﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:31,300 --> 00:01:35,270
- الحلقة - 178 
 " وصول عائلة القائد الأعلى "

3
00:01:36,640 --> 00:01:39,910
من فضلك -
 فهمت ، سأعتني بها -

4
00:01:40,820 --> 00:01:42,990
 ( ساوادا ) و البقية بين يديك 

5
00:01:42,990 --> 00:01:44,330
نعم ، يمكنك الإعتماد علينا

6
00:01:44,760 --> 00:01:47,370
حسناً ، سنغادر الآن - 
 حسناً - 

7
00:02:01,430 --> 00:02:05,400
لكن لا يمكننا أن نضمن أن هذا سيُفلح 

8
00:02:05,400 --> 00:02:07,680
و لا أشعر واثقة أيضاً 

9
00:02:08,090 --> 00:02:10,350
لا تقلقي ، أنا معك الآن 

10
00:02:10,730 --> 00:02:13,440
بالإضافة إلى أن هذا أملنا الوحيد الآن 

11
00:02:13,870 --> 00:02:14,970
نعم 

12
00:02:18,800 --> 00:02:19,820
! ( ريبورن ) 

13
00:02:20,140 --> 00:02:21,740
لقد كنت أبحث عنك 

14
00:02:21,990 --> 00:02:23,530
أتحتاج إلى شيء ما ؟ 

15
00:02:23,770 --> 00:02:26,570
... ماذا ؟ لا ، أنه فقط 

16
00:02:28,000 --> 00:02:29,270
... بشأن ( لال ) 

17
00:02:29,270 --> 00:02:31,990
أخبرتها بكل شيء للتو 

18
00:02:32,290 --> 00:02:35,340
حقاً ؟ أشعر بالخزي و لا يمكنني 
 الذهاب لرؤيتها 

19
00:02:35,610 --> 00:02:41,760
أوضحت هذه المعركة أنك لا زلت 
 بحاجة للمزيد من التطور لهزيمة ( بياكوران ) 

20
00:02:42,240 --> 00:02:45,420
( غوكوديرا ) و بقية الرفاق لا يمكن 
 إعتبارهم حراس حقيقيون أيضاً 

21
00:02:45,420 --> 00:02:46,020
ماذا ؟

22
00:02:46,480 --> 00:02:50,790
يجب أن يدركوا وجباتهم بصفتهم الحراس 

23
00:02:50,790 --> 00:02:53,400
... لكن كيف يمكننا أن 

24
00:02:54,190 --> 00:02:56,230
ستكتشف ذلك قريباً 

25
00:02:56,230 --> 00:02:57,060
ماذا ؟

26
00:02:57,060 --> 00:02:58,740
و نحن بحاجة لمعلمين أيضاً 

27
00:02:58,740 --> 00:03:00,830
!ماذا ؟ معلمين مرة أخرى ؟

28
00:03:00,830 --> 00:03:02,970
إجتماع طارئ يا ( تسونا ) 

29
00:03:02,970 --> 00:03:05,930
أستدعي جميع من أتوا من الماضي 

30
00:03:05,930 --> 00:03:08,290
أيعني هذا ( كيوكو - تشان ) و ( هارو ) أيضاً ؟

31
00:03:08,650 --> 00:03:10,080
و ( يوني ) كذلك 

32
00:03:10,080 --> 00:03:12,790
سنجتمع أمام جهاز ( إيريا ) 

33
00:03:13,160 --> 00:03:14,980
و أنا سأخبر ( سبانر ) أن يحضر كل شيء 

34
00:03:14,980 --> 00:03:15,970
مفهوم ؟

35
00:03:15,970 --> 00:03:18,900
أنتظر قليلاً ! إلى أين أنت ذاهب ( ريبورن ) ؟ 

36
00:03:18,900 --> 00:03:21,510
أنا ذاهب لأحضر معلمين أقوياء 

37
00:03:23,540 --> 00:03:25,260
لذا هذا ما سيحدث الآن 

38
00:03:25,700 --> 00:03:28,460
أتساءل إن كنا سنعود إلى الماضي مرة أخرى 

39
00:03:30,450 --> 00:03:33,020
نحن مستعدين - 
 آسفين على التأخير - 

40
00:03:34,340 --> 00:03:37,570
( لامبو - سان ) أحضر الكثير من الوجبات الخفيفه 

41
00:03:38,070 --> 00:03:39,780
مهلاً ، أين ( يوني ) ؟

42
00:03:39,780 --> 00:03:41,320
أنا هنا 

43
00:03:41,320 --> 00:03:42,920
كيف أبدو ؟

44
00:03:42,920 --> 00:03:44,220
ألا تبدو جميلة ؟

45
00:03:44,220 --> 00:03:46,550
أنا و ( كيوكو - تشان )أخترنا هذه الملابس لها 

46
00:03:46,550 --> 00:03:49,790
ظننا أنها لربما لن تبرز عن بقيتنا في هذه الملابس 

47
00:03:50,370 --> 00:03:52,370
نعم ، تبدين رائعة 

48
00:03:52,790 --> 00:03:54,380
شكراً جزيلاً لكم 

49
00:03:55,020 --> 00:03:58,590
لكن أتساءل لماذا أراد ( ريبورن ) إحضار ( يوني ) أيضاً 

50
00:03:58,880 --> 00:04:02,550
أنا متأكد أن ( ريبورن - سان ) لديه سبب وجيه يا زعيم 

51
00:04:03,140 --> 00:04:04,890
أتعتقد حقاً ؟

52
00:04:05,200 --> 00:04:11,180
لربما هكذا أكثر آماناً إن لم تبقى بمفردها 

53
00:04:14,230 --> 00:04:16,480
وصلتم 

54
00:04:16,480 --> 00:04:18,430
إذن لقد أتى الجميع 

55
00:04:18,890 --> 00:04:21,830
لقد أصلحت الجهاز كما كان 

56
00:04:21,830 --> 00:04:24,030
لا مزيد من الشذوذ ، لنبدأ

57
00:04:24,300 --> 00:04:26,030
ماذا ؟ نبدأ ؟

58
00:04:26,290 --> 00:04:28,030
ستعودون إلى الماضي 

59
00:04:29,710 --> 00:04:31,250
... كنت أعلم هذا 

60
00:04:31,250 --> 00:04:32,660
أين ( هيباري - سان ) ؟

61
00:04:33,820 --> 00:04:34,970
! ( هيباري - سان ) 

62
00:04:36,280 --> 00:04:37,960
ذلك الزعيم المزعج لم يكفّ عن إزعاجي 

63
00:04:38,480 --> 00:04:40,300
أنا مسرور لأنه هنا 

64
00:04:40,610 --> 00:04:42,340
يا زعيم ، أين ( ريبورن - سان ) ؟

65
00:04:43,250 --> 00:04:44,300
هذا صحيح ،أنه ليس هنا 

66
00:04:44,620 --> 00:04:46,120
هل الجميع مستعدون ؟

67
00:04:46,990 --> 00:04:49,310
... لكن ( ريبورن ) ليس 

68
00:04:53,640 --> 00:04:54,760
يا زعيم 

69
00:04:54,760 --> 00:04:58,940
... هذا - 
 كما حدث عندما عدنا أول مرة - 

70
00:04:59,360 --> 00:05:00,650
هل أنت بخير يا ( كيوكو ) ؟

71
00:05:01,790 --> 00:05:02,570
! يا إلهي 

72
00:05:12,760 --> 00:05:14,250
ها قدّ ذهبوا 

73
00:05:16,280 --> 00:05:17,850
كونوا حذرين 

74
00:05:23,900 --> 00:05:25,200
! يا إلهي 

75
00:05:25,600 --> 00:05:27,400
... أنه 

76
00:05:29,120 --> 00:05:31,440
... يا زعيم ، هذا 

77
00:05:31,440 --> 00:05:32,770
" ضريح " ناميموري 

78
00:05:33,790 --> 00:05:37,220
هذا ممل ! أريد الذهاب إلى مكان ممتع 

79
00:05:37,220 --> 00:05:40,020
لكن لماذا عند ضريح " ناميموري " ؟ 

80
00:05:40,640 --> 00:05:41,520
مرحباً 

81
00:05:41,980 --> 00:05:43,440
! يا زعيم 

82
00:05:43,440 --> 00:05:45,440
( ريبورن ) ، متى أتيت إلى هنا ؟

83
00:05:45,440 --> 00:05:46,940
كل شيء يسير وفق المخطط 

84
00:05:46,940 --> 00:05:48,480
يجدر بهم أن يكونوا هنا قريباً 

85
00:05:48,480 --> 00:05:49,780
ماذا ؟ من سيأتي ؟

86
00:05:54,320 --> 00:05:57,740
لقد قطعت كل هذا الطريق و هذا الترحيب الذي أحصل عليه أيها الضئيل ؟

87
00:05:59,990 --> 00:06:01,110
( كولينلو ) 

88
00:06:01,110 --> 00:06:01,960
! معلمي 

89
00:06:02,160 --> 00:06:03,470
! أنه ليس بمفرده 

90
00:06:04,740 --> 00:06:06,470
أنا هنا أيضاً 

91
00:06:07,690 --> 00:06:08,260
... أنت 

92
00:06:08,260 --> 00:06:10,800
تعرفونه جميعكم ،أنه تابعي ( سكول ) 

93
00:06:10,800 --> 00:06:12,910
ماذا ؟ ! أنا لست تابع أحد 

94
00:06:13,890 --> 00:06:15,460
يا إلهي 

95
00:06:15,460 --> 00:06:19,820
أنت وقح حقاً لتستدعيني إلى هنا بدون أجر مرة أخرى 

96
00:06:19,820 --> 00:06:21,860
اهدئا ، لا تكونا هكذا 

97
00:06:21,860 --> 00:06:22,980
! معلمي 

98
00:06:23,270 --> 00:06:27,900
 ( إي بين ) ، لم أتوقع أن اراك مرة أخرى قريباً هكذا 

99
00:06:27,900 --> 00:06:30,490
قريباً هكذا ؟ ماذا تعني ؟

100
00:06:30,490 --> 00:06:35,060
 لقد أكملتم إختبارات الـ " آركوبالينو " السبعة يوم أمس 

101
00:06:35,060 --> 00:06:35,950
!ماذا ؟

102
00:06:36,210 --> 00:06:40,310
لقد أتيت إلى هنا قبلكم بنصف يوم تقريباً 
 لأرتب كل شيء 

103
00:06:40,750 --> 00:06:43,840
أنهم هنا ليكونوا معلمينكم 

104
00:06:46,250 --> 00:06:49,380
... إذن لهذا عدنا إلى الماضي 

105
00:06:49,380 --> 00:06:51,670
ما الذي تثرثر بشأنه الآن ؟

106
00:06:52,170 --> 00:06:53,550
! لابد أنه يُخفي شيء ما 

107
00:06:53,550 --> 00:06:54,720
! ماذا ، كلا 

108
00:06:54,980 --> 00:06:57,730
يا إلهي ، هناك الكثير من الأطفال 

109
00:06:57,730 --> 00:06:59,670
أنهم لطيفين نوعاً ما 

110
00:06:59,670 --> 00:07:02,400
أهؤلاء جميعهم أصدقاء ( ريبورن - كون ) و ( كولينلو - كون ) ؟ 

111
00:07:03,740 --> 00:07:07,740
إن كان الـ " آركوبالينو " هم المعلمين 
 أيتضمن هذا ( فيردي ) أيضاً ؟ 

112
00:07:07,740 --> 00:07:10,940
نعم ، أبلغت ( فيردي)أيضاً 

113
00:07:10,940 --> 00:07:12,400
لكنه ليس هنا الآن 

114
00:07:12,400 --> 00:07:16,570
لكن حسب معرفتي به ، على الأغلب 
 أنه في مكان ما يراقبنا 

115
00:07:17,340 --> 00:07:20,530
أسيساعدنا حقاً ؟ 
 على الأرجح - 

116
00:07:20,530 --> 00:07:21,840
!على الأرجح ؟

117
00:07:21,840 --> 00:07:22,730
أنت ، ( ريبورن ) 

118
00:07:23,500 --> 00:07:24,800
من هذه الفتاة ؟

119
00:07:24,800 --> 00:07:26,250
... تبدو كشخص أعرفه 

120
00:07:26,510 --> 00:07:27,710
تلك الفتاة؟

121
00:07:27,710 --> 00:07:30,220
تعني ( يوني ) 

122
00:07:31,760 --> 00:07:33,800
 إنها أحد معارفي ، لا تقلقوا بشأنها 

123
00:07:37,650 --> 00:07:41,270
يبدو أنه لا يجدر بنا الأستفسار 
 عن المزيد من المعلومات 

124
00:07:41,890 --> 00:07:44,220
 ألم تخبر ( لال ) أو ( آريا - سان ) بالمجيء ؟ 

125
00:07:44,220 --> 00:07:46,000
بلى ، بما أن ( يوني ) هنا 

126
00:07:46,000 --> 00:07:46,650
ماذا ؟

127
00:07:46,940 --> 00:07:51,740
 عند التفكير بالأمر ، ( يوني ) تحمل مصاصة بنفس لون ( آريا ) 

128
00:07:52,400 --> 00:07:54,680
ما هي علاقتهما ؟

129
00:07:54,680 --> 00:07:55,850
 ! ( تسونا ) 

130
00:07:56,420 --> 00:07:58,390
! أسرعوا ، أريد أن العب حالاً 

131
00:07:58,390 --> 00:08:00,070
كفّ عن التصرف كصعلوك مدلل 

132
00:08:00,070 --> 00:08:02,930
هناك الكثير من الأمور لنهتم بها 

133
00:08:02,930 --> 00:08:04,080
... لكن 

134
00:08:04,370 --> 00:08:07,510
ماذا سنفعل ؟ - 
 لا أعلم - 

135
00:08:07,510 --> 00:08:15,120
 لكننا على وشك تحقيق معجزة خطيرة 
 لم تُجرب من قبل في تاريخ عائلة " فونغولا " بأكمله 

136
00:08:15,440 --> 00:08:15,840
ماذا ؟ 

137
00:08:16,260 --> 00:08:19,410
مراهنة سنخاطر من أجلها بكل شيء 

138
00:08:19,410 --> 00:08:21,310
إن فشلت ، سنخسر كل شيء 

139
00:08:21,500 --> 00:08:23,940
كفّ عن المراوغة و أخبرنا 

140
00:08:24,280 --> 00:08:25,290
أنصتوا 

141
00:08:25,290 --> 00:08:28,120
النتيجة تعتمد عليكم يا رفاق 

142
00:08:28,120 --> 00:08:30,450
أنطلقوا الآن و لا تشعروا بالخوف 

143
00:08:30,450 --> 00:08:34,020
 لا أفهم ماذا يحدث ، لكن يمكنك الإعتماد علينا 
 إلى أقصى الحدود 

144
00:08:34,020 --> 00:08:35,550
أخرج خاتمك يا ( تسونا ) 

145
00:08:35,550 --> 00:08:37,330
حسناً 

146
00:08:39,480 --> 00:08:46,240
إرادة الخاتم العظيمة ، أرجوك قدم مساعدتك 
 إلى أولئك الذين بأمس الحاجة لها 

147
00:08:46,640 --> 00:08:50,500
... إن كانت ستتحقق هذه الإمنية ، إذن 

148
00:08:54,970 --> 00:08:56,590
لكنني لم أفعل اي شيء 

149
00:09:14,800 --> 00:09:16,200
! ... أنت 

150
00:09:16,710 --> 00:09:19,300
يبدو أنه قدّ نجح الأمر 

151
00:09:19,300 --> 00:09:23,610
لا أصدق أنه يمكنني رؤية الحقيقي أمامي 

152
00:09:24,440 --> 00:09:27,580
... أسمحوا لي أن أقدم لكم هذا الشخص 

153
00:09:28,980 --> 00:09:30,360
! زعيم " فونغولا " الأول 

154
00:09:31,210 --> 00:09:33,030
! " القائد الأعلى لـ " فونغولا 

155
00:09:46,100 --> 00:09:48,940
ها نحن نلتقي مرة أخرى ، أيها الزعيم العاشر 

156
00:09:49,180 --> 00:09:52,070
! لقد تكلم - 
 هل هو شبح ؟ - 

157
00:09:52,070 --> 00:09:53,190
! ظاهرة خارقة 

158
00:09:53,620 --> 00:09:54,990
لقد فعلتها يا ( يوني ) 

159
00:09:56,680 --> 00:09:58,240
أنت من أستدعاني ؟

160
00:10:00,960 --> 00:10:08,530
" هناك أسطورة تفيد أن خواتم " فونغولا 
 تحمل عزم و إرادة الجيل الأول للعائلة 

161
00:10:08,530 --> 00:10:16,570
 أستخدمنا قوة مصاصات الـ " آركوبالينو " لنص عقد 
 يُتيح لك التجسد هكذا 

162
00:10:16,570 --> 00:10:17,980
أهذا ممكن حقاً ؟

163
00:10:18,350 --> 00:10:21,370
 لم أستجب لقوى الـ " آركوبالينو " من قبل أبداً 

164
00:10:21,370 --> 00:10:23,530
و لن أفعل مرة أخرى أبداً 

165
00:10:24,020 --> 00:10:33,320
قبولي لشروط رئيستكم " آركوبالينو " السماء 
 أدى إلى هذا الإستثناء الوحيد 

166
00:10:33,550 --> 00:10:37,340
مهلاً ، " آركوبالينو " السماء ليست هنا 

167
00:10:37,340 --> 00:10:40,150
و أهذا حقاً الزعيم الأول لعائلة " فونغولا " ؟

168
00:10:40,150 --> 00:10:41,900
أنه أصغر مما توقعت 

169
00:10:41,900 --> 00:10:43,450
أنها أول مرة أراه أيها الضئيل 

170
00:10:43,960 --> 00:10:48,210
 يبدو أنك تواجه نهاية مسدودة أيها الزعيم العاشر 

171
00:10:49,130 --> 00:10:50,450
كيف تعلم بشأن هذا ؟ 

172
00:10:50,450 --> 00:10:52,580
يمكنه إستشعار الخطّر الذي يحدق 
" بعائلة " فونغولا 

173
00:10:52,930 --> 00:10:56,260
لابد أن هذا إستجابة لمشاعرك أنت 

174
00:10:56,700 --> 00:10:58,580
مشاعري أنا ؟ 

175
00:10:58,580 --> 00:11:02,960
 هذا صحيح ، لقد كنت محبطاً حقاً 
 بعد معركة الإختيار 

176
00:11:02,960 --> 00:11:06,970
تمكن من الإحساس بذلك عن طريق الخاتم ؟

177
00:11:07,290 --> 00:11:09,850
هل أنتم حراس الزعيم العاشر ؟

178
00:11:19,130 --> 00:11:23,620
 لم ترثوا قوة عائلة " فونغولا " الحقيقية بعد 

179
00:11:23,620 --> 00:11:25,740
!ماذا ؟ - 
 القوة الحقيقية ؟ - 

180
00:11:26,330 --> 00:11:33,160
 إن أعترف بكم الجيل الأول من العائلة 
 على أنكم الزعيم و الحراس الجديرين 

181
00:11:33,160 --> 00:11:35,750
 عندها ستكون قوة " فونغولا " الحقيقية بين أيديكم 

182
00:11:36,350 --> 00:11:37,710
قوة " فونغولا " الحقيقية ؟ 

183
00:11:38,090 --> 00:11:42,620
 ماذا يجب أن نفعل ليُعترف بنّا على أننا الحراس الحقيقيين ؟ 

184
00:11:42,620 --> 00:11:44,100
! نعم ، أخبرنا 

185
00:11:44,100 --> 00:11:47,390
 هل يمكنكم تجسيد واجبات الحراس ؟

186
00:11:47,390 --> 00:11:49,330
هل تتحلون بالعزم الكافي ؟ 

187
00:11:49,880 --> 00:11:52,310
كل شيء يعتمد على هذا 

188
00:11:54,470 --> 00:11:55,560
! لقد أختفى 

189
00:11:55,810 --> 00:11:58,280
لكن لا يزال لدي الكثير من الأسئلة 

190
00:11:58,280 --> 00:11:59,490
اهدئوا 

191
00:12:00,160 --> 00:12:01,920
أنا أعرف كيف 

192
00:12:01,920 --> 00:12:04,500
!و كيف لك أنت أن تعرف هذا ؟ 

193
00:12:04,500 --> 00:12:06,620
 حسناً ، أولاً لا تقلق بشأن الأمور الطفيفة 

194
00:12:06,620 --> 00:12:08,390
لا تُحقر اسئلتي 

195
00:12:11,860 --> 00:12:14,130
على أي حال ، أنصتوا 

196
00:12:14,130 --> 00:12:21,350
 أولاً ، حراس الجيل الأول سيظهرون أمامكم 
 كل على حدا على التوالي الليلة لأختبار عزمكم 

197
00:12:21,350 --> 00:12:22,200
ماذا ؟ 

198
00:12:22,200 --> 00:12:26,250
 أتعني أن حارس العاصفة للجيل الأول 
 للعائلة سيظهر أمامي الليلة ؟ 

199
00:12:26,250 --> 00:12:29,010
أما التقييم الفعلي سيبدأ غداً 

200
00:12:29,010 --> 00:12:35,400
 أعتقد أنه يمكنكم إعتبار هذا إختبار خلافة 
 لأتخاذ القرار ، سواء إن كنتم الحراس أم لا 

201
00:12:35,400 --> 00:12:41,720
 الترتيب سيكون وفق ما يقرره الجيل الأول 

202
00:12:41,720 --> 00:12:44,610
لكن على الأرجح أنك ستكون الأخير يا ( تسونا ) 

203
00:12:44,610 --> 00:12:46,570
ماذا ؟ حقاً ؟

204
00:12:46,570 --> 00:12:49,410
بالطبع ، أنت الزعيم 

205
00:12:49,650 --> 00:12:51,700
ماذا ؟! و كيف يكون هذا سبباً منطقياً ؟ 

206
00:12:52,330 --> 00:12:59,890
"  حالما يظهر الجيل الأول من الخواتم ، سيكونون في " ناميموري 
 حتى ينتهي الإختبار 

207
00:12:59,890 --> 00:13:02,170
و سيراقبون تصرفاتكم 

208
00:13:03,120 --> 00:13:07,980
 تصرفاتكم اليومية ستكون معيار أيضاً 
 لأتخاذ قرار ما إذا كنتم تستحقون القوة 

209
00:13:07,980 --> 00:13:09,600
حقاً ؟

210
00:13:10,110 --> 00:13:12,520
إذن هل هم يراقبوننا الآن ؟

211
00:13:12,780 --> 00:13:14,170
أفهمتم ؟

212
00:13:14,170 --> 00:13:19,300
يجب أن يتقبلكم الجيل الأول كحراس حقيقيين 
 إن أردتم الحصول على قواهم 

213
00:13:19,300 --> 00:13:20,730
حافظوا على تركيزكم 

214
00:13:20,730 --> 00:13:21,810
! حاضر 

215
00:13:22,280 --> 00:13:25,990
 و الـ " آركوبالينو " سيقومون بتدريبنا 
 لفعل هذا ؟ 

216
00:13:25,990 --> 00:13:26,490
نعم 

217
00:13:27,030 --> 00:13:29,370
... حارس خاتم العاصفة ، ( غوكوديرا ) 

218
00:13:29,920 --> 00:13:32,480
 سيكون مع " آركوبالينو " العاصفة ( فونغ ) 

219
00:13:32,480 --> 00:13:35,000
يسرني العمل معك - 
 حسناً - 

220
00:13:35,430 --> 00:13:37,810
... حارس خاتم المطر ، ( ياماموتو ) 

221
00:13:38,590 --> 00:13:41,050
سيكون مع " آركوبالينو " المطر ، ( كولونيلو ) 

222
00:13:41,050 --> 00:13:44,170
سررت بلقائك - 
 كنّ مستعداً أيها الضئيل - 

223
00:13:44,460 --> 00:13:46,730
حارس خاتم السحاب ( هيباري ) 

224
00:13:47,510 --> 00:13:50,000
 سيكون مع " آركوبالينو " السحاب ( سكول ) 

225
00:13:50,000 --> 00:13:51,500
سأعتني بك جيداً 

226
00:13:52,100 --> 00:13:53,350
! لا تتجاهلني 

227
00:13:53,770 --> 00:13:55,840
... حارسة خاتم الضباب ، ( كروم ) 

228
00:13:56,660 --> 00:13:59,190
 ستكون مع " آركوبالينو " الضباب ( مامون ) 

229
00:14:00,420 --> 00:14:03,360
يا إلهي ، سأعمل مجاناً مرة أخرى 

230
00:14:03,570 --> 00:14:06,010
حارس خاتم الشمس ( ريوهي ) 

231
00:14:06,580 --> 00:14:07,640
سيكون معي 

232
00:14:07,640 --> 00:14:09,550
! سأعتمد عليك إلى أقصى الحدود 

233
00:14:09,550 --> 00:14:10,870
يمكنك الإعتماد عليّ بالتأكيد 

234
00:14:11,380 --> 00:14:14,080
إذن لن يكون معلمي ( ريبورن ) 

235
00:14:14,580 --> 00:14:17,870
... آركوبالينو " السماء ذو العنصر الذي يشابهني هي 

236
00:14:18,720 --> 00:14:22,070
ألم ينتهوا من الحديث الممل بعد ؟

237
00:14:22,070 --> 00:14:23,340
يبدو أنهم سيستغرقون المزيد من الوقت قليلاً 

238
00:14:24,560 --> 00:14:27,020
( لامبو ) سيحصل على معلم أيضاً ، صحيح ؟ 

239
00:14:27,020 --> 00:14:28,130
... لا يُعقل أنه سيكون 

240
00:14:28,460 --> 00:14:31,600
بلى ، حارس خاتم البرق ( لامبو ) 

241
00:14:31,600 --> 00:14:34,220
 سيكون من مسؤولية " آركوبالينو " البرق ( فيردي ) 

242
00:14:34,800 --> 00:14:37,730
هذا الثنائي يُثير قلقي من الآن بالفعل 

243
00:14:38,240 --> 00:14:40,440
و هكذا الجميع يعرف مع من سيتدرب 

244
00:14:40,660 --> 00:14:44,150
لا يُسمح لنّا بالتدخل في الإختبارات 

245
00:14:44,150 --> 00:14:45,940
لكن يمكننا تقديم النصائح 

246
00:14:45,940 --> 00:14:47,190
حسناً 

247
00:14:48,080 --> 00:14:50,350
... القوة اللازمة لحماية الجميع 

248
00:14:50,350 --> 00:14:55,020
يجب أن نفعل أياً كان ما يتطلبه الأمر لنحصل عليها 

249
00:14:57,550 --> 00:15:02,810
فقط للتذكير ، لا تذكروا أي شيء بشأن المستقبل 

250
00:15:02,810 --> 00:15:04,880
نعلم هذا - 
 لا حاجة للقلق -

251
00:15:04,880 --> 00:15:06,920
! ( لامبو - سان ) لن يكشف عن أي شيء 

252
00:15:07,140 --> 00:15:08,890
... ( لامبو ) 

253
00:15:08,890 --> 00:15:09,670
( تسونا - كون ) 

254
00:15:10,670 --> 00:15:13,910
أبلغنا فحسب إن كان هناك شيء يمكننا فعله 

255
00:15:13,910 --> 00:15:20,310
هذا صحيح ، نحن نتفهم الوضع الآن 
 لذا يمكننا دعمكم بالكامل 

256
00:15:20,750 --> 00:15:22,520
... ( كيوكو - تشان ) ، ( هارو ) 

257
00:15:22,860 --> 00:15:24,190
... ( كيوكو ) 

258
00:15:24,610 --> 00:15:27,010
 حسناً ، ( تسونا - كون ) سنذهب الآن 

259
00:15:27,010 --> 00:15:28,390
حسناً 

260
00:15:28,390 --> 00:15:30,000
هل يمكنني أن أذهب إلى المنزل أيضاً ؟

261
00:15:30,000 --> 00:15:31,570
متى سيبدأ التدريب ؟ 

262
00:15:31,960 --> 00:15:37,540
 أنا أيضاً المسؤول هنا ، لذا لا يمكنني 
 أن أكون معك طوال الوقت 

263
00:15:37,870 --> 00:15:41,020
 لكن سأدربك بشكل جيد ، لا تقلق 

264
00:15:41,020 --> 00:15:42,270
أما اليوم ، يمكنك الذهاب إلى المنزل 

265
00:15:42,270 --> 00:15:45,730
و مقابلة حارس خاتم الشمس من الجيل الأول 

266
00:15:46,210 --> 00:15:47,800
نعم ، فهمت 

267
00:15:48,030 --> 00:15:50,260
أرجو المعذرة أيضاً يا زعيم 

268
00:15:50,540 --> 00:15:51,970
حسناً ، أراكم لاحقاً 

269
00:15:52,230 --> 00:15:54,760
أراكم لاحقاً جميعاً 

270
00:15:54,760 --> 00:15:56,230
وداعاً يا رفاق 

271
00:16:01,170 --> 00:16:02,780
هذا محرج قليلاً 

272
00:16:02,780 --> 00:16:04,620
! ( تسونا ) ! أسرع 

273
00:16:04,620 --> 00:16:05,870
أدخل بالفعل 

274
00:16:05,870 --> 00:16:09,230
لكن ، لا أعرف كيف يمكنني 
 شرح وضع ( يوني ) معنا 

275
00:16:09,530 --> 00:16:11,700
لقد قلت أنك ستقوم بحمايتها سابقاً 

276
00:16:11,700 --> 00:16:13,670
 لذا يجدر بك على الأقل أن تدعها تقيم 
 في منزلك 

277
00:16:13,670 --> 00:16:17,580
ماما لن تكترث إن أتى أي أحد في ضيافتها 

278
00:16:17,580 --> 00:16:19,440
يسهل عليك قول هذا 

279
00:16:19,440 --> 00:16:22,900
 ( ساوادا - سان ) ، آسفة للتسبب بالكثير من المتاعب 

280
00:16:22,900 --> 00:16:24,990
كلا ! إنها ليست بمشكلة 

281
00:16:24,990 --> 00:16:25,830
ما هذا ، ( تسو - كون ) 

282
00:16:26,590 --> 00:16:27,840
أهلاً بك في المنزل 

283
00:16:27,840 --> 00:16:29,280
أمي 

284
00:16:30,450 --> 00:16:32,120
! أمي ، نحن في المنزل 

285
00:16:32,120 --> 00:16:32,970
لقد عدنا للتو 

286
00:16:33,230 --> 00:16:36,510
يا إلهي ، يبدو أنكم أستمتعتم بوقتكم 

287
00:16:36,510 --> 00:16:37,310
ماذا ؟

288
00:16:37,310 --> 00:16:38,300
من هذه الفتاة؟

289
00:16:38,300 --> 00:16:39,750
... في الواقع 

290
00:16:39,750 --> 00:16:40,980
أسمي ( يوني ) 

291
00:16:41,240 --> 00:16:43,310
ستقيم معنا لبعض الوقت 

292
00:16:43,560 --> 00:16:46,230
فهمت ، صديقة جديدة هنا ؟

293
00:16:46,230 --> 00:16:50,900
لا حاجة للخجل ، أعتبري هذا منزلك 

294
00:16:50,900 --> 00:16:53,200
حسناً ، شكراً جزيلاً لك 

295
00:16:53,200 --> 00:16:54,110
يشرفني أن أقيم هنا كثيراً 

296
00:16:54,410 --> 00:16:56,070
الشرف لنّا 

297
00:16:57,240 --> 00:16:59,990
! حقاً لم تكترث البتة 

298
00:17:01,540 --> 00:17:02,620
نحن في المنزل 

299
00:17:02,620 --> 00:17:04,300
أهلاً بك أخي ( تسونا ) 

300
00:17:04,300 --> 00:17:04,920
أهلاً بكم

301
00:17:05,660 --> 00:17:08,300
ما هذا ؟ تبدو مختلفاً يا أخي ( تسونا ) 

302
00:17:08,960 --> 00:17:12,300
هذا صحيح ، تبدو مختلفاً عما كنت عليه هذا الصباح 

303
00:17:12,550 --> 00:17:14,680
! لا يمكن 

304
00:17:14,680 --> 00:17:16,560
دعوني أعرفكم على صديقتنا 

305
00:17:16,560 --> 00:17:17,750
هذه ( يوني ) 

306
00:17:17,750 --> 00:17:19,720
أنا ( يوني ) ، سُررت بلقائكم 

307
00:17:20,000 --> 00:17:21,140
أنا ( فوتا ) 

308
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
و أنا ( بيانكي ) 

309
00:17:23,220 --> 00:17:24,480
... هذه الفتاة هي 

310
00:17:24,690 --> 00:17:26,850
ستقيم معنا لبعض الوقت 

311
00:17:27,200 --> 00:17:28,550
أعتنوا بها رجاءاً 

312
00:17:29,930 --> 00:17:30,730
حسناً 

313
00:17:30,730 --> 00:17:34,580
" يمكنك سؤالي عن اي شيء في " ناميموري - 
 حسناً - 

314
00:18:15,750 --> 00:18:18,570
 أنا حارس الجيل الأول لخاتم العاصفة ، ( جي ) 

315
00:18:20,040 --> 00:18:24,410
 أنا حارس الجيل الأول لخاتم المطر ، ( آساري أوغيتسو )

316
00:18:25,660 --> 00:18:28,500
أنا حارس الجيل الأول لخاتم الشمس ، ( نوكل ) 

317
00:18:29,910 --> 00:18:32,960
أنا حارس الجيل الأول لخاتم السحاب ، ( آلاودي ) 

318
00:18:34,530 --> 00:18:38,840
أنا حارس الجيل الأول الرائع لخاتم البرق ، ( لامببو ) 

319
00:18:41,420 --> 00:18:45,310
أنا حارس الجيل الأول لخاتم الضباب ، ( دايمون سبايد ) 

320
00:18:45,730 --> 00:18:48,560
 إذن أنت حارس الزعيم العاشر لخاتم العاصفة ؟ 

321
00:18:48,560 --> 00:18:51,750
 إن كنت جاد بشأن إتباع نهجي 

322
00:18:51,750 --> 00:18:55,250
 يجب أن تظهر لي أنك تتحلى بالمهارات و الشجاعة اللازمة 

323
00:18:55,250 --> 00:18:56,880
لم أكنّ لأرضى بأقل من هذا 

324
00:18:56,880 --> 00:18:57,980
ماذا قلت ؟

325
00:18:57,980 --> 00:19:01,070
 أقسم بفخري بصفتي اليد اليمنى للزعيم 

326
00:19:01,070 --> 00:19:03,330
  سأثبت لك أنني أستحق الحصول على قوتك 

327
00:19:03,830 --> 00:19:06,810
لا أطيق الإنتظار لأرى 

328
00:19:07,850 --> 00:19:10,960
 أريد أن أسمع مدى إصرار عزمك 

329
00:19:11,370 --> 00:19:13,920
أعدك أنني سأثبت لك أنني جدير ، هذا كل ما لدي لأقوله 

330
00:19:15,550 --> 00:19:17,610
جواب واضح و بسيط 

331
00:19:17,610 --> 00:19:20,320
سأراقبك عن كثب 

332
00:19:21,070 --> 00:19:23,470
لابد أن هذه إرادة الربّ 

333
00:19:23,470 --> 00:19:25,870
كل شيء يعتمد على مدى ما تبذل من جهد 

334
00:19:25,870 --> 00:19:29,250
نعم ! سأفعل ما يمكنني لأصبح أقوى 

335
00:19:29,250 --> 00:19:30,440
! أنا واثق من قدرتي إلى أقصى الحدود 

336
00:19:30,760 --> 00:19:32,160
جيد جداً 

337
00:19:32,160 --> 00:19:34,860
 و أنا سأحكم عليك إلى أقصى الحدود أيضاً 

338
00:19:35,300 --> 00:19:39,940
ليس لدي أي أهتمام بحراس الزعيم العاشر 

339
00:19:39,940 --> 00:19:42,570
لا أذكر أنني وافقت أبداً على أن أصبح حارساً 

340
00:19:44,220 --> 00:19:46,290
هل أنت قوي ؟ ضعيف ؟ 

341
00:19:47,010 --> 00:19:48,000
قوي 

342
00:19:49,630 --> 00:19:53,560
لكن لا رغبة لي بمواجهة طفل 

343
00:19:54,880 --> 00:19:58,850
 إذن كيف يمكن ان يكون حارس خاتم البرق طفل بقرة صغير ؟

344
00:19:58,850 --> 00:20:01,470
 ! لا تستهزئ بي يا هذا 

345
00:20:01,710 --> 00:20:04,660
 بحقك ، أنفك يسيل على كل شيء 

346
00:20:04,660 --> 00:20:07,310
أنسى الأمر ، سأرحل 

347
00:20:17,050 --> 00:20:18,230
... هذه 

348
00:20:18,570 --> 00:20:23,070
 ستشاركين في الإختبارات بصفتك " آركوبالينو " السماء 

349
00:20:23,070 --> 00:20:24,490
 ستحتاجين إلى هذه ، صحيح ؟ 

350
00:20:25,150 --> 00:20:28,290
لقد تلقيتها من ( آريا ) في هذا الزمن 

351
00:20:29,210 --> 00:20:31,030
من أمي 

352
00:20:32,090 --> 00:20:36,130
 لربما ستقابلين والدتك في هذا الزمن 

353
00:20:36,700 --> 00:20:37,970
لا بأس 

354
00:20:37,970 --> 00:20:41,840
ليس مُقدر لنّا أن نتقابل في هذا العالم 

355
00:20:41,840 --> 00:20:44,590
والدتي تعرف هذا أيضاً 

356
00:20:45,060 --> 00:20:48,390
نعم ، لقد قالت نفس الشيء 

357
00:20:50,400 --> 00:20:52,690
أنا أعتمد عليك لتدريب ( تسونا ) 

358
00:20:52,690 --> 00:20:54,600
حاضر عم ( ريبورن ) 

359
00:20:54,600 --> 00:20:58,030
لا تدعي الـ " آركوبالينو " الآخرين يكتشفون ذلك 

360
00:20:59,680 --> 00:21:03,150
إذن ( يوني ) هي معلمتي بالفعل 

361
00:21:05,430 --> 00:21:11,520
 مع ذلك ، ماذا سنفعل بشأن إختبار الخلافة ؟

362
00:22:44,960 --> 00:22:45,840
الحلقة القادمة 

363
00:22:45,840 --> 00:22:49,190
 لا أحد يعلم ماذا يجب بهم أن يفعلوا من أجل إختبار الخلافة 

364
00:22:49,190 --> 00:22:53,450
لكن الـ " آركوبالينو " سيبدأون بتعليمهم على طريقتهم الخاصة 

365
00:22:53,450 --> 00:22:56,510
 يبدو أن ( فونغ ) سيبدأ بمراقبة ( غوكوديرا ) 

366
00:22:56,510 --> 00:23:01,230
 بينما ( كولونيلو ) بدأ بتدريب ( ياماموتو ) جسدياً أولاً 

367
00:23:01,230 --> 00:23:06,050
لابد أن أستاءل بشأن ثنائيا ( مامون -كروم ) 
 و ( هيباري - سكول ) 

368
00:23:06,050 --> 00:23:08,200
 لكن ( فيردي ) لم يظهر حتى 

369
00:23:08,200 --> 00:23:12,240
عندما تم إعلان إختبار الخلافة 

370
00:23:12,510 --> 00:23:17,070
الحلقة القادمة 
 " بداية الخلافة " 

371
00:23:17,070 --> 00:23:19,230
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

