383
00:18:40,800 --> 00:18:45,830
! ( ريبورن ) 

384
00:18:49,290 --> 00:18:51,710
!! سأخمد لهيب النيران و كأن حياتي تعتمد على ذلك 

385
00:18:51,710 --> 00:18:54,300
تعال يا ( ليون ) 

386
00:18:55,500 --> 00:18:57,600
سأبحث و كأن حياتي تعتمد على ذلك 

387
00:18:58,140 --> 00:18:59,810
أبحث و كأن حياتك تعتمد على ذلك 

388
00:18:59,810 --> 00:19:02,910
... أبحث و كأن حياتك تعتمد على ذلك - 
 لماذا يتجول في الأرجاء هكذا ؟ -

389
00:19:02,910 --> 00:19:05,220
أنه يستخدم عيدان التنقيب 

390
00:19:05,220 --> 00:19:07,590
أبحث و كأن حياتك تعتمد على ذلك 

391
00:19:07,590 --> 00:19:09,820
... أبحث و كأن حياتك تعتمد على ذلك - 
 ( تسونا - كون ) -

392
00:19:09,820 --> 00:19:12,450
أبحث و كأن حياتك تعتمد على ذلك 

393
00:19:12,450 --> 00:19:13,970
! وجدت تيار مياه 

394
00:19:15,210 --> 00:19:17,550
سأطلق بعض رصاصات اللكمات القوية

395
00:19:31,510 --> 00:19:32,600
! أنها مياه 

396
00:19:37,050 --> 00:19:38,950
رائع ، النيران تنطفئ 

397
00:19:38,950 --> 00:19:39,440
.... نعم 

398
00:19:43,510 --> 00:19:45,520
إذن لقد أنقذنا بالفعل 

399
00:19:45,520 --> 00:19:47,010
( تسونا - سان ) مدهش جداً 

400
00:19:56,390 --> 00:19:58,520
شكراً لك ، ( تسونا - كون ) 

401
00:19:59,520 --> 00:20:01,520
أعتقد أننا نجونا بطريقة ما 

402
00:20:01,520 --> 00:20:03,180
هذا ليس صحيحاً بالكامل 

403
00:20:03,180 --> 00:20:06,170
أنت أنقذتنا ... ( تسونا ) 

404
00:20:07,340 --> 00:20:09,020
( دينو - سان ) ... يا رفاق 

405
00:20:09,020 --> 00:20:11,700
 معدن الزعيم الحقيقي يظهر عندما 
 يتوجب عليه حماية رفاقه 

406
00:20:11,700 --> 00:20:13,490
لقد بانت ثمرة تدريباتك 

407
00:20:13,490 --> 00:20:15,100
... ماذا ؟ لا 

408
00:20:15,100 --> 00:20:16,740
... لم أبذل الكثير حقاً 

409
00:20:17,950 --> 00:20:19,960
" لأخلد ذكرى هزيمتك " جبل الموت 

410
00:20:19,960 --> 00:20:21,040


411
00:20:21,040 --> 00:20:23,040
لكنني لا أستخدم الأسلحة 

412
00:20:23,040 --> 00:20:24,810
أنه أحد أسلحتي القديمة 

413
00:20:27,880 --> 00:20:29,900
و هذا يُنهي الأمر هنا 

414
00:20:29,900 --> 00:20:31,740
أو يُفترض به 

415
00:20:31,740 --> 00:20:33,600
ألم تنسى شيء ما ؟

416
00:20:33,600 --> 00:20:35,220
ما الذي تتحدث عنه ؟

417
00:20:35,220 --> 00:20:36,370
أراكم لاحقاً 

418
00:20:39,000 --> 00:20:40,260
... كان هذا صوت 

419
00:20:40,260 --> 00:20:41,770
! مـ ... مياه 

420
00:20:41,770 --> 00:20:42,740
! اللعنة ! أهربوا 

421
00:20:46,260 --> 00:20:47,890
! أهربوا جميعاً 

422
00:20:49,960 --> 00:20:51,850
إذن عدنا حيث بدأنا ، أليس كذلك ؟

423
00:20:51,850 --> 00:20:52,990
! أصمت قليلاً 

424
00:20:54,110 --> 00:20:55,790
! هذا خطر جداً 

425
00:20:55,790 --> 00:20:57,730
! لا أحب أفلام الوحوش 

426
00:20:59,560 --> 00:21:01,690
أبقى بعيداً 

427
00:21:05,590 --> 00:21:06,780
لماذا تسقط في هذا الإتجاه ؟

428
00:21:18,510 --> 00:21:21,430
( إينزيو ) يحبك حقاً يا ( تسونا ) 

429
00:21:23,480 --> 00:21:26,080
! لا مزيد 

430
00:23:05,540 --> 00:23:06,880
مرحباً 

431
00:23:06,880 --> 00:23:09,000
 ( تسونا ) يرقد في المستشفى بعد أن تعرض للإصابة 

432
00:23:09,000 --> 00:23:09,660
! أوه لا 

433
00:23:09,660 --> 00:23:11,410
! قلب ( إي بين ) يخفق 

434
00:23:11,410 --> 00:23:14,140
مهلاً ، لماذا أتى ( هيباري - سان ) إلى هنا ؟

435
00:23:14,140 --> 00:23:15,010
أمر ما طرأ 

436
00:23:15,470 --> 00:23:16,210
الحلقة القادمة 

437
00:23:16,210 --> 00:23:19,110
ممنوع إصدار الضجة عند الرقود في المستشفى

