﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:30,660 --> 00:01:33,730
! ( سويتشي - كون ) ، أرجوك لا تمتّ

3
00:01:33,800 --> 00:01:37,600
- الحلقة - 174 
 " حقيقة المستقبل "

4
00:01:41,920 --> 00:01:43,130
! ( سويتشي - كون )

5
00:01:43,130 --> 00:01:45,000
خذّ ، أنها نظارتك

6
00:01:45,480 --> 00:01:47,870
ماذا حدث في معركة الإختيار ؟

7
00:01:49,470 --> 00:01:51,110
... آسف

8
00:01:51,110 --> 00:01:52,540
لقد خسرنا

9
00:01:53,720 --> 00:01:55,170
!ماذا قلت ؟

10
00:01:55,170 --> 00:01:56,840
! على مهلك ( سويتشي - كون )

11
00:01:56,840 --> 00:01:58,470
! لا يمكننا أن نسمح بحدوث هذا

12
00:01:58,990 --> 00:02:00,270
... يجر أن ننتصر

13
00:02:00,270 --> 00:02:01,240
! ننتصر

14
00:02:01,970 --> 00:02:04,490
! لم ينتهي الأمر بعد ، سنقاتل

15
00:02:04,490 --> 00:02:05,720
مهلاً ، كفّ عن الحركة يا ( إيريا )

16
00:02:06,170 --> 00:02:08,480
معركة الإختيار أنتهت

17
00:02:08,480 --> 00:02:11,110
لذا سيتم إعادة الإتصالات الآن

18
00:02:11,770 --> 00:02:13,910
... لا يزال بأمكاني

19
00:02:13,910 --> 00:02:15,400
! ( سويتشي - كون ) ! أنت مصاب

20
00:02:15,710 --> 00:02:18,530
! هذا مروع - 
! يجب أن يُعالج فوراً -

21
00:02:18,880 --> 00:02:19,540
! لنذهب

22
00:02:19,540 --> 00:02:20,070
! نعم

23
00:02:27,040 --> 00:02:30,210
! ( بياكوران - سان ) ، لا يزال بأمكاني القتال

24
00:02:31,240 --> 00:02:33,370
! كلا ( سويتشي - كون )

25
00:02:33,370 --> 00:02:34,590
التحرك سيجعل من إصاباتك أسوء

26
00:02:34,590 --> 00:02:36,340
أتريد الموت يا هذا ؟

27
00:02:36,340 --> 00:02:38,010
! لا أكترث إن متّ الآن

28
00:02:38,640 --> 00:02:41,830
إن كان هذا ما يتطلبه الأمر لهزيمة ( بياكوران - سان ) 
 سأكون أكثر من مسرور للموت

29
00:02:41,830 --> 00:02:43,000
ماذا ؟

30
00:02:45,070 --> 00:02:46,720
... أكثر من مسرور

31
00:02:47,870 --> 00:02:50,940
 ( سويتشي - كون ) ... ما الذي يتحدث عنه الآن ؟

32
00:02:51,460 --> 00:02:54,900
يجب أن أهزم ( بياكوران -سان )

33
00:02:56,770 --> 00:02:58,630
... لا أفهم

34
00:02:58,630 --> 00:02:59,860
! لا أفهم ما يحدث

35
00:03:00,550 --> 00:03:01,530
يا زعيم ؟

36
00:03:03,150 --> 00:03:07,820
!لماذا أنت عازم جداً على هزيمة ( بياكوران - سان ) ؟

37
00:03:07,820 --> 00:03:09,460
لا يمكنني فهم هذا

38
00:03:10,210 --> 00:03:12,040
... ( تسونايشي - كون )

39
00:03:12,040 --> 00:03:14,520
أعلم أن ( بياكوران ) شخص سيء

40
00:03:14,520 --> 00:03:18,420
 و أعلم أن الكثير من الأمور المروعة ستحدث 
 " إن أستولى على قوة " تراي سيت

41
00:03:19,560 --> 00:03:21,340
لكن هناك شيء لا أفهمه

42
00:03:22,920 --> 00:03:26,840
 يُمكن القول أنك تفعل هذا لأنقاذ البشرية بالفعل

43
00:03:26,840 --> 00:03:32,310
لكنه مدى واسع جداً يصعُب عليّ إستيعابه

44
00:03:33,840 --> 00:03:35,880
الزعيم محق

45
00:03:36,340 --> 00:03:38,770
يمكنني تفهم أمر القتال للعودة إلى الماضي

46
00:03:38,770 --> 00:03:46,330
لكن ليس من المنطقي أن يقاتل حفنة من الفتية الصغار 
 للإهتمام بأمر العالم في المستقبل

47
00:03:49,160 --> 00:03:52,290
فهمت ... أنتما محقان

48
00:03:52,870 --> 00:03:59,870
 لقد كنت مشغولاً جداً ، لذا لم أتكبد عناء تفسير كل شيء

49
00:03:59,870 --> 00:04:06,390
 لا ، بلّ كنت أحمقاً و أفترضت أنكما ستتفهمان

50
00:04:06,770 --> 00:04:08,870
( سويتشي - كون ) ، أخبرنا الآن

51
00:04:08,870 --> 00:04:11,250
 لم أنت عازم على هزيمة ( بياكوران ) ؟

52
00:04:11,250 --> 00:04:13,060
ماذا حدث بينكما ؟

53
00:04:13,900 --> 00:04:15,780
سأخبرك بكل شيء

54
00:04:15,780 --> 00:04:18,480
أو بالأحرى ، أريدك أن تستمع إلى ما سأقوله

55
00:04:19,410 --> 00:04:23,150
كل شيء بدأ منذ 11 عاماً

56
00:04:23,150 --> 00:04:27,490
كنت أعيش في " ناميموري " مثلكم

57
00:04:28,540 --> 00:04:32,750
 و في أحد الأيام ، أتى ( لامبو - سان ) يحلق إلى منزلي

58
00:04:34,300 --> 00:04:40,210
 ومقابل إنقاذ ( لامبو - سان ) 
 عائلة " بوفينو " أهدتنا صندوق خشبي

59
00:04:41,240 --> 00:04:43,670
!ماذا ؟ ( لامبو ) له علاقة بهذا الأمر برمته ؟

60
00:04:44,060 --> 00:04:45,500
و حدثت الكثير من الأمور

61
00:04:45,500 --> 00:04:49,050
لذا لم أتمكن من إعادة الصندوق بعد ذلك

62
00:04:49,810 --> 00:04:52,270
لذا أحتفظت به لفترة من الوقت

63
00:04:52,790 --> 00:04:57,480
 في الصندوق كان هناك أيضاً بعض الأغراض من أجل ( لامبو - سان )

64
00:04:58,510 --> 00:05:02,440
و من ضمنها ذخيرة لبازوكا العشر سنين

65
00:05:02,850 --> 00:05:05,100
... ذخيرة بازوكا العشر سنين

66
00:05:05,100 --> 00:05:08,770
لكنني لم أكنّ أدرك ما هي

67
00:05:08,770 --> 00:05:11,160
و سقطت إحداها على قدمي

68
00:05:12,550 --> 00:05:14,080
... مهلاً ، هذا يعني

69
00:05:14,080 --> 00:05:17,290
ألها نفس التأثير كالتعرض للإنتقال بالبازوكا نفسها ؟

70
00:05:17,960 --> 00:05:19,260
نعم

71
00:05:19,260 --> 00:05:25,550
 أستبدلت الأماكن مع شخصيتي الأكبر
 و ذهبت إلى المستقبل للمرة الأولى

72
00:05:27,850 --> 00:05:31,800
عندما وصلت إلى المستقبل

73
00:05:31,800 --> 00:05:34,550
 وجدت نفسي في جامعة هندسة أمريكية

74
00:05:36,350 --> 00:05:38,470
أين أنا ؟

75
00:05:38,470 --> 00:05:41,310
... لقد كنت في غرفتي للتو

76
00:05:43,360 --> 00:05:45,670
... هذه

77
00:05:45,670 --> 00:05:47,390
صورتي ؟

78
00:05:47,390 --> 00:05:50,020
... و التاريخ على هذه الصحيفة

79
00:05:50,020 --> 00:05:51,160
!المستقبل بعد عشر سنوات ؟

80
00:05:51,640 --> 00:05:54,370
! هذا مستحيل

81
00:05:57,340 --> 00:05:58,670
ماذا يعني هذا ؟

82
00:05:58,670 --> 00:06:00,580
ماذا يحدث هنا ؟

83
00:06:03,840 --> 00:06:05,480
هل أنت بخير أيها الفتى ؟

84
00:06:08,570 --> 00:06:10,780
... أنت ياباني

85
00:06:12,360 --> 00:06:14,060
توقعت أنك ياباني بالفعل

86
00:06:14,440 --> 00:06:20,340
 لابد أنك ذكي جداً ، لترتاد هذه الجامعة في سنّ مبكرة ( إيريا - كون )

87
00:06:21,680 --> 00:06:24,490
أم هل أنت أخاه الصغير ؟

88
00:06:25,300 --> 00:06:26,700
! المعذرة

89
00:06:30,170 --> 00:06:34,910
 بعد مدة ، عدت إلى الماضي

90
00:06:34,910 --> 00:06:39,160
... إذن قابلت ( بياكوران ) أول مرة في المستقبل

91
00:06:39,580 --> 00:06:45,680
 يبدو أنها قصة إنتقال بالزمن إعتيادية - 
 نعم ، هذا كل ما في الأمر حينها -

92
00:06:46,240 --> 00:06:50,660
بما أن ( بياكوران - سان ) كان لا يزال شخص 
 إعتيادي في ذلك الوقت

93
00:06:51,400 --> 00:06:52,970
لا يزال شخص إعتيادي ؟

94
00:06:53,680 --> 00:06:59,710
في الواقع ، بمجرد أن عدت إلى الماضي 
 نسيت بشأن ( بياكوران - سان ) تماماً

95
00:06:59,710 --> 00:07:03,560
لأنني كنت متحمس جداً بشأن السفر عبر الزمن

96
00:07:04,180 --> 00:07:06,200
لكن في نفس الوقت

97
00:07:06,200 --> 00:07:13,450
أصبت بالإحباط لأنني لم أتابع حلمي 
 في أن أصبح فنان موسيقي

98
00:07:13,720 --> 00:07:16,790
 ( سويتشي - كون ) ، أردت أن تصبح فناناً موسيقياً ؟

99
00:07:18,110 --> 00:07:19,460
هذا مضحك ، صحيح ؟

100
00:07:19,930 --> 00:07:26,970
 لهذا ظننت أنه بأمكاني تغيير المستقبل لأصبح فنان موسيقي

101
00:07:26,970 --> 00:07:28,530
غيرت المستقبل ؟

102
00:07:28,530 --> 00:07:29,300
... لكن

103
00:07:30,740 --> 00:07:33,890
 إن غيرت الماضي سيتغير المستقبل

104
00:07:34,780 --> 00:07:36,850
هناك أكثر من مستقبل واحد

105
00:07:36,850 --> 00:07:39,980
ماذا ؟ هناك أكثر من مستقبل واحد ؟

106
00:07:39,980 --> 00:07:41,660
عوالم متوازية

107
00:07:42,440 --> 00:07:43,810
آسفين لتأخرنا

108
00:07:44,390 --> 00:07:45,400
! يا رفاق

109
00:07:45,400 --> 00:07:47,730
هل أنت بخير ، ( إيريا - دونو ) ؟

110
00:07:48,500 --> 00:07:51,680
هذا صحيح ، يجب أن نعالج إصابات ( سويتشي - كون ) حالاً

111
00:07:53,910 --> 00:07:55,760
تبدو إصاباته بالغة

112
00:07:56,300 --> 00:07:59,090
( ريوهي ) ، أفتح صندوقك الآن

113
00:07:59,090 --> 00:07:59,660
! حاضر

114
00:08:02,970 --> 00:08:04,910
و ماذا عن ( سبانر ) ؟

115
00:08:04,910 --> 00:08:07,790
 العقرب السام و الآخرين يعتنون به الآن

116
00:08:09,590 --> 00:08:11,220
كل شيء على ما يرام الآن

117
00:08:13,130 --> 00:08:16,550
الحمد للرب ّ ، إصاباته ليست بالغة جداً

118
00:08:17,790 --> 00:08:20,020
! سأعالجك إلى أقصى الحدود فوراً

119
00:08:23,300 --> 00:08:25,280
شكراً لك

120
00:08:25,280 --> 00:08:28,570
على أي حال ، يجب أن أوضح لكم العوالم المتوازية

121
00:08:28,900 --> 00:08:33,430
 عند التفكير بالأمر ، ( لامبو ) الناضج ذكر 
 ... شيئاً عن العوالم المتوازية

122
00:08:33,430 --> 00:08:35,050
!ما هي العوالم المظللة ؟

123
00:08:35,870 --> 00:08:36,820
أتعني مثل المظلة ؟

124
00:08:36,820 --> 00:08:39,020
!! أنها متوازية ، متوازية

125
00:08:40,060 --> 00:08:47,210
 العوالم المتوازية هي فكرة تنص على أن 
 كل قرار تتخذه يخلق فرعاً لمسار المستقبل

126
00:08:47,210 --> 00:08:51,010
 مما يعني إحتمالية وجود العديد من نسخ المستقبل المختلفة

127
00:08:51,730 --> 00:08:54,510
... عوالم متفرعة

128
00:08:54,940 --> 00:08:57,390
على سبيل المثال ، مقابلتنا الأولى

129
00:08:58,070 --> 00:09:02,390
 هناك المستقبل حيث تقابلني و تصبح زعيم مافيا بارع

130
00:09:02,910 --> 00:09:06,980
 و المستقبل حيث لا تقابلني و تحظى بحياة رديئة و لا قيمة لها

131
00:09:07,440 --> 00:09:12,610
لذا هذه الفكرة تنص على أن كلّا العالمين موجودين

132
00:09:14,180 --> 00:09:16,020
كلاهما يبدو سيئاً بالنسبة لي

133
00:09:16,020 --> 00:09:20,240
 إذن تعني أن هذه العوالم ربما تكون موجودة حقاً

134
00:09:20,240 --> 00:09:22,700
هذا صحيح ، و تتضمن كل إحتمال ممكن للمستقبل

135
00:09:22,700 --> 00:09:26,290
و لكن إلى أي مدى يمكن أن يكون

136
00:09:26,580 --> 00:09:34,010
هذا صحيح ، لهذا هناك من يعتقد 
 أنه هناك عدد لا يُحصى من الفروع تؤدي إلى عدد لا يُحصى من العوالم

137
00:09:34,310 --> 00:09:35,060
!ماذا ؟

138
00:09:35,060 --> 00:09:36,380
! لا يُصدق

139
00:09:36,860 --> 00:09:39,050
... عدد لا متناهي من العوالم الموازية

140
00:09:39,370 --> 00:09:41,510
يبدو أمراً مستحيلاً

141
00:09:41,780 --> 00:09:49,270
 لذا أعتقدت أنه لابد أن يوجد عالم موازٍ أكون فيه فناناً موسيقياً

142
00:09:49,880 --> 00:09:53,070
و قررت زيارة المستقبل مرة أخرى

143
00:09:53,070 --> 00:09:57,070
 ماذا ؟ لكن كيف خلقت مستقبل تكون فيه موسيقيّ ؟

144
00:09:58,810 --> 00:10:01,800
حرقت كل كتب المدرسة

145
00:10:01,800 --> 00:10:06,830
 و كتبت " سأصبح فنان موسيقيّ أو أموت " على مذكرة المهنة

146
00:10:07,280 --> 00:10:08,330
ماذا ؟

147
00:10:09,130 --> 00:10:12,250
... هذا مبالغ جداً يا ( سويتشي - كون )

148
00:10:12,570 --> 00:10:16,260
و ثم سافرت عبر الزمن مرة أخرى

149
00:10:16,690 --> 00:10:21,720
و كان مستقبلي مختلف عن المرة الأولى

150
00:10:23,510 --> 00:10:26,790
هذه المرة عندما سافرت عشر سنين إلى المستقبل

151
00:10:26,790 --> 00:10:30,480
 كنت في حانة رخيصة في مشارف مدينة أجنبية

152
00:10:33,560 --> 00:10:35,990
! نعم ، نجح الأمر

153
00:10:38,470 --> 00:10:46,190
 على ما يبدو ، أن مستقبلي كان أنني سأودي 
 و أعمل في ذلك المكان

154
00:10:47,190 --> 00:10:49,300
!أين ذهب ذلك السافل ؟

155
00:10:49,300 --> 00:10:51,380
هل أنت صديق ( إيريا ) ؟

156
00:10:51,380 --> 00:10:55,590
هذا مثالي إذن ، يمكنك أن تدفع لنا عوضاً عنه

157
00:10:55,880 --> 00:10:56,840
!ماذا ؟

158
00:10:57,230 --> 00:10:59,200
... إن لم تدفع

159
00:10:59,200 --> 00:11:00,550
! أنا آسف

160
00:11:01,850 --> 00:11:06,600
 كانت هناك عصابة تطاردني من أجل بعض المال

161
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
!ماذا ؟

162
00:11:07,600 --> 00:11:08,560
... مستحيل

163
00:11:09,950 --> 00:11:11,780
هذا مضحك ، صحيح ؟

164
00:11:11,780 --> 00:11:15,270
أعتقد أنه فقط لا يناسبني أن أكون موسيقياً

165
00:11:16,130 --> 00:11:19,070
هربت من هناك بأقصى سرعتي

166
00:11:19,070 --> 00:11:21,700
و وصلت إلى شارع مزدحم

167
00:11:22,790 --> 00:11:24,410
... و حينها شاء القدر

168
00:11:28,170 --> 00:11:30,710
صادفت ذلك الرجل مرة أخرى

169
00:11:34,100 --> 00:11:35,690
... نعم

170
00:11:35,690 --> 00:11:37,280
( كان ( بياكوران - سان

171
00:11:53,400 --> 00:11:55,030
!( بياكوران ) ؟

172
00:11:55,030 --> 00:11:55,560
... نعم

173
00:11:57,540 --> 00:11:59,400
و هذا لم يكنّ كل شيء

174
00:12:00,180 --> 00:12:02,240
... أنا آسف

175
00:12:02,640 --> 00:12:04,820
هل أنت ياباني ؟

176
00:12:04,820 --> 00:12:06,580
... نعم

177
00:12:07,310 --> 00:12:09,140
أنه هذا الرجل نفسه

178
00:12:09,140 --> 00:12:10,790
... كيف يُعقل

179
00:12:11,260 --> 00:12:15,830
 لكن لابد أن تكون هذه أول مرة يلتقي بي في هذا العالم

180
00:12:15,830 --> 00:12:18,450
لا يجدر به أن يتعرف عليّ

181
00:12:18,450 --> 00:12:21,310
على أي حال ، لا يجدر بي التحدث معه طويلاً

182
00:12:22,150 --> 00:12:24,010
آسف بشأن هذا

183
00:12:24,010 --> 00:12:27,040
ما هذا ؟ أنتظر قليلاً

184
00:12:28,320 --> 00:12:30,560
هل ألتقينا من قبل ؟

185
00:12:30,560 --> 00:12:34,190
 ماذا ؟ كلا ، لا بد أنك تخطئ بأنني شخص آخر

186
00:12:38,900 --> 00:12:41,350
رأسي يؤلمني

187
00:12:41,870 --> 00:12:43,430
ما هذا ؟

188
00:12:44,120 --> 00:12:45,910
هل أنت بخير ؟

189
00:12:45,910 --> 00:12:49,030
... أكاد أكتشف الأمر برمته

190
00:12:49,650 --> 00:12:54,000
أنا على وشك أكتشاف إجابة سؤال معقد

191
00:12:55,250 --> 00:13:00,150
 لقد ألتقيت بك من قبل في مكان مختلف كلياً

192
00:13:01,530 --> 00:13:05,550
... لابد أنه يعتقد أنني شخص آخر

193
00:13:07,170 --> 00:13:08,550
في عالم مختلف

194
00:13:11,580 --> 00:13:14,510
... في جامعة ما

195
00:13:15,370 --> 00:13:16,520
... أسمك هو

196
00:13:17,220 --> 00:13:19,480
... ( إيريا )

197
00:13:21,300 --> 00:13:26,490
!كيف ؟ كيف يمكن أن يعرفني في هذا العالم ؟

198
00:13:28,390 --> 00:13:32,430
كنت خائفاً جداً لدرجة أنني هربت بعيداً

199
00:13:33,270 --> 00:13:37,130
و ثم عدت إلى الماضي

200
00:13:37,130 --> 00:13:39,850
ماذا يعني هذا ؟

201
00:13:41,420 --> 00:13:46,470
لم أفهم ما كان يحدث في ذلك الوقت

202
00:13:47,040 --> 00:13:54,680
سأكتشف القوة التي أكتسبها ( بياكوران - سان ) عندما 
 سأسافر عبر الزمن مرة أخرى

203
00:13:54,680 --> 00:13:55,790
!ماذا ؟

204
00:13:55,790 --> 00:13:57,810
!سافرت عبر الزمن مرة أخرى ؟

205
00:13:58,250 --> 00:14:02,230
لم أتقبل مستقبلي كفنان موسيقي

206
00:14:02,760 --> 00:14:06,610
 تخليت عن حلمي و ركزت على دراستي لأرتاد الجامعه مرة أخرى

207
00:14:07,480 --> 00:14:12,690
 و ثم بعد سنة ، أردت تفقد مستقبلي بشدة

208
00:14:19,810 --> 00:14:21,660
... مع ذلك

209
00:14:21,660 --> 00:14:28,600
 المستقبل الذي رأيته في رحلتي الثالثة عبر الزمن 
 فاق توقعاتي مرة أخرى

210
00:14:31,690 --> 00:14:36,600
 كان العالم في دمار تام ، أرض قاحلة تماماً 
 متهالك بفعل الحرب

211
00:14:39,280 --> 00:14:40,690
... و هذا ليس كل شيء

212
00:14:41,170 --> 00:14:50,450
 كان هاتفي يشغل خطاب الشخص المستبد 
  الذي أشعل هذه الحرب و تمكن من الإستيلاء على العالم

213
00:14:51,440 --> 00:14:53,410
(رجل يُدعى ( بياكوران

214
00:14:54,360 --> 00:14:55,400
! مستحيل

215
00:14:55,400 --> 00:14:56,330
!و لمَ هو بالذات ؟

216
00:14:57,600 --> 00:15:00,690
ظننت أنها غلطة من نوع ما

217
00:15:00,690 --> 00:15:02,520
مجرد كابوس حتى

218
00:15:03,100 --> 00:15:09,550
لذا حاولت تغيير ما يمكنني و السفر عبر الزمن مرة أخرى

219
00:15:10,410 --> 00:15:18,850
( لكن في كل مرة ، يكون العالم تحت سيطرة ( بياكوران 
 و بتغييرات طفيفة فقط

220
00:15:21,440 --> 00:15:24,020
ماذا فعل ( بياكوران ) ؟

221
00:15:24,670 --> 00:15:30,700
 لقد أساء أستخدام القوة التي أشعلتها بداخله 
 ليحقق رغباته الأنانية الخاصة

222
00:15:31,100 --> 00:15:34,090
في كل عالم موازِ

223
00:15:34,090 --> 00:15:38,390
 كان ذا علم أكثر و تقنيات متطورة أكثر

224
00:15:38,390 --> 00:15:40,460
 و أستخدمها ليصنع جيش لا يُقهر

225
00:15:40,460 --> 00:15:43,000
... هذا حقاً

226
00:15:43,000 --> 00:15:44,960
ما هي قوة ( بياكوران ) ؟

227
00:15:45,680 --> 00:15:52,380
العوالم الموازية متفرقة بالفعل لكنها موازية لعالمنا

228
00:15:53,310 --> 00:15:59,310
لا يُمكن للبشر أن يعرفوا ما يمكن أن يواجهوا في العوالم الموازية

229
00:15:59,310 --> 00:16:02,980
و لا يمكن أن تكون هناك تفاعلات متداخلة بينها

230
00:16:03,760 --> 00:16:05,310
... (مع ذلك ، ( بياكوران - سان

231
00:16:06,150 --> 00:16:12,570
 يمكنه مشاركة كل معلوماته و أفكاره مع نظرائه

232
00:16:13,240 --> 00:16:15,030
!ماذا ؟ يشاركها ؟

233
00:16:15,330 --> 00:16:18,080
! لم أفهم ، أنا مرتبك إلى أقصى الحدود

234
00:16:18,080 --> 00:16:20,580
ما المدهش جداً بشأن ( بياكوران ) ؟

235
00:16:20,580 --> 00:16:22,210
... كما قلت

236
00:16:22,710 --> 00:16:29,420
 العدد اللامتناهي من الإحتمالات ستؤدي إلى مختلف العوالم المستقبلية

237
00:16:30,340 --> 00:16:32,630
 مستقبل حيث تكون التكنولوجيا العسكرية متطورة جداً

238
00:16:33,410 --> 00:16:37,390
 و مستقبل حيث يتم إكتشاف الآثار القديمة بنجاح

239
00:16:38,260 --> 00:16:40,850
 و مستقبل حيث العلم الطبيّ تقدم بشكل ملحوظ

240
00:16:42,000 --> 00:16:48,340
 بشكل أساسي ، يمكن للمرء العيش 
 و تجربة عالم واحد فقط من هذه

241
00:16:48,340 --> 00:16:53,860
لكن ( بياكوران - سان ) ، شهدّ العديد من العوالم

242
00:16:54,230 --> 00:16:58,680
مما يعني أنه يمكنه إستغلال أفضل الأمور من كل العوالم لمصلحته

243
00:16:58,680 --> 00:16:59,830
يستغل كل شيء ؟

244
00:17:00,370 --> 00:17:03,400
لقد خاض جميع الإحتمالات

245
00:17:03,400 --> 00:17:07,420
 معرفته و خبرته يمكن إستخدامها في العوالم الموازية الأخرى

246
00:17:08,180 --> 00:17:11,920
الذكاء هو أفضل سلاح في هذا العالم

247
00:17:11,920 --> 00:17:13,920
 يُتيح لك العيش بأفضلية عن الآخرين

248
00:17:14,290 --> 00:17:17,050
أفضلية عن الآخرين ؟

249
00:17:17,510 --> 00:17:20,100
و هكذا يمكنه تحقيق حتى المستحيل

250
00:17:20,670 --> 00:17:26,600
بالضبط ، ( بياكوران - سان ) أستغل المعرفة 
 من العوالم الموازية الأخرى

251
00:17:27,640 --> 00:17:32,760
 على سبيل المثال ، معرفة لقاح ما لم يتم إكتشافه 
 في ذلك العالم بعد

252
00:17:32,760 --> 00:17:37,640
أو إيجاد عضو ملكيّ كان يختبئ

253
00:17:37,640 --> 00:17:43,910
 و توفير التقنية الضرورية لتطوير أسلحة 
 التي كانت ستتطلب المئات من الإختراعات

254
00:17:43,910 --> 00:17:47,370
و إنهاء التصنيع بسرعة فائقة

255
00:17:47,670 --> 00:17:54,680
لكن هذا يعني أن ( بياكوران ) لم يكنّ 
 على علم بقوته سوى من فترة قصيرة

256
00:17:54,680 --> 00:17:57,800
من المستحيل تحقيق كل هذا في هكذا فترة قصيرة

257
00:17:58,620 --> 00:18:03,060
 هذا لأنني أثناء سفري عبر الزمن

258
00:18:03,060 --> 00:18:08,150
 عن غير قصد سمحت لـ ( بياكوران ) في الماضي بأدراك قوته مبكراً

259
00:18:08,880 --> 00:18:09,860
الشخص الذي في الماضي ؟

260
00:18:10,650 --> 00:18:12,570
... عندما عدت إلى الماضي

261
00:18:13,240 --> 00:18:16,820
  بياكوران - سان ) دسّ جهاز إرسال عليّ)

262
00:18:17,490 --> 00:18:20,920
الذي أوصل رسالة إلى ( بياكوران ) في الماضي

263
00:18:21,500 --> 00:18:26,160
 مما يعني أن ( بياكوران ) كان يستخدم قوته منذ عشر سنوات بالفعل ؟

264
00:18:26,160 --> 00:18:26,790
نعم

265
00:18:27,050 --> 00:18:30,000
 إيريا ) ، ما الذي كنت تفعله طوال هذا الوقت إذن ؟ )

266
00:18:30,420 --> 00:18:33,350
 هل وقفت مكتوف اليدين بينما يعيث ( بياكوران ) فساداً ؟

267
00:18:33,350 --> 00:18:35,040
.. ( ريوهي )

268
00:18:35,040 --> 00:18:36,010
... أنا

269
00:18:38,360 --> 00:18:40,680
فقدت ذاكرتي

270
00:18:40,680 --> 00:18:41,760
!ماذا ؟

271
00:18:42,180 --> 00:18:45,680
... عندما ذهبت إلى المستقبل للمرة الثامنة

272
00:18:46,540 --> 00:18:56,140
 علقت في جهاز صنعته شخصيتي المستقبلية 
 (الذي محا كل ذكرياتي بشأن السفر عبر الزمن و ( بياكوران - سان

273
00:18:56,940 --> 00:18:58,200
لمدة خمس سنوات

274
00:18:58,700 --> 00:19:00,920
!خمس سنوات ؟

275
00:19:00,920 --> 00:19:03,410
و لم قدّ تفعل شخصيتك المستقبلية هذا ؟

276
00:19:03,730 --> 00:19:06,370
لهزيمة ( بياكوران - سان ) بالطبع

277
00:19:08,350 --> 00:19:17,510
 شخصيتي المستقبلية أستخدمت شخصيتي السابقة 
 لكسب ثقة ( بياكوران - سان ) بينما يخطط للهجوم

278
00:19:17,710 --> 00:19:23,760
( و هكذا تم التلاعب بي للإقتراب من ( بياكوران - سان 
 بدون أي من ذكرياتي

279
00:19:24,230 --> 00:19:28,390
كي لا يشتبه أنني أكنّ أي نوايا عدائية تجاهه

280
00:19:29,700 --> 00:19:31,710
عندما عدت إلى الماضي

281
00:19:31,710 --> 00:19:35,020
كان هناك رسالة من شخصيتي المستقبلية

282
00:19:35,610 --> 00:19:38,760
و تعليمات بما يجدر بي فعله

283
00:19:39,240 --> 00:19:41,620
و كان هناك أيضاً سرّ خاص بي لم أرد أن يعرفه أحد

284
00:19:41,620 --> 00:19:43,350
لذا كنت مضطراً لتنفيذها

285
00:19:51,680 --> 00:19:58,170
و أستخدمت بازوكا العشر سنين لأحضركم 
 لأن هذا ما كان مكتوب في الرسالة

286
00:19:58,170 --> 00:20:00,720
... إذن لم يكنّ لديك أي فكرة عن

287
00:20:01,140 --> 00:20:02,170
... نعم

288
00:20:02,170 --> 00:20:08,340
 و أرتدت جامعة في بلاد أخرى كما نصت الرسالة

289
00:20:08,340 --> 00:20:10,810
(و أصبحت صديق ( بياكورا - سان

290
00:20:11,320 --> 00:20:15,820
 و ما يُضحك حقاً ، أن هذه كانت أفضل أوقات في حياتي

291
00:20:15,820 --> 00:20:17,730
و هذا كان عندما أخترعنا لعبة الإختيار

292
00:20:19,490 --> 00:20:23,820
لكن بعد خمس سنوات ، تذكرت كل شيء

293
00:20:24,620 --> 00:20:30,060
 تجاربي المروعة في السفر عبر الزمن
 و المستقبل المروع الذي شهدته

294
00:20:30,060 --> 00:20:36,540
 و أن ( بياكوران - سان ) هو السبب و منعه 
 عن ذلك مسؤوليتي أنا

295
00:20:36,980 --> 00:20:38,950
أُصبت بالذعر

296
00:20:40,380 --> 00:20:44,510
و بعد مدة قصيرة ، قررت أن أكون جاسوساً

297
00:20:44,510 --> 00:20:49,590
 و بالتفكير بذكرياتي و واقع هذا العالم

298
00:20:49,590 --> 00:20:55,990
أدركت الوضع الذي أنا فيه ، و مرة أخرى أصبت بالدهشة

299
00:20:56,700 --> 00:21:01,800
 لأنه من بين كل العوالم الموازية المحتملة

300
00:21:01,800 --> 00:21:08,870
العالم الذي كنت أعيش فيه ، كان العالم الوحيد 
 (الذي لم يُدمر من قبل ( بياكوران - سان

301
00:21:09,240 --> 00:21:12,290
العالم الوحيد الذي لم يدمره ( بياكوران ) ؟

302
00:22:50,030 --> 00:22:50,780
الحلقة القادمة 
 

303
00:22:50,780 --> 00:22:55,380
( بياكوران ) يمتلك قوة هائلة حقاً 

304
00:22:55,380 --> 00:22:57,460
و بعد سماع قصة ( سويتشي ) 

305
00:22:57,460 --> 00:23:02,750
( تسونا ) يدرك الآن مدى خطورة الوضع 

306
00:23:02,750 --> 00:23:07,150
" لكن ( بياكوران ) لن يتساهل أبداً للحصول على خواتم " فونغولا 

307
00:23:07,150 --> 00:23:12,890
و عند خسارة كل شيء ، سيظهر بصيص أمل جديد 

308
00:23:12,890 --> 00:23:17,490
الحلقة القادمة 
 " وصول ( يوني ) " 

309
00:23:17,490 --> 00:23:19,960
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

