﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:30,820 --> 00:01:32,820
... حارس خاتم العاصفة ، ( غوكوديرا )

3
00:01:33,610 --> 00:01:35,650
 سيكون مع " آركوبالينو " العاصفة ( فونغ )

4
00:01:36,580 --> 00:01:39,140
... حارس خاتم المطر ، ( ياماموتو )

5
00:01:39,140 --> 00:01:41,450
سيكون مع " آركوبالينو " المطر ، ( كولونيلو )

6
00:01:42,200 --> 00:01:44,750
حارس خاتم السحاب ( هيباري )

7
00:01:44,750 --> 00:01:46,960
 سيكون مع " آركوبالينو " السحاب ( سكول )

8
00:01:47,760 --> 00:01:50,170
... حارسة خاتم الضباب ، ( كروم )

9
00:01:50,170 --> 00:01:52,420
 ستكون مع " آركوبالينو " الضباب ( مامون )

10
00:01:53,040 --> 00:01:55,710
حارس خاتم الشمس ( ريوهي )

11
00:01:55,710 --> 00:01:56,510
سيكون معي

12
00:01:58,520 --> 00:01:59,300
... هذه

13
00:01:59,720 --> 00:02:04,290
 ستشاركين في الإختبارات بصفتك " آركوبالينو " السماء

14
00:02:04,290 --> 00:02:05,600
 ستحتاجين إلى هذه ، صحيح ؟ 

15
00:02:06,100 --> 00:02:08,060
أنا أعتمد عليك لتدريب ( تسونا )

16
00:02:08,260 --> 00:02:10,250
حاضر عم ( ريبورن )

17
00:02:10,250 --> 00:02:13,730
لا تدعي الـ " آركوبالينو " الآخرين يكتشفون ذلك

18
00:02:15,420 --> 00:02:18,530
إذن ( يوني ) هي معلمتي بالفعل

19
00:02:21,100 --> 00:02:27,280
 مع ذلك ، ماذا سنفعل بشأن إختبار الخلافة ؟

20
00:02:31,980 --> 00:02:35,820
- الحلقة - 179 
 " بداية الخلافة "

21
00:02:37,330 --> 00:02:40,410
... القائد الأعلى قوي جداً 

22
00:02:42,880 --> 00:02:45,390
أنا آسف يا زعيم 

23
00:02:45,580 --> 00:02:47,580
أهذه هي حدود عزمكم حقاً ؟

24
00:02:47,580 --> 00:02:49,230
أعتبركم غير جديرين بالخلافة 

25
00:02:50,240 --> 00:02:52,520
وداعاً ، ( تسونايشي ساوادا ) 

26
00:02:52,840 --> 00:02:53,950
... مستحيل 

27
00:02:53,950 --> 00:02:55,320
! أنتظر أرجوك 

28
00:02:55,320 --> 00:02:57,010
! أنتظر أرجوك 

29
00:03:02,360 --> 00:03:05,020
... لقد كان مجرد حلم 

30
00:03:07,330 --> 00:03:11,880
لكن ماذا لو حدث هذا فعلاً ؟ 

31
00:03:24,960 --> 00:03:27,390
لا يزال لا يمكنني أن أموت ؟ 

32
00:03:27,660 --> 00:03:29,090
... مستحيل 

33
00:03:29,090 --> 00:03:31,980
لم أقضي عليك ، لكنني متأكد أنني هزمتك 

34
00:03:37,670 --> 00:03:40,240
سرعتك تتباطئ أيها الضئيل 

35
00:03:40,500 --> 00:03:41,790
! ( كولونيلو ) 

36
00:03:41,790 --> 00:03:45,030
 لقد خيبت آمالي إن سمحت لشيء 
! أن يشتت إنتباهك أثناء الجري أيها الضئيل 

37
00:03:45,840 --> 00:03:48,850
آسف ، كنت أحاول التفكير بشيء ما 

38
00:03:48,850 --> 00:03:51,000
ماذا ؟ تفكر ؟ 

39
00:03:51,590 --> 00:03:53,930
شكراً للمجيء و دعمي 

40
00:03:53,930 --> 00:03:56,270
لكنك مذهل حقاً 

41
00:03:56,270 --> 00:03:58,730
لم أستطع الشعور بوجودك إطلاقاً 

42
00:03:58,730 --> 00:04:00,070
منذ متى كنت تراقبني ؟

43
00:04:00,070 --> 00:04:02,430
منذ أن غادرت المنزل أيها الضئيل 

44
00:04:02,430 --> 00:04:04,460
!ماذا ؟ حقاً ؟

45
00:04:04,460 --> 00:04:06,260
أعتقد أن هذا ما يجب أن أتوقعه من أحد أصدقاء الطفل الصغير 

46
00:04:06,260 --> 00:04:11,310
 هذا الفتى يتنفس بشكل طبيعي بعد أن ركض 
 للتو ما يقارب الـ 10 كيلومترات على الأقل 

47
00:04:13,330 --> 00:04:15,200
ما الأمر ؟

48
00:04:15,200 --> 00:04:17,610
لا أعتقد أنك تعاني من خطب في قدرتك على التحمل 

49
00:04:17,810 --> 00:04:20,280
نعم ، هذا لأن الطفل دربنّي أيضاً 

50
00:04:20,490 --> 00:04:21,540
( ريبورن ) قام بتدريبك ؟

51
00:04:21,980 --> 00:04:23,100
فهمت 

52
00:04:23,810 --> 00:04:24,830
! حسناً 

53
00:04:24,830 --> 00:04:28,150
! سنبدأ بتدريب جسدك أكثر أيها الضئيل 

54
00:04:28,990 --> 00:04:33,120
 سيفيدك بالتأكيد بغض النظر عمّا سيكون إختبار الخلافة 

55
00:04:33,120 --> 00:04:34,790
نعم ، أنت محق 

56
00:04:34,790 --> 00:04:36,980
و تدريبي سيكون أكثر شدة من تدريب ( ريبورن )

57
00:04:36,980 --> 00:04:38,760
! يجدر بك أن تكون مستعداً أيها الضئيل 

58
00:04:38,760 --> 00:04:40,880
! بالتأكيد ، أنا طوع أمرك 

59
00:04:43,830 --> 00:04:46,620
! أنا جائع ! أنا جائع 

60
00:04:46,620 --> 00:04:49,600
! ستختفي بطني من الجوع 

61
00:04:49,600 --> 00:04:50,760
صباح الخير جميعاً 

62
00:04:50,990 --> 00:04:52,510
صباح الخير أخي ( تسونا ) 

63
00:04:52,510 --> 00:04:53,810
لقد أستيقظت مبكراً اليوم 

64
00:04:54,040 --> 00:04:55,630
صباح الخير ( تسو - كون ) 

65
00:04:55,630 --> 00:04:57,480
صباح الخير ( ساوادا - سان ) 

66
00:04:57,720 --> 00:04:59,110
! ( يوني ) 

67
00:04:59,110 --> 00:05:00,240
ماذا تفعلين ؟ 

68
00:05:00,240 --> 00:05:02,440
أنا أقدم المساعدة لأعداد الفطور 

69
00:05:02,840 --> 00:05:06,640
 لم أحظى بفرصة لمساعدة والدتي في الفروض المنزلية أبداً 

70
00:05:06,640 --> 00:05:07,800
لذا يسُرني فعل هذا 

71
00:05:07,800 --> 00:05:10,020
حسناً ، فهمت إذن 

72
00:05:10,840 --> 00:05:12,620
ما هذا ، أين ( ريبورن ) ؟ 

73
00:05:13,250 --> 00:05:15,410
( ريبورن ) ذهب إلى منزل ( كيوكو ) 

74
00:05:15,410 --> 00:05:17,950
ماذا ، منزل ( كيوكو ) ؟

75
00:05:17,950 --> 00:05:20,710
 قال أن لديه بعض المسائل مع أخاها 

76
00:05:21,220 --> 00:05:22,630
هذا صحيح 

77
00:05:22,630 --> 00:05:25,550
( ريبورن ) هو معلم ( ريوهي ) 

78
00:05:26,790 --> 00:05:27,510
هذا لذيذ 

79
00:05:27,890 --> 00:05:30,260
( ريبورن - كون ) شهيتك مذهلة حقاً 

80
00:05:30,260 --> 00:05:32,640
نعم ، أنظري إليه كيف يلتهم 

81
00:05:32,640 --> 00:05:33,770
يجب أن أزيد من سرعتي أيضاً 

82
00:05:33,770 --> 00:05:35,890
 ( ريوهي ) ، يجب أن تمضغ طعامك جيداً 

83
00:05:36,760 --> 00:05:38,100
حسناً ، أعلم ذلك 

84
00:05:38,390 --> 00:05:40,650
كل شيء واضح بالنسبة لـ ( ريوهي ) 

85
00:05:41,720 --> 00:05:43,530
! بالطبع 

86
00:05:49,070 --> 00:05:50,650
كفّ عن هذا 

87
00:05:50,650 --> 00:05:51,700
لماذا تتبعني هكذا ؟

88
00:05:54,860 --> 00:05:56,680
لمَ تسأل عن هذا ؟ 

89
00:05:56,680 --> 00:05:58,460
لأنني معلمك بالتأكيد 

90
00:05:58,600 --> 00:06:00,670
إذن علمني شيء ما 

91
00:06:00,670 --> 00:06:02,750
! و إلا لا فائدة من هذا 

92
00:06:02,890 --> 00:06:06,670
الآن ، يجب أن أكتشف أي نوع من الأشخاص أنت 

93
00:06:07,030 --> 00:06:09,860
و بعد ذلك سأكتشف أي نوع من التدريب تحتاج 

94
00:06:09,860 --> 00:06:12,590
ليس لدينا وقت كافِ لنهدره 

95
00:06:12,590 --> 00:06:15,020
سأتدرب بطريقتي الخاصة إذن 

96
00:06:16,100 --> 00:06:19,460
... لا يمكنني أن أخفق مرة أخرى 

97
00:06:20,220 --> 00:06:21,250
! اللعنة 

98
00:06:21,250 --> 00:06:23,270
حان وقت التخلص من الشخصيات الثانوية

99
00:06:35,200 --> 00:06:36,370
! ها نحن ذا 

100
00:06:37,700 --> 00:06:39,610
إذن أنت هنا يا ( هيباري ) 

101
00:06:39,610 --> 00:06:41,680
! لقد وصل معلمك العظيم 

102
00:06:42,480 --> 00:06:45,070
بما أنك تلميذي الآن ، لا حاجة للقلق 

103
00:06:45,070 --> 00:06:48,110
ستجتاز الإختبار بسهولة 

104
00:06:48,110 --> 00:06:50,430
مع أن ذلك لن يكون ممكناً بالنسبة لـ ( ريبورن ) و ( كولونيلو ) 

105
00:06:50,430 --> 00:06:51,390
أخرس 

106
00:06:51,730 --> 00:06:53,930
حاضر ! أرجو المعذرة 

107
00:06:55,020 --> 00:06:57,870
! مهلاً ! أنا معلمك يا هذا 

108
00:06:57,870 --> 00:06:59,230
لا تخبرني أن أخرس 

109
00:07:00,250 --> 00:07:03,110
يبدو أنه يجب عليّ أن أتخلص منك بالطريقة الصعبة 

110
00:07:06,670 --> 00:07:07,990
! أنا آسف 

111
00:07:07,990 --> 00:07:09,280
سأكون هادئاً الآن 

112
00:07:11,970 --> 00:07:12,990
! سأغادر 

113
00:07:13,200 --> 00:07:15,050
حسناً ، أحظى بوقت ممتع 

114
00:07:15,050 --> 00:07:16,740
أعتني بنفسك ( ساوادا - سان ) 

115
00:07:16,740 --> 00:07:19,250
هل لديك أي خطط لليوم ( يوني ) ؟ 

116
00:07:19,500 --> 00:07:22,900
هذا صحيح ، لم نقرر بعد 

117
00:07:22,900 --> 00:07:26,120
 حسناً ، حالما ننتهي من الفروض المنزلية 
 يمكننا الذهاب للتسوق 

118
00:07:26,120 --> 00:07:26,630
حسناً 

119
00:07:26,910 --> 00:07:29,550
! ( لامبو - سان ) يريد شراء حلوى العنب 

120
00:07:29,790 --> 00:07:32,430
سأخبرك بأفضل ثلاث متاجر هنا 

121
00:07:32,960 --> 00:07:34,300
أستمتعوا إذن 

122
00:07:34,300 --> 00:07:35,510
حسناً ، وداعاً 

123
00:07:35,850 --> 00:07:37,630
وداعاً 

124
00:07:39,680 --> 00:07:40,960
مرحباً ( ساوادا ) 

125
00:07:40,960 --> 00:07:41,730
صباح الخير 

126
00:07:42,170 --> 00:07:45,190
صباح الخير ( ريوهي ) و ( كيوكو - تشان ) 

127
00:07:46,880 --> 00:07:47,920
و أنا أيضاً هنا 

128
00:07:47,920 --> 00:07:49,360
!أهذا كيف تريد تحيتي حقاً ؟

129
00:07:49,610 --> 00:07:52,120
هل أنت بخير يا زعيم ؟

130
00:07:52,120 --> 00:07:53,540
.... نعم 

131
00:07:53,540 --> 00:07:54,220
كيف الحال 

132
00:07:54,220 --> 00:07:55,280
صباح الخير 

133
00:07:56,450 --> 00:07:57,720
... بالمناسبه 

134
00:07:57,720 --> 00:08:02,100
 هل تلقى أي أحد إختبار الخلافة من الجيل الأول ؟ 

135
00:08:02,100 --> 00:08:03,290
لم أتلقى أي شيء بعد 

136
00:08:03,430 --> 00:08:04,370
و لا أنا أيضاً 

137
00:08:04,370 --> 00:08:05,580
! الإنتظار يقتلني 

138
00:08:05,820 --> 00:08:06,940
! بالطبع 

139
00:08:06,940 --> 00:08:09,170
أنه يمنعني عن التركيز في الصفّ 

140
00:08:09,450 --> 00:08:12,760
 ! أنت لم تركز على أي شيء في المقام الأول يا رأس الحشيش 

141
00:08:12,760 --> 00:08:14,400
!ماذا قلت يا رأس الحبّار ؟

142
00:08:14,400 --> 00:08:15,310
على مهلكما 

143
00:08:15,310 --> 00:08:16,990
اهدأ قليلاً يا ( غوكوديرا ) 

144
00:08:16,990 --> 00:08:18,350
و أنت أيضاً يا سينباي 

145
00:08:18,350 --> 00:08:19,850
لا فائدة من فقدان الصبر الآن 

146
00:08:19,850 --> 00:08:21,680
لننتظر و نرى فحسب 

147
00:08:22,190 --> 00:08:25,320
( ياماموتو ) رائع ، هادئ الطباع دائماً 

148
00:08:31,430 --> 00:08:33,950
 حسناً ، كيف كان أول يوم تدريب للجميع ؟ 

149
00:08:34,270 --> 00:08:38,000
أنا أدرب ( ياماموتو ) جسدياً الآن 

150
00:08:38,380 --> 00:08:42,250
 بما أن واجب الحارس يعتمد كثيراً على القتال 

151
00:08:42,460 --> 00:08:43,780
فهمت 

152
00:08:43,780 --> 00:08:53,470
 القائد الأعلى قال أنه سيقرر ما إذا كانوا جديرين بالخلافة 
 وفق مقدرتهم على تجسيد واجبات الحراس 

153
00:08:53,760 --> 00:08:57,230
لا نعلم ماذا يمكن أن يكون إختبار الخلافة 

154
00:08:57,230 --> 00:08:59,520
لذا يجب علينا التصرف حسب ما نواجهه 

155
00:08:59,520 --> 00:09:01,890
أنا متمكن من هذا بشكل تام 

156
00:09:02,310 --> 00:09:04,710
... لقد قمت بمحاكاة مواقف متنوعة و قمت بالتخطيط لـ 

157
00:09:04,710 --> 00:09:06,860
ماذا عنك يا ( مامون ) ؟ 

158
00:09:06,860 --> 00:09:07,980
!أتتجاهلني ؟

159
00:09:08,260 --> 00:09:10,730
أنت تتولى أمر ( كروم ) ، صحيح ؟

160
00:09:11,020 --> 00:09:12,230
لا أعلم 

161
00:09:12,230 --> 00:09:16,320
 ( فيردي ) لم يظهر بعد ، صحيح ؟ 

162
00:09:16,320 --> 00:09:18,320
إذن سأقوم بالأمر على طريقتي الخاصة 

163
00:09:18,690 --> 00:09:23,400
يجدر بك ألا تكنّ ضغينة لها بسبب 
 ! منافسة الخواتم أيها الضئيل 

164
00:09:23,400 --> 00:09:25,600
لا تستهنّ بي 

165
00:09:25,600 --> 00:09:28,230
أنا فقط أكره العمل مجاناً 

166
00:09:29,500 --> 00:09:30,840
... على أي حال ، ( ريبورن ) 

167
00:09:31,420 --> 00:09:34,150
ما أمر تطور ( ياماموتو ) ؟

168
00:09:34,150 --> 00:09:36,180
! لقد أصبح أقوى بشكل مذهل أيها الضئيل 

169
00:09:36,430 --> 00:09:38,670
حقاً ؟ لابد أن هذه مخيلتك فحسب 

170
00:09:38,670 --> 00:09:44,010
هذا صحيح ، هناك قوة ما مختلفة بشأنهم 
 عمّا كانت عند الإختبارات 

171
00:09:44,450 --> 00:09:45,350
... مع ذلك 

172
00:09:46,130 --> 00:09:47,840
... ( غوكوديرا هاياتو ) 

173
00:09:47,840 --> 00:09:51,230
يبدو على عجلة من أمره حقاً 

174
00:09:51,660 --> 00:09:54,610
هل أظهر ( ياماموتو تاكيشي ) أي إشارات لهذا أيضاً ؟

175
00:09:55,780 --> 00:09:58,850
... كلا ، لم يبدو مستعجلاً 

176
00:10:01,670 --> 00:10:04,580
آسف ، كنت أحاول التفكير بشيء ما 

177
00:10:10,790 --> 00:10:13,500
لم يحدث أي شيء في المدرسة اليوم 

178
00:10:13,820 --> 00:10:17,760
نعم ، أنا لست قادراً على كل هذا الإنتظار 

179
00:10:18,010 --> 00:10:20,130
! ليبدأ الأمر بالفعل 

180
00:10:20,130 --> 00:10:22,100
على مهلكما ، متأكد أن الأمر سيبدأ قريباً 

181
00:10:22,100 --> 00:10:23,340
لكن ألا ترى أننا تأخرنا ؟

182
00:10:23,340 --> 00:10:27,770
 لا يمكننا العودة إلى العالم الآخر 
 حتى نستلم الخلافة من الجيل الأول للعائلة 

183
00:10:28,520 --> 00:10:31,440
 بالفعل ، ليس من الحكمة أن تنتظروا طويلاً 

184
00:10:32,240 --> 00:10:33,000
أنه هنا 

185
00:10:33,520 --> 00:10:35,990
( ريبورن ) ! متى وصلت إلى هنا ؟ 

186
00:10:37,700 --> 00:10:38,610
... أنه 

187
00:10:41,830 --> 00:10:43,330
لقد ظهرت أخيراً 

188
00:10:43,600 --> 00:10:47,350
 إختبار خلافة حارس خاتم المطر سيُعقد الليلة 

189
00:10:47,350 --> 00:10:50,290
" في ساعة الكلب ، عند ضريح " ناميموري 

190
00:10:50,290 --> 00:10:53,090
ساعة الكلب تعني الساعة الـ 8 ، صحيح ؟

191
00:10:53,090 --> 00:10:55,160
سأراكم لاحقاً 

192
00:10:56,710 --> 00:10:59,130
!تباً ! إختبار ( ياماموتو ) هو الأول ؟

193
00:10:59,130 --> 00:11:02,010
حسناً ، لا حاجة للقلق بشأن ( ياماموتو ) 

194
00:11:02,010 --> 00:11:03,400
! أبذل جهدك إلى أقصى الحدود 

195
00:11:03,400 --> 00:11:04,880
نحن نعتمد عليك يا ( ياماموتو ) 

196
00:11:04,880 --> 00:11:06,720
! سأبرحك ضرباً إن أخفقت 

197
00:11:06,950 --> 00:11:08,650
نعم ، أعلم ذلك 

198
00:11:33,410 --> 00:11:35,130
هل لديك بعض الوقت لنتحدث ، ( ياماموتو ) ؟

199
00:11:35,130 --> 00:11:36,800
بالتأكيد ، ما الأمر ؟

200
00:11:36,800 --> 00:11:42,160
أتتدرب ؟ - 
 نعم ، أريد تهدئة أعصابي قليلاً قبل الإختبار - 

201
00:11:42,660 --> 00:11:43,540
( ياماموتو ) 

202
00:11:44,380 --> 00:11:46,970
أهناك شيء يشغل تفكيرك ؟

203
00:11:47,510 --> 00:11:48,730
ماذا تعني ؟ 

204
00:11:48,730 --> 00:11:51,020
! يمكنني معرفة ذلك من خلال تصرفاتك أيها الضئيل 

205
00:11:52,210 --> 00:11:54,000
لا شيء يشغل ذهني أبداً 

206
00:11:54,380 --> 00:11:56,940
لدي إجابتي بالفعل 

207
00:11:57,290 --> 00:11:59,400
لا يمكنني قول أي شيء محدد 

208
00:11:59,400 --> 00:12:04,030
 لكن طبيعتي المتساهلة تسببت للجميع بالمشاكل 

209
00:12:05,530 --> 00:12:08,580
 إختبار الخلافة هو فرصتي لأعوض عن ذلك 

210
00:12:08,580 --> 00:12:11,170
لذا لا يمكن أن أفشل على الإطلاق 

211
00:12:11,170 --> 00:12:14,170
لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى 

212
00:12:14,510 --> 00:12:16,600
لا مزيد من الندم 

213
00:12:18,280 --> 00:12:19,050
... ( ياماموتو ) 

214
00:12:19,470 --> 00:12:21,340
لقد حان الوقت ، لنذهب 

215
00:12:21,710 --> 00:12:24,800
أتفهم من أين ينبع عزمك يا ( ياماموتو ) 

216
00:12:25,050 --> 00:12:30,330
 مع ذلك ، يُمكن أن ينتهي بك المطاف تُنهك نفسك 
 إن كان عزمك قاسياً جداً 

217
00:12:30,860 --> 00:12:33,020
! لا تنسى هذا أيها الضئيل 

218
00:12:44,040 --> 00:12:45,250
مطر ؟

219
00:12:45,780 --> 00:12:49,200
هذا مثالي لأختبار الخلافة خاصتي

220
00:12:50,440 --> 00:12:51,510
! ( ياماموتو ) 

221
00:12:51,510 --> 00:12:53,030
هل أتيتم جميعاً يا رفاق ؟

222
00:12:53,030 --> 00:12:55,360
نعم ، سنشجعك بكل ما أوتينا من قوة 

223
00:12:55,360 --> 00:12:57,110
نعم ، أبذل قصارى جهدك 

224
00:12:57,110 --> 00:13:00,170
 أنا مُلزم بتتبع الأمر حتى النهاية بصفتي اليدّ اليمنى للزعيم 

225
00:13:00,380 --> 00:13:02,420
نعم ، شكراً لكم 

226
00:13:05,820 --> 00:13:08,220
ما هذا ، ألم يصل بعد ؟

227
00:13:08,220 --> 00:13:09,940
كلا ، أنه هنا بالفعل 

228
00:13:09,940 --> 00:13:12,220
نعم ، لا شكّ في هذا أيها الضئيل 

229
00:13:12,410 --> 00:13:13,350
هذا صحيح 

230
00:13:18,610 --> 00:13:20,220
أعتذر عن التأخير 

231
00:13:20,220 --> 00:13:24,630
 سأقدم نفسي مرة أخرى ، أنا حارس القائد الأعلى لخاتم المطر 

232
00:13:24,630 --> 00:13:26,160
( آساري أوغيتسو ) 

233
00:13:26,370 --> 00:13:27,950
( ياماموتو تاكيشي ) 

234
00:13:27,950 --> 00:13:33,660
 سأختبرك لأقرر إن كنت جديراً بخلافة قوتي 
 كحارس خاتم المطر 

235
00:13:33,820 --> 00:13:36,820
حسناً ، لكن أنتظر قليلاً من فضلك 

236
00:13:36,820 --> 00:13:38,070
و لمَ هذا ؟ 

237
00:13:38,760 --> 00:13:40,840
آسف ، لقد نسيت شيء ما 

238
00:13:40,840 --> 00:13:42,860
ما الأمر يا ( ياماموتو ) ؟

239
00:13:42,860 --> 00:13:44,400
ما الذي قدّ تنساه الآن ؟

240
00:13:44,400 --> 00:13:47,180
! لا تخبرني أنك نسيت صندوق " فونغولا " يا هذا 

241
00:13:47,180 --> 00:13:48,560
أنه ليس أمراً من هذا القبيل 

242
00:13:48,560 --> 00:13:50,640
نسيت فعل الأمر المعتاد 

243
00:13:50,940 --> 00:13:53,120
الأمر ... المعتاد ؟ 

244
00:13:54,080 --> 00:13:55,910
! فونغولا " مرحى "

245
00:13:57,020 --> 00:13:58,850
أهذا ما تخشى نسيانه ؟ 

246
00:13:59,160 --> 00:14:01,590
لا يبدو الأمر صائباً دون فعل هذا 

247
00:14:01,590 --> 00:14:04,260
! نعم ! هذا ضروري إلى أقصى الحدود 

248
00:14:05,160 --> 00:14:07,500
على اي حال ، حظاً موفقاً ( ياماموتو ) 

249
00:14:07,500 --> 00:14:09,570
حسناً ، ها أنا ذاهب 

250
00:14:14,340 --> 00:14:16,210
آسف لأنني جعلتك تنتظر 

251
00:14:16,210 --> 00:14:19,420
لا بأس ، الصداقة شيء جميل جداً 

252
00:14:19,690 --> 00:14:20,750
بالتأكيد 

253
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
إذن ماذا يجب أن أفعل ؟

254
00:14:24,680 --> 00:14:26,440
أنه أمر بسيط جداً 

255
00:14:26,440 --> 00:14:31,020
 أود منك أن تُريني عزمك بصفتك حارس 

256
00:14:33,760 --> 00:14:35,290
معركة فعلية ؟ 

257
00:14:35,290 --> 00:14:36,750
هذا ما أريده 

258
00:14:44,190 --> 00:14:46,810
أهذه كلها أسلحتك ؟

259
00:14:46,810 --> 00:14:49,070
أربعة سيوف مختلفة ، مثلي 

260
00:14:49,310 --> 00:14:53,030
نعم ، لقد سمعت عنك من ( سكوالو ) 

261
00:14:55,110 --> 00:14:58,150
 سمعت أن حارس خاتم المطر الأول كان سيّاف أيضاً 

262
00:14:58,150 --> 00:15:00,940
حارس الجيل الأول ؟ - 
 هذا صحيح - 

263
00:15:00,940 --> 00:15:04,550
 كان يقاتل بثلاث سيوف قصيرة و نصل طويل 

264
00:15:04,890 --> 00:15:06,260
... أربعة سيوف 

265
00:15:06,460 --> 00:15:13,050
يُقال أن سيوفه الأربعة المختلفة لا يضاهيها شيء في القوة 

266
00:15:13,360 --> 00:15:16,670
 صندوق " فونغولا " خاصتك يحتوي على سلاح 
 حارس الجيل الأول 

267
00:15:16,670 --> 00:15:20,510
 سواء ما إذا كنت ستتقنها أم لا يعتمد على مدى عزمك 

268
00:15:24,000 --> 00:15:25,730
! " ( كوجيرو ) ! " كامبيو فورما 

269
00:15:30,300 --> 00:15:33,570
سأهزمك و أكون جديراً بخلافة قوتك بالتأكيد 

270
00:15:34,810 --> 00:15:35,730
تهزمني ؟

271
00:15:36,060 --> 00:15:39,040
لمَ هذا الفتى على عجلة من أمره هكذا ؟

272
00:15:40,590 --> 00:15:42,030
شيغوري سوين ريو 

273
00:15:42,030 --> 00:15:43,460
الوضعية الهجومية الـ 1 

274
00:15:43,460 --> 00:15:44,540
! المطر الضارب

275
00:15:46,060 --> 00:15:47,370
الوضعية الهجومية الـ 3

276
00:15:47,370 --> 00:15:48,580
! مطر اللحظة الأخيرة 

277
00:15:51,190 --> 00:15:51,760
لم أنتهي بعد 

278
00:16:01,570 --> 00:16:04,140
( ياماموتو ) شديد جداً هذه المرة 

279
00:16:04,140 --> 00:16:07,230
يبدو أنه أصبح جاداً بشأن هذا أخيراً 

280
00:16:07,230 --> 00:16:10,280
! رائع ! أستمر بالهجوم 

281
00:16:11,210 --> 00:16:12,640
لكن لماذا ؟

282
00:16:12,640 --> 00:16:15,530
... ( ياماموتو ) يبدو مختلفاً عن طبيعته 

283
00:16:19,160 --> 00:16:21,160
أهكذا تريد إظهار عزمك ؟

284
00:16:22,430 --> 00:16:23,330
... في هذه الحالة 

285
00:16:26,280 --> 00:16:27,420
المطر المنجمد 

286
00:16:33,240 --> 00:16:34,800
... هذا 

287
00:16:34,990 --> 00:16:36,550
!ما كان هذا ؟

288
00:16:36,820 --> 00:16:40,140
 هجوم يستخدم شعلات مطر صلبه 

289
00:16:40,140 --> 00:16:42,210
أهذا ممكن حتى ؟

290
00:16:42,210 --> 00:16:43,480
مع ذلك ، لقد تفاداها بشكل ممتاز 

291
00:16:44,630 --> 00:16:46,230
... ( ياماموتو ) 

292
00:16:47,950 --> 00:16:51,360
 أنظر ، أن زعيمك قلق بشأنك 

293
00:16:53,550 --> 00:16:55,700
آسف لأثارة قلقك يا ( تسونا ) 

294
00:16:55,700 --> 00:16:57,620
سأنهي الأمر بسرعة 

295
00:16:59,080 --> 00:17:01,020
لا زلت لم تفهم الأمر تماماً 

296
00:17:01,450 --> 00:17:02,910
إذن لا خيار آخر لدي 

297
00:17:02,910 --> 00:17:04,670
! شلال كوزوريو 

298
00:17:09,700 --> 00:17:11,490
أهذه تنانين من شعلات المطر ؟

299
00:17:11,490 --> 00:17:12,760
هذا هجوم قوي حقاً 

300
00:17:13,110 --> 00:17:16,300
 سُمي هذا الهجوم " كوزوريو " تيمناً بـ تنين بتسع رؤوس 

301
00:17:16,300 --> 00:17:18,900
بسبب تدفقه السريع جداً 

302
00:17:18,900 --> 00:17:21,180
هذا الهجوم يُجسد تلك الصورة الآن 

303
00:17:21,180 --> 00:17:22,680
! أحذر يا ( ياماموتو ) 

304
00:17:23,550 --> 00:17:24,560
! المطر العاصف 

305
00:17:28,220 --> 00:17:29,400
! ( ياماموتو ) 

306
00:17:32,000 --> 00:17:33,400
... اللعنة 

307
00:17:33,400 --> 00:17:37,160
قلت أنني لن ارتكب نفس الخطأ مرة أخرى 

308
00:17:38,380 --> 00:17:42,080
و هكذا أصبح لدينا فائز في معركة الإختيار 

309
00:17:42,740 --> 00:17:46,250
! " الفائز هو ... عائلة " ميلفيوري 

310
00:17:49,660 --> 00:17:53,450
التساهل تسبب بخسارتنا في معركة الإختيار 

311
00:17:54,000 --> 00:17:56,470
سأكفّ عن هذا حالاً 

312
00:17:56,690 --> 00:17:58,180
سأفوز الآن بالتأكيد 

313
00:17:59,750 --> 00:18:00,800
... أنه 

314
00:18:01,080 --> 00:18:03,710
! رائع ! لم يُهزم بعد 

315
00:18:03,710 --> 00:18:04,930
! الآن حان دورك لتهاجم هذا الرجل 

316
00:18:05,740 --> 00:18:07,020
... ( ياماموتو ) 

317
00:18:08,510 --> 00:18:09,980
! شلال كوزوريو 

318
00:18:11,660 --> 00:18:12,590
! وجدتها 

319
00:18:12,590 --> 00:18:14,410
...لو هدفت نحو ظهره 

320
00:18:16,160 --> 00:18:18,570
! عندها سأنتصر 

321
00:18:19,330 --> 00:18:20,580
... ( ياماموتو ) 

322
00:18:20,580 --> 00:18:23,040
لماذا تبدو كأنك تعاني من آلام شديدة ؟

323
00:18:24,600 --> 00:18:25,950
! توقف يا ( ياماموتو ) 

324
00:18:26,170 --> 00:18:27,040
!( كولونيلو ) ؟

325
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
! كلا ، أحذر 

326
00:18:29,700 --> 00:18:30,700
! ( كولونيلو ) 

327
00:18:32,420 --> 00:18:34,760
تباً ، هل فات الأوان ؟ 

328
00:18:34,970 --> 00:18:36,830
الحمد للرب ، أنه بخير 

329
00:18:36,830 --> 00:18:39,000
... لكن لماذا قام المعلم ( كولونيلو ) بـ 

330
00:18:39,000 --> 00:18:40,140
لا أعلم 

331
00:18:40,140 --> 00:18:43,010
لم قدّ يتدخل أي أحد من المعلمين ؟

332
00:18:43,010 --> 00:18:45,720
لكن ( ياماموتو ) أنتصر ، صحيح ؟

333
00:18:45,720 --> 00:18:46,980
! رائع ! رائع 

334
00:18:47,280 --> 00:18:49,730
! لقد سيطرت عليه إلى أقصى الحدود 

335
00:18:52,220 --> 00:18:53,360
ما هذا الشعور

336
00:18:53,360 --> 00:18:55,990
... لقد فاز ، لكن مع ذلك أشعر بـ 

337
00:18:59,310 --> 00:19:00,470
لقد فشلت 

338
00:19:01,040 --> 00:19:01,880
!ماذا ؟

339
00:19:01,880 --> 00:19:02,800
!ماذا قال ؟

340
00:19:02,800 --> 00:19:04,620
ألم ينتصر ( ياماموتو ) ؟ 

341
00:19:04,930 --> 00:19:10,000
لا يمكنني أن أسمح لك أن تحصل على 
 قوتي كحارس خاتم المطر في حالتك هذه 

342
00:19:10,000 --> 00:19:11,960
... مستحيل 

343
00:19:11,960 --> 00:19:13,560
! ( ياماموتو ) 

344
00:19:13,560 --> 00:19:14,340
... ( تسونا ) 

345
00:19:14,610 --> 00:19:17,780
!أيها السافل ، ألم ينتصر ( ياماموتو ) عليك ؟

346
00:19:17,780 --> 00:19:20,680
هذا صحيح ! يجب أن تدعه يحصل على 
! قوة حارس خاتم المطر 

347
00:19:20,950 --> 00:19:22,720
لماذا فشل ( ياماموتو ) ؟

348
00:19:23,990 --> 00:19:29,140
يجب أن تعرف الإجابة بالفعل أيها الزعيم العاشر 

349
00:19:29,140 --> 00:19:30,020
ماذا ؟ 

350
00:19:30,020 --> 00:19:31,760
... لقد فشلت 

351
00:19:31,760 --> 00:19:32,730
لماذا ؟

352
00:19:33,900 --> 00:19:35,540
... ( ياماموتو ) 

353
00:21:19,450 --> 00:21:26,220
 أيتذكر الجميع الوحش المروع مصاص الدماء ( هيبارين ) 
 الذي هاجم كل القرى 

354
00:21:26,220 --> 00:21:31,360
و يقضي على كل بطل يعترض طريقه ؟

355
00:21:31,360 --> 00:21:34,690
سأمتص دماء الجميع حتى الموت 

356
00:21:35,940 --> 00:21:38,740
 ( تسونا ) الفاشل ، سليل مروضي الوحوش 

357
00:21:38,740 --> 00:21:41,810
 أستخدم قوة حلوى مون مون ليتحول إلى ( تسونا ) الخارق 

358
00:21:41,810 --> 00:21:43,940
قبل أن يواجه ( هيبارين ) 

359
00:21:43,940 --> 00:21:46,670
لكنه فشل بسرعة 

360
00:21:49,580 --> 00:21:52,050
أنت لم تقاوم كثيراً حتى 

361
00:21:52,720 --> 00:21:55,210
!كيف يُفترض بي هزيمته بينما لا يمكنه هزيمته من قبل اي أحد ؟

362
00:21:55,520 --> 00:21:57,150
ليس لدينا خيار آخر 

363
00:21:57,150 --> 00:21:59,960
يجب أن نجد وحوش لتنضم إليك

364
00:21:59,960 --> 00:22:01,670
ماذا ؟ وحوش ؟

365
00:22:01,670 --> 00:22:02,990
نعم 

366
00:22:02,990 --> 00:22:05,640
أنت سليل مروضي وحوش 

367
00:22:05,640 --> 00:22:08,970
 يجب أن تستخدم وحوش قوية لهزيمة ( هيبارين ) 

368
00:22:08,970 --> 00:22:12,560
ليس لديك فرصة حتى بهزيمة ( هيبارين ) بمفردك أبداً 

369
00:22:12,830 --> 00:22:15,020
!إذن لماذا أجبرتني على قتاله ؟

370
00:22:15,280 --> 00:22:16,790
هيا ، لنذهب 

371
00:22:17,590 --> 00:22:19,570
هل ستتجاهل سؤالي هكذا فحسب ؟

372
00:22:24,820 --> 00:22:26,490
لنتوقف هنا الآن 

373
00:22:28,720 --> 00:22:30,300
يبدو هذا المكان خطيراً

374
00:22:30,300 --> 00:22:33,830
! مختبر مريب لا يجرؤ أحد على الإقتراب منه حتى 

375
00:22:34,200 --> 00:22:35,830
! أدخل فحسب 

376
00:22:42,670 --> 00:22:43,720
! ها هو 

377
00:22:43,720 --> 00:22:46,810
! وحش

378
00:22:46,810 --> 00:22:48,240
... يتبع 

379
00:22:50,010 --> 00:22:50,910
الحلقة القادمة 

380
00:22:50,910 --> 00:22:54,850
( ياماموتو ) فاز في المعركة 
 لكنه خسر الإختبار 

381
00:22:55,710 --> 00:22:57,430
ما كان السبب ؟

382
00:22:57,980 --> 00:23:02,210
و لمَ حاول ( كولونيلو ) إيقاف ( ياماموتو ) ؟

383
00:23:02,210 --> 00:23:05,630
( ياماموتو ) يصارع مع نفسه لأيجاد الإجابة 

384
00:23:05,630 --> 00:23:10,160
لكن هذا شيء يجب أن تكتشفه بنفسك 

385
00:23:10,840 --> 00:23:16,120
الحلقة القادمة 
 " واجب حارس المطر "

386
00:23:16,120 --> 00:23:19,250
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

