﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:37,670
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:37,670 --> 00:01:38,950
... الجميع

3
00:01:40,050 --> 00:01:41,520
لا يمكنني فعل هذا

4
00:01:41,520 --> 00:01:42,790
أنتهى الوقت

5
00:01:49,130 --> 00:01:50,880
حسناً ، يبدو أنني أخفقت هذه المرة

6
00:01:50,880 --> 00:01:51,960
!( دينو - سان) ؟

7
00:01:57,190 --> 00:01:59,640
أشعر أن جسدي مُتعافى بالكامل

8
00:02:00,790 --> 00:02:02,830
! لقد أستعدت طاقتي بالكامل

9
00:02:02,830 --> 00:02:05,280
ماذا يحدث هنا ؟

10
00:02:05,280 --> 00:02:07,480
... حسناً ، في الواقع

11
00:02:09,710 --> 00:02:11,690
سلاح صندوق لتجديد الطاقة ؟

12
00:02:12,010 --> 00:02:16,330
 أردت أن أشحن طاقتكم إستعداداً للتدريب

13
00:02:16,330 --> 00:02:18,900
و أحضرت هذا كهدية

14
00:02:19,410 --> 00:02:21,790
لكن ( ريبورن ) كان على علم بهذا

15
00:02:21,790 --> 00:02:23,890
! ماذا ؟ ! ( ريبورن )

16
00:02:23,890 --> 00:02:25,870
لقد كان الأمر ممتعاً هكذا أكثر

17
00:02:26,190 --> 00:02:28,600
بالإضافة إلى أن الجميع تلقوا جرعتهم من الطاقة الآن

18
00:02:28,600 --> 00:02:30,580
و التدريب سيبدأ غداً

19
00:02:30,580 --> 00:02:32,560
... ماذا عني

20
00:02:33,030 --> 00:02:35,460
أنا مُنهك تماماً

21
00:02:36,380 --> 00:02:38,470
! يا زعيم

22
00:02:41,030 --> 00:02:44,840
- الحلقة - 164 
 " صندوق فونغولا ، ليبدأ التدريب "

23
00:02:50,300 --> 00:02:51,650
حسناً ، الجميع هنا

24
00:02:52,160 --> 00:02:55,230
سنبدأ تدريب صناديق السلاح اليوم

25
00:02:55,910 --> 00:03:01,630
 و بما أنني تلميذ ( ريبورن ) الأول 
 سأكون مسؤولاً عنكم يا رفاق

26
00:03:01,630 --> 00:03:02,780
أنا أتطلع لهذا

27
00:03:03,060 --> 00:03:07,880
هل يمكن لفاشل مثله تدريبنا حقاً ؟

28
00:03:07,880 --> 00:03:10,660
لكن ( دينو - سان ) رائع جداً بوجود رجاله في المكان

29
00:03:11,500 --> 00:03:12,420
لقد حان الوقت اخيراً

30
00:03:12,690 --> 00:03:14,920
نعم ، أنا متحمس لأقصى الحدود

31
00:03:15,360 --> 00:03:19,510
 يا رجل ، الرياضيين لا يقلقون بشأن 
 أي شيء أبداً

32
00:03:19,510 --> 00:03:21,070
... ( غوكوديرا - كون )

33
00:03:21,070 --> 00:03:22,380
... بالمناسبه

34
00:03:25,670 --> 00:03:31,890
 هذه المره ، سأكون بمثابه مراقب لـ ( دينو ) 
 المعلم الجنيه

35
00:03:33,160 --> 00:03:35,150
أتحول إلى جنية حقاً للتو ؟

36
00:03:35,150 --> 00:03:36,860
و ما أمر هذه الأسلاك ؟

37
00:03:38,010 --> 00:03:40,660
و تلك القبعة ! أهذا ( ليون ) ؟

38
00:03:40,660 --> 00:03:44,070
 إن أخفق ( دينو ) ، سأطبق القانون بنفسي

39
00:03:44,330 --> 00:03:45,200
! لذا لا تقلق

40
00:03:46,570 --> 00:03:48,580
! كفّ عن هذا يا ( ريبورن )

41
00:03:49,110 --> 00:03:52,200
حسناً ، سأنزل إلى هنا إن طرأ شيء ما مرة أخرى

42
00:03:52,200 --> 00:03:53,540
وداعاً

43
00:03:55,180 --> 00:03:56,840
إذن لنبدأ

44
00:03:57,700 --> 00:03:58,800
... لكن أولاً ، ( كروم )

45
00:03:59,800 --> 00:04:01,130
يجب أن اتأكد من نواياك

46
00:04:01,660 --> 00:04:06,510
 أنت أحد حراس " فونغولا " لكن في نفس الوقت 
 أنت أحد أتباع ( موكورو )

47
00:04:10,940 --> 00:04:16,540
 أيمكننا إعتبارك حليفة إلى جانبنا في المعركة ضدّ " ميلفيوري " ؟

48
00:04:27,000 --> 00:04:28,490
نعم

49
00:04:28,490 --> 00:04:33,260
أريد أن أبذل قصارى جهدي 
 و أكون أقوى

50
00:04:33,260 --> 00:04:34,460
... لأنني

51
00:04:35,360 --> 00:04:38,590
أعتقد أن هذا سيقودني لأعود إليهم في الماضي

52
00:04:40,600 --> 00:04:42,300
حسناً ، إذن نحن نعتمد عليك

53
00:04:42,970 --> 00:04:45,970
و أيضاً سنجعل ( لامبو ) يقوم بتدريبات أيضاً

54
00:04:46,240 --> 00:04:47,050
ماذا ؟

55
00:04:47,910 --> 00:04:52,220
! 3, 2, 1, إطلاق الصاروخ

56
00:04:54,550 --> 00:04:58,110
نحن بحاجة جميع قوى الحراس في المعركة ضدّ ( بياكوران )

57
00:04:59,570 --> 00:05:01,380
! وجدت كائن فضائي شرير

58
00:05:01,380 --> 00:05:05,230
! وقت الهجوم - 
 أنت ! أيها البقرة الغبية -

59
00:05:05,230 --> 00:05:07,440
لا يزال أحد الحراس

60
00:05:07,440 --> 00:05:08,660
ليس لدينا خيار آخر

61
00:05:09,330 --> 00:05:11,870
أحقاً لا يوجد خيار آخر ؟

62
00:05:12,990 --> 00:05:18,830
لقد سعمت بعض الأمور عن صناديق " فونغولا " التي 
 أعطاكم إياها ( تسونا ) هذا الزمن

63
00:05:20,520 --> 00:05:22,150
... و إعتماداً على هذا

64
00:05:22,150 --> 00:05:24,830
 أريد منكم إعتماد أنظمة تدريب فردية

65
00:05:25,270 --> 00:05:29,840
 و يجدر أن أذكر أن ( كيويا هيباري ) بدأ التدريب 
 بالفعل بدوني

66
00:05:29,840 --> 00:05:31,990
ماذا ؟ ( هيباري - سان ) ؟

67
00:05:31,990 --> 00:05:34,220
مهلاً ، أحقاً وجدت أين هو ( هيباري - سان ) ؟

68
00:05:34,550 --> 00:05:38,350
نعم ، بالرغم من أنه لا يزال عنيداً

69
00:05:39,450 --> 00:05:41,650
... إذن ( تسونايشي ساوادا )

70
00:05:41,650 --> 00:05:43,980
سأبدأ بنظام تدريبك انت أولاً

71
00:05:43,980 --> 00:05:45,110
! حاضر

72
00:05:45,490 --> 00:05:51,200
يجب أن تبقى بمفردك حتى تتمكن من معرفة كيف 
" يمكنك فتح صندوق " فونغولا

73
00:05:51,550 --> 00:05:53,380
ماذا ؟ بمفردي ؟

74
00:05:53,380 --> 00:05:54,540
!وحيداً تماماً ؟

75
00:05:55,020 --> 00:05:58,430
ستكون وحيداً لكن لا يزال لديك سلاح صندوقك

76
00:05:58,430 --> 00:06:03,510
عندما يعاني سلاح الصندوق من مشكلة ما 
 يجب أن يلازمه المالك

77
00:06:03,510 --> 00:06:04,840
... مشكلة سلاح الصندوق

78
00:06:09,420 --> 00:06:13,810
أبقى معه فحسب ؟ أهذا كل ما في الأمر ؟

79
00:06:14,070 --> 00:06:15,350
بلّ كان هذا تلميحاً فقط

80
00:06:17,370 --> 00:06:18,770
و التالي ( غوكوديرا هاياتو )

81
00:06:19,710 --> 00:06:23,320
 ستعتني بالمبتدئ هنا ( ريوهي ساساغاوا )

82
00:06:23,570 --> 00:06:25,150
بالإضافة إلى ( لامبو )

83
00:06:25,150 --> 00:06:26,320
!ماذا ؟

84
00:06:28,330 --> 00:06:30,220
... ( دينو ) أيها الوغد

85
00:06:30,220 --> 00:06:33,580
 أسيكون تدريبي هو الإعتناء بالآخرين ؟

86
00:06:33,830 --> 00:06:39,100
 لماذا يجب أن أكون أنا عالق مع الغبي إلى أقصى الحدود 
 و البقرة الغبية هذا ؟

87
00:06:39,100 --> 00:06:40,670
لن أتحمل هذا الهراء

88
00:06:41,050 --> 00:06:42,990
! هذا رائع يا ( غوكوديرا - كون )

89
00:06:42,990 --> 00:06:44,510
يمكنك تعليم الآخرين بالفعل

90
00:06:44,510 --> 00:06:46,140
ماذا ؟ رائع ؟

91
00:06:46,790 --> 00:06:49,260
لا ، لا هذا لطف بالغ منك

92
00:06:49,260 --> 00:06:52,560
أنا مجرد مبتدئ أيضاً - 
 مبتدئ ؟ -

93
00:06:52,560 --> 00:06:56,350
لكنني سأفعل ما بوسعي لخدمتك يا زعيم

94
00:06:56,980 --> 00:07:00,100
لا أحب هذا ، لا أريد أن يعلمني رأس الحبار

95
00:07:00,100 --> 00:07:01,890
! هذا محبط إلى أقصى الحدود

96
00:07:01,890 --> 00:07:05,110
( لامبو - سان ) لا يحب ذلك الأحمق أيضاً

97
00:07:05,390 --> 00:07:08,430
! قولا ما تشاءان أيها البقرة الغبية و رأس الحشيش

98
00:07:08,430 --> 00:07:10,510
لكن الزعيم يعتمد عليّ هنا

99
00:07:10,510 --> 00:07:12,610
سأبرحكما ضرباً لتتعلما إن تطلب الأمر

100
00:07:12,950 --> 00:07:16,330
... لم أقل أي شيء بشأن الضرب

101
00:07:18,300 --> 00:07:20,040
و التالية ( كروم دوكورو )

102
00:07:22,070 --> 00:07:30,720
 لتقوية سلاح صندوقك ، ستقضين نصف وقتك 
 بالتدريب بمساعدة برنامج تطوير الأوهام الذي تركه ( مامون )

103
00:07:31,190 --> 00:07:32,720
تركه ( مامون ) ؟

104
00:07:33,170 --> 00:07:37,040
 أما ما يتبقى من الوقت ، يجب أن نستغله 
 لتطوير مهاراتك القتالية

105
00:07:37,040 --> 00:07:39,100
بمساعدة هذان الأثنان

106
00:07:39,590 --> 00:07:40,810
الأثنان ؟

107
00:07:47,230 --> 00:07:48,900
... و ( ياماموتو تاكيشي )

108
00:07:48,900 --> 00:07:49,650
! نعم

109
00:07:50,740 --> 00:07:52,780
لقد كنت في الإنتظار يا ( دينو - سان )

110
00:07:53,610 --> 00:07:54,280
ماذا يجب أن أفعل ؟

111
00:07:55,550 --> 00:07:59,340
 توقعت أن يكون محبطاً بعدما تعرض للهزيمة 
 من قبل الفارس الشبح

112
00:07:59,340 --> 00:08:01,210
لكنه مبتهج كما كان

113
00:08:01,210 --> 00:08:04,080
أعتقد أن هذه شيمه فحسب

114
00:08:06,130 --> 00:08:07,880
ستحصل على إجازة ، كنّ على إستعداد فقط

115
00:08:08,320 --> 00:08:09,340
ماذا ؟

116
00:08:09,720 --> 00:08:11,020
إجازة ؟

117
00:08:11,020 --> 00:08:11,630
! رائع

118
00:08:12,290 --> 00:08:15,290
 بالإضافة إلى أنه لا يمكنني أن أمسك حتى

119
00:08:15,290 --> 00:08:18,850
 إن علمتك شيئاً خاطئاً ، ذلك الرجل سيبرحني ضرباً

120
00:08:20,410 --> 00:08:21,350
ذلك الرجل ؟

121
00:08:21,670 --> 00:08:24,980
الشخص الذي يتفهم مواهبك ، وهو جاد جداً بشأن هذا

122
00:08:26,290 --> 00:08:31,280
 ( ياماموتو تاكيشي ) ، يمكن أن يتحول هذا 
 التدريب إلى وضع جنونيّ

123
00:08:43,360 --> 00:08:45,670
إلى أين ذهب قائدنا الإستراتيجي ؟

124
00:08:46,170 --> 00:08:47,770
... كما قلت

125
00:08:47,770 --> 00:08:50,500
" منذ أن رأى التقرير الذي أرسله ( دينو ) من الـ " يابان

126
00:08:50,500 --> 00:08:53,590
" بشأن هجوم الزعيم العاشر و رفاقه على قاعدة " مارون

127
00:08:53,920 --> 00:08:56,390
! أنت ! هذا هراء بالكامل

128
00:08:56,650 --> 00:08:59,770
و ثم أسرع إلى مكان ما دون قول شيء

129
00:08:59,770 --> 00:09:00,820
الآن بما أنك ذكرت الأمر

130
00:09:00,820 --> 00:09:03,930
كنت أتساءل لماذا يعمّ الهدوء هنا فجأة

131
00:09:03,930 --> 00:09:05,980
إذن قائدنا ليس هنا

132
00:09:06,240 --> 00:09:09,650
لا تتصرف و كأنك لاحظت للتو أيها المبتدئ

133
00:09:10,950 --> 00:09:13,640
لقد لاحظت للتو

134
00:09:14,910 --> 00:09:17,160
لا ترميها هكذا

135
00:09:17,160 --> 00:09:19,610
... مما يعني أنه أتجه إلى

136
00:09:19,610 --> 00:09:21,760
اليابان " بالتأكيد "

137
00:09:23,100 --> 00:09:26,000
أولئك الصعاليك في " اليابان " في ورطة بالتأكيد

138
00:09:27,080 --> 00:09:30,250
! سامحني يا سيد ( زانزاس )

139
00:09:31,960 --> 00:09:34,810
ضحية أخرى للرئيس ؟

140
00:09:35,410 --> 00:09:39,490
 يا رجل ، لا أحد يمكنه السيطرة 
 على الرئيس بغياب ( سكوالو )

141
00:09:39,490 --> 00:09:42,300
و ( ليفي ) في المستشفى

142
00:09:42,300 --> 00:09:46,190
 ( لوس - سينباي ) ، ألا يمكنك إستخدام الطاووس لعلاجه ؟

143
00:09:46,540 --> 00:09:49,640
لكن ( ليفي ) لا يسمح لي بذلك

144
00:09:49,640 --> 00:09:53,990
 قال أن إصابة من الرئيس بمثابة ميدالية لا يريد 
 الإستغناء عنها

145
00:09:55,080 --> 00:09:57,560
أنه واقع في حب الرئيس بالكامل

146
00:09:59,240 --> 00:10:01,450
و هكذا ينتهي شرح تدريبكم

147
00:10:01,450 --> 00:10:03,660
يمكنكم جميعاً إختيار مناطق التدريب الخاصة

148
00:10:04,410 --> 00:10:08,210
 ( باسيل ) ، سيهتم بأمر تدريبه الخاص 
 بينما يساعد البقية

149
00:10:08,210 --> 00:10:09,790
حظاً موفقاً

150
00:10:11,100 --> 00:10:12,430
و أنت أيضاً

151
00:10:12,430 --> 00:10:15,300
! حسناً ! رأس الحشيش ! البقرة الغبية

152
00:10:15,640 --> 00:10:18,470
أحضرا ورقة و قلم و تعاليا إلى المكتبة حالاً

153
00:10:18,470 --> 00:10:20,780
و ممنوع إحضار الأقلام الميكانيكية و الملونة

154
00:10:20,780 --> 00:10:22,890
 سأبدأ بحشر المبادئ الرئيسية 
 في أدمغتكما

155
00:10:24,400 --> 00:10:28,020
رأسي يبدأ بالدوران كل مرة أدخل فيها إلى المكتبة

156
00:10:28,330 --> 00:10:30,350
هذا عناء كثير بالنسبة لـ ( لامبو - سان )

157
00:10:30,350 --> 00:10:33,220
! لا اكترث ! تعاليا فقط

158
00:10:33,220 --> 00:10:35,820
و هذه هي طريقة ( غوكوديرا - كون ) الرئيسية حقاً

159
00:10:37,460 --> 00:10:38,960
يبدو وضعاً عصيباً حقاً

160
00:10:38,960 --> 00:10:39,700
أليس كذلك ؟

161
00:10:40,040 --> 00:10:41,000
( كروم )

162
00:10:42,130 --> 00:10:44,330
تعالي معي ، لنبدأ التدريب

163
00:10:44,890 --> 00:10:46,170
سنعمل بجدّ معاً

164
00:10:46,170 --> 00:10:47,290
... نعم

165
00:10:50,670 --> 00:10:53,600
بالمناسبه ، ماذا ستفعل بشأن تدريبك الآن ؟

166
00:10:53,600 --> 00:10:57,020
... إن كنت في إستراحة - 
 حسناً ، لا أفهم الأمر حقاً -

167
00:10:57,020 --> 00:10:58,970
لذا سأتدرب بنفسي حتى يبدأ تدريبي رسمياً

168
00:10:59,190 --> 00:11:01,030
! حسناً ! هيا بنا ايها البقرة الغبية

169
00:11:01,030 --> 00:11:03,920
! ( غبي ديرا ) ، أتركني

170
00:11:03,920 --> 00:11:05,090
! كلا

171
00:11:09,880 --> 00:11:12,200
لقد ذهبوا - 
 نعم -

172
00:11:20,410 --> 00:11:23,280
لقد سمعنا كل شيء الآن - 
 لقد كنت متوترة للغاية -

173
00:11:23,770 --> 00:11:27,550
لا يمكنهم إخفاء كل شيء عنّا

174
00:11:27,550 --> 00:11:33,250
لا يمكننا العمل بجد بينما ( تسونا - سان ) 
 و الرفاق يعلمون ماذا يحدث و نحن لا

175
00:11:33,480 --> 00:11:36,940
لكن ماذا يقصدون بالصناديق و الـ " ميلفيوري " ؟

176
00:11:36,940 --> 00:11:38,970
يبدو كأسم كعكة ما

177
00:11:38,970 --> 00:11:41,200
فونغولا " نوع من المحار ، صحيح ؟ "

178
00:11:41,200 --> 00:11:42,890
لربما أنه نوع من السباغيتي

179
00:11:42,890 --> 00:11:44,500
... يا إلهي

180
00:11:44,500 --> 00:11:49,430
 في هذه الحالة ، أعتقد أن " فونغولا " هو أسم 
 المافيا التي يلعبونها ( تسونا - سان ) و الآخرين

181
00:11:50,820 --> 00:11:52,460
مافيا ؟

182
00:12:08,220 --> 00:12:13,870
العاصفة الـ 16 الآن تضرب المحيط الهادي 
 و تتجه إلى الشمال الشرقي

183
00:12:13,870 --> 00:12:17,000
تباً لك يا ( ساتارو ) أنت كمغناطيس للأمطار

184
00:12:17,000 --> 00:12:17,960
آسف بشأن هذا

185
00:12:18,410 --> 00:12:20,620
حضرة الكابتن ، يجدر بك إرتداء بذلة الإنقاذ

186
00:12:24,120 --> 00:12:25,550
ما كان هذا الصوت ؟

187
00:12:25,550 --> 00:12:28,020
هل أرتطم بّنا شيء ما ؟

188
00:12:28,020 --> 00:12:29,070
من هنا ؟

189
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
قرش ! قرش !

190
00:12:33,840 --> 00:12:35,620
!لم كل هذا بحقك ؟

191
00:12:35,620 --> 00:12:38,790
لا يوجد قرش بهذا الحجم هنا

192
00:12:38,790 --> 00:12:40,570
هذا ليس فيلماً

193
00:12:44,300 --> 00:12:46,700
ماذا تفعلان أنتما الأثنان ؟

194
00:12:48,430 --> 00:12:50,980
هذه السفينة متجهة إلى الـ " يابان " صحيح ؟

195
00:12:51,560 --> 00:12:52,540
أوصلوني معكم

196
00:12:52,540 --> 00:12:55,930
... نحن في منتصف المحيط

197
00:12:55,930 --> 00:12:57,880
من أين أتيت يا هذا؟

198
00:12:58,810 --> 00:13:01,670
... ( ياماموتو تاكيشي ) ، ذلك الفتى اللعين

199
00:13:03,350 --> 00:13:09,470
!كيف أمكنه أن يخسر ؟

200
00:13:42,860 --> 00:13:44,550
الوضعية الـ 10

201
00:13:47,350 --> 00:13:49,150
! سكونترو دي روندين

202
00:13:58,170 --> 00:13:59,230
لابد أن يفي هذا بالغرض

203
00:14:04,040 --> 00:14:07,600
حسناً ، هذا كل ما يمكنني فعله الآن

204
00:14:12,830 --> 00:14:14,200
أعتقد أنني سأبدأ إذن

205
00:14:16,810 --> 00:14:22,350
ماذا عسايّ أفعل إن ظهر ذلك الوحش مرة أخرى ؟

206
00:14:28,360 --> 00:14:30,100
كما حدث في المرة السابقة

207
00:14:31,480 --> 00:14:32,400
! أنصت إليّ

208
00:14:32,400 --> 00:14:35,750
إن صرخت في الأرجاء ، سأستعمل كامل قوتي لأدمرك

209
00:14:37,110 --> 00:14:39,060
هل فهمني ؟

210
00:14:39,650 --> 00:14:41,690
ماذا ؟ هل هو غاضب الآن ؟

211
00:14:41,980 --> 00:14:44,200
أنه عنيف أكثر من ذي قبل

212
00:14:44,200 --> 00:14:46,110
كيف يُفترض بي التعامل مع هذا الشيء ؟

213
00:14:47,650 --> 00:14:52,370
عندما تواجه مشكلة بشأن سلاح الصندوق 
 يجب على المالك أن يلازمه

214
00:14:53,300 --> 00:14:55,030
يسهل عليه قول هذا

215
00:14:55,030 --> 00:14:58,250
لكن هذا لا يُفيدني بأي شيء ( دينو - سان )

216
00:14:59,800 --> 00:15:02,900
فهمت ، لدي ما يتطلبه الأمر بالتأكيد

217
00:15:02,900 --> 00:15:04,100
! حسناً

218
00:15:07,200 --> 00:15:08,970
يجب أن يفي هذا بالغرض

219
00:15:08,970 --> 00:15:10,060
... و الآن

220
00:15:10,060 --> 00:15:12,180
! أخرج يا ( كنغريو )

221
00:15:19,160 --> 00:15:20,250
! رأس الحشيش

222
00:15:20,250 --> 00:15:21,690
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

223
00:15:22,570 --> 00:15:23,950
أركله بسرعة

224
00:15:26,610 --> 00:15:27,740
! إصابة مباشرة

225
00:15:31,150 --> 00:15:34,200
تمكنت من فتح الصندوق 
 و هو يطيع أوامري بالفعل

226
00:15:34,580 --> 00:15:36,670
يا لك من صديق وفيّ

227
00:15:36,670 --> 00:15:38,930
 " و الآن ، سأفتح صندوق " فونغولا

228
00:15:38,930 --> 00:15:40,500
... أيها السافل

229
00:15:40,920 --> 00:15:43,560
من أخبرك أن تفتح الصندوق بينما كنت 
 لا ازال أشرح ؟

230
00:15:44,680 --> 00:15:47,090
و كذلك تستخدمني كأختبار

231
00:15:48,150 --> 00:15:49,630
ما الذي تفكر به بحق السماء ؟

232
00:15:49,630 --> 00:15:52,710
... إشعال الخاتم و فتح الصندوق بمحاولة واحدة

233
00:15:52,710 --> 00:15:53,960
هذا مذهل يا ( ريوهي )

234
00:15:53,960 --> 00:15:56,170
هذا ما يمكن توقعه من الرجل المتقد كشعلات الشمس دائماً

235
00:15:56,170 --> 00:15:58,050
... ( ريبورن - سان ) ، من أين أتـ

236
00:15:58,050 --> 00:16:01,500
 و لابد ان أقرّ ببراعتك للتآلف مع سلاح صندوقك

237
00:16:01,500 --> 00:16:02,990
... لكن

238
00:16:02,990 --> 00:16:04,860
يجب أن نبدأ بالمبادئ الأساسية

239
00:16:08,200 --> 00:16:08,830
! ( أوري )

240
00:16:08,830 --> 00:16:10,650
! لقد أطعمتك للتو

241
00:16:10,650 --> 00:16:13,570
مختلفاً بالكامل عن سلاح صندوق شخص ما هنا

242
00:16:13,570 --> 00:16:15,530
! رائع ! أستمر

243
00:16:15,530 --> 00:16:17,890
! و ها هي لكمة ( لامبو - سان )

244
00:16:17,890 --> 00:16:19,650
أيها المغفل ، كفّ عن هذا

245
00:16:22,340 --> 00:16:24,500
أنت ! لا يمكن إستخدام العنف ضدّ الأطفال

246
00:16:24,500 --> 00:16:25,540
! أخرس

247
00:16:25,540 --> 00:16:27,400
! أنتم فشلة جميعكم

248
00:16:27,400 --> 00:16:29,630
لا ... تبكي

249
00:16:29,630 --> 00:16:30,820
! لا أستطيع

250
00:16:43,140 --> 00:16:45,910
 أنه يُصدر شعلات موت برق

251
00:16:45,910 --> 00:16:46,690
ماذا ؟

252
00:16:47,900 --> 00:16:49,220
أيها الغبي ! أيها الغبي !

253
00:16:49,220 --> 00:16:50,680
! ( غبي ديرا )

254
00:16:50,680 --> 00:16:53,070
! يجب أن يموت الأغبياء

255
00:16:53,070 --> 00:16:54,660
! أنت

256
00:16:54,660 --> 00:16:58,320
لقد أدخل الشعلات في الصندوق

257
00:16:58,320 --> 00:16:59,550
!ماذا ؟

258
00:17:08,980 --> 00:17:10,770
!بقرة ؟

259
00:17:10,770 --> 00:17:13,840
! أول صندوق " فونغولا " يُفتح

260
00:17:13,840 --> 00:17:16,170
! رائع ! هذا مذهل

261
00:17:16,170 --> 00:17:18,830
نعم ، لكن هذا ليس وقت الإندهاش

262
00:17:18,830 --> 00:17:21,450
... فتح صندوق " فونغولا " بدون أي إستعدادات

263
00:17:21,450 --> 00:17:23,520
أيمكنه التحكم به حتى ؟

264
00:17:23,520 --> 00:17:26,020
 إن أرتكب خطأ واحد سيواجهنا وضع 
 كما حدث للزعيم

265
00:17:26,020 --> 00:17:29,500
! جميع الإغبياء سيموتون

266
00:17:32,350 --> 00:17:33,540
! أنت

267
00:17:33,540 --> 00:17:34,490
... لا يُعقل

268
00:17:34,490 --> 00:17:36,450
أسيسحقنا حقاً ؟

269
00:17:36,880 --> 00:17:37,720
أراكم لاحقاً

270
00:17:37,720 --> 00:17:39,950
أعتقد أنه يمكنكم التعامل مع هذا

271
00:17:39,950 --> 00:17:41,160
وداعاً

272
00:17:45,770 --> 00:17:46,620
! لقد اختفى

273
00:17:55,210 --> 00:17:56,660
هل أنت مستعدة ؟

274
00:17:56,660 --> 00:17:57,640
نعم

275
00:17:57,640 --> 00:17:59,260
إذن لنبدأ

276
00:17:59,260 --> 00:18:00,390
أبذلي قصارى جهدك

277
00:18:00,390 --> 00:18:01,190
حسناً

278
00:18:02,160 --> 00:18:07,600
 برنامج تطوير الأوهام ، النسخة الـ 3 .25

279
00:18:08,260 --> 00:18:09,860
يا إلهي

280
00:18:09,860 --> 00:18:13,480
لم أتوقع أن أي أحد سيُفعل هذا البرنامج حقاً

281
00:18:14,600 --> 00:18:17,450
اهدئي ،أنه صورة مجسمة

282
00:18:17,940 --> 00:18:19,490
... حسناً

283
00:18:19,490 --> 00:18:22,360
أنا من صنعت هذا البرنامج

284
00:18:22,360 --> 00:18:27,460
 إن تمكنت من إجتياز جميع المراحل 
 ستكونين خبيرة أوهام من المستوى الأول

285
00:18:28,520 --> 00:18:33,190
مع ذلك ، هذا في حال إن نجوت فقط

286
00:18:41,340 --> 00:18:43,090
يا إلهي

287
00:18:43,090 --> 00:18:47,400
لا يمكنك حتى التفريق بين هذا الوهم الضعيف و الواقع

288
00:18:47,400 --> 00:18:49,310
لا تملكين أدنى فرصة

289
00:18:49,310 --> 00:18:51,030
... ليس بعد

290
00:18:52,590 --> 00:18:55,480
! لكنني سأصبح قوية

291
00:18:56,710 --> 00:18:58,840
إذن سأستمر

292
00:18:58,840 --> 00:19:03,290
 حاولي التفريق بين الوهم و الواقع بينما تهاجمينني

293
00:19:06,600 --> 00:19:07,620
هذا وهم

294
00:19:10,620 --> 00:19:11,580
! و هذه حقيقية

295
00:19:19,200 --> 00:19:21,390
للأسف ، كنت مخطئة

296
00:19:28,060 --> 00:19:28,850
ليس بعد

297
00:19:34,600 --> 00:19:36,030
أنا هنا

298
00:19:38,670 --> 00:19:39,980
أنا هنا

299
00:19:41,200 --> 00:19:42,360
أنا هنا

300
00:19:43,740 --> 00:19:45,080
أنا هنا

301
00:19:45,730 --> 00:19:48,080
ليس سيئاً

302
00:19:48,080 --> 00:19:51,860
أعتقد أن هذا البرنامج يستحق صنعه فعلاً

303
00:19:53,920 --> 00:20:00,720
 و هكذا بدأنا تدريبنا بأستخدام 
" أسلحتنا الجديدة ، صناديق " فونغولا 

304
00:20:01,730 --> 00:20:04,700
لهذا قلت أن الأساسيات مهمة 

305
00:20:04,700 --> 00:20:06,830
... أشعر بالخدر إلى أقصى الحدود 

306
00:20:08,200 --> 00:20:11,440
أيها الأغبياء 

307
00:20:11,780 --> 00:20:16,510
 لكن على ما يبدو ، لم يكنّ الأمر يجري بسهولة كما توقعنا 

308
00:21:50,970 --> 00:21:52,180
مرحباً

309
00:21:52,180 --> 00:21:55,270
و الآن نعود إلى فقرة الأبراج
التي أنا متأكد أنكم أفتقدتموها

310
00:21:55,270 --> 00:21:57,120
من سيكون صاحب الحظ اليوم ؟

311
00:21:57,600 --> 00:21:59,660
أليكم الثلاثة الأوائل

312
00:21:59,660 --> 00:22:02,380
أولاً ، في المركز الثالث

313
00:22:04,440 --> 00:22:05,540
برج الحوت 

314
00:22:07,500 --> 00:22:10,130
هذا يجعلني أشعر بالسرور حقاً 

315
00:22:10,130 --> 00:22:12,460
أتساءل إن كان شيء ممتع سيحدث 

316
00:22:13,410 --> 00:22:15,710
التالي ، في المركز الثاني

317
00:22:18,180 --> 00:22:19,460
برج الجدي 

318
00:22:21,360 --> 00:22:25,520
أشعر بالحرج قليلاً لأنني أتعرض للتصنيف أيضاً 

319
00:22:27,050 --> 00:22:29,780
و أخيراً ، في المركز الأول 

320
00:22:35,220 --> 00:22:36,530
برج الثور 

321
00:22:38,720 --> 00:22:40,040
أنا الأول ؟

322
00:22:40,610 --> 00:22:43,560
هل سيحدث شيء مثير ؟

323
00:22:44,940 --> 00:22:46,910
هل كنتم من المحظوظين اليوم ؟

324
00:22:46,910 --> 00:22:48,470
سأراكم المرة القادمة إذن

325
00:22:49,990 --> 00:22:50,920
الحلقة القادمة

326
00:22:50,920 --> 00:22:54,610
( تسونا ) و الآخرين لم يوفقوا في تدريبهم 

327
00:22:54,610 --> 00:22:59,400
لكن ستطرأ مشكلة مختلفة هذه المره 

328
00:22:59,910 --> 00:23:04,730
( كيوكو ) و ( هارو ) يريدان أن يعلما بشأن المافيا و ( بياكوران ) 

329
00:23:05,480 --> 00:23:07,850
و ( تسونا ) يحاول التظاهر بالجهل 

330
00:23:07,850 --> 00:23:10,450
لكن الفتيات لن تستسلمنّ 

331
00:23:11,260 --> 00:23:16,080
الحلقة القادمة 
 " إعلان المقاطعة  " 

332
00:23:16,080 --> 00:23:18,320
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

