﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:31,040 --> 00:01:34,930
- الحلقة - 180 
 " واجب حارس المطر "

3
00:01:37,490 --> 00:01:38,920
( ياماموتو تاكيشي )

4
00:01:38,920 --> 00:01:41,160
عدّ إلى هنا ليلة الغدّ

5
00:01:42,420 --> 00:01:44,830
سأمنحك فرصة أخرى للحصول على الخلافة

6
00:01:46,390 --> 00:01:48,580
ستمنحني فرصة اخرى ؟

7
00:01:50,330 --> 00:01:52,170
... هذا عظيم

8
00:01:52,170 --> 00:01:53,050
... لكن

9
00:01:53,050 --> 00:01:53,920
ماذا ؟

10
00:01:53,920 --> 00:01:56,450
إن فشلت بأختبار الغدّ

11
00:01:56,450 --> 00:01:57,970
لن يكون هناك فرصة أخرى

12
00:01:59,660 --> 00:02:01,820
تذكر هذا جيداً

13
00:02:01,820 --> 00:02:03,610
... حسناً

14
00:02:09,040 --> 00:02:10,550
... ( ياماموتو )

15
00:02:23,390 --> 00:02:24,470
يا زعيم

16
00:02:24,470 --> 00:02:26,330
( غوكوديرا - كون )

17
00:02:26,330 --> 00:02:28,860
( ياماموتو ) لم يحضر بعد

18
00:02:29,220 --> 00:02:32,640
في العادة يكون في المدرسة الآن

19
00:02:35,620 --> 00:02:36,720
! ( ياماموتو)

20
00:02:36,720 --> 00:02:38,940
!ماذا كنت تفعل بحق الجحيم ؟

21
00:02:38,940 --> 00:02:40,510
ظننت أنك لن تحضر اليوم

22
00:02:41,040 --> 00:02:44,580
آسف ، تأخرت في النوم

23
00:02:45,580 --> 00:02:48,640
... ( ياماموتو ) محبط حقاً

24
00:02:48,860 --> 00:02:53,140
أنتم ! لقد رنّ الجرس بالفعل 
 إلى مقاعدكم

25
00:02:53,140 --> 00:02:55,010
! المعذرة

26
00:02:56,360 --> 00:02:59,070
 أعلم أن الأمر مفاجئ ، لكن ستنضم إلينا طالبة جديدة اليوم

27
00:02:59,680 --> 00:03:00,990
طالبة جديدة ؟

28
00:03:01,370 --> 00:03:03,170
تفضلي بالدخول

29
00:03:03,170 --> 00:03:03,700
حاضر

30
00:03:04,000 --> 00:03:05,620
! ذلك الصوت

31
00:03:07,440 --> 00:03:08,660
! أنها أنت بالفعل ( يوني )

32
00:03:09,320 --> 00:03:10,000
!ماذا ؟

33
00:03:10,000 --> 00:03:12,010
( ساوادا ) ، أتعرفها ؟

34
00:03:13,980 --> 00:03:15,380
نـ .. نعم

35
00:03:15,640 --> 00:03:17,200
على أي حال

36
00:03:17,200 --> 00:03:18,630
لم لا ترحبوا بها جميعكم

37
00:03:19,410 --> 00:03:21,430
أنا متحمسة لأكون في هذا الصف

38
00:03:23,550 --> 00:03:25,290
هذا مفاجئ حقاً

39
00:03:25,290 --> 00:03:27,030
لقد ظهرت في المدرسة دون سابق إنذار

40
00:03:27,030 --> 00:03:28,560
لقد تفاجأت أنا أيضاً

41
00:03:28,900 --> 00:03:31,100
كان يمكنك إخباري في المنزل

42
00:03:31,100 --> 00:03:34,630
نعم ، كنت أنوي أن أفعل

43
00:03:34,630 --> 00:03:36,480
... لكن العمّ ( ريبورن ) قال

44
00:03:36,480 --> 00:03:42,200
إن لم تخبري ( تسونا ) ، يمكنك الإستمتاع "
" برؤية ردّ فعله في المدرسة

45
00:03:42,200 --> 00:03:43,490
لذا لم أفعل

46
00:03:43,490 --> 00:03:46,090
!ماذا ؟ ماذا يُفترض بهذا أن يعني ؟

47
00:03:46,090 --> 00:03:47,370
... مهلاً ، هذا الصوت

48
00:03:47,690 --> 00:03:48,560
مرحباً

49
00:03:48,560 --> 00:03:50,240
لا تتظاهر بالبراءة

50
00:03:50,240 --> 00:03:51,790
ماذا يحدث هنا ؟

51
00:03:51,790 --> 00:03:54,670
لا تنسى أن ( يوني ) معلمتك الآن

52
00:03:55,100 --> 00:03:57,000
... لكن مع ذلك

53
00:03:57,000 --> 00:04:00,090
( كيوكو ) ، هل يمكنك أخذ ( يوني ) في جولة في المدرسة ؟

54
00:04:00,470 --> 00:04:01,630
بالتأكيد

55
00:04:01,630 --> 00:04:03,250
لنذهب إذن ( يوني - تشان )

56
00:04:03,250 --> 00:04:04,260
حسناً

57
00:04:07,250 --> 00:04:09,960
و الآن ، المشكلة هي ( ياماموتو )

58
00:04:09,960 --> 00:04:13,500
 ( أوغيتسو ) قال أنه يجدر بك أن تعرف الإجابة التي يريدها

59
00:04:15,260 --> 00:04:17,970
لقد فكرت بالأمر ، لكنني لست متأكداً

60
00:04:17,970 --> 00:04:18,800
... لكن

61
00:04:19,440 --> 00:04:20,400
يا زعيم ؟

62
00:04:21,420 --> 00:04:26,870
 أثناء إختبار الليلة الماضية ، بدا ( ياماموتو ) مختلفاً بطريقة ما

63
00:04:27,390 --> 00:04:29,620
... كأنه يعاني من ألم ما

64
00:04:29,620 --> 00:04:32,460
... لم يكنّ ( ياماموتو ) الذي عهدناه

65
00:04:34,130 --> 00:04:36,630
 لقد هزمت ( آساري أوغيتسو )

66
00:04:38,370 --> 00:04:40,130
... إذن لماذا

67
00:04:42,500 --> 00:04:43,920
لقد فشلت

68
00:04:44,400 --> 00:04:46,260
... مستحيل

69
00:04:47,230 --> 00:04:48,400
!لماذا ؟

70
00:04:48,950 --> 00:04:50,730
أين أخطأت ؟

71
00:04:51,910 --> 00:04:53,180
( ياماموتو )

72
00:04:53,650 --> 00:04:54,720
( تسونا )

73
00:04:54,720 --> 00:04:56,650
... بشأن ما حدث ليلة الأمس

74
00:04:56,650 --> 00:04:57,350
آسف

75
00:04:57,350 --> 00:04:59,800
لا ، هذا ليس ما أعنيه

76
00:04:59,800 --> 00:05:00,980
... حسناً

77
00:05:01,820 --> 00:05:04,240
...بعد رؤيتك ليلة أمس ، هناك شيء أزعجني

78
00:05:05,610 --> 00:05:09,930
أنا دائماً أعتمد عليك كثيراً

79
00:05:09,930 --> 00:05:11,580
... و بسبب ذلك

80
00:05:12,180 --> 00:05:17,260
لقد كنت أضغط عليك كثيراً دون أن أدرك

81
00:05:17,620 --> 00:05:18,540
أنا آسف

82
00:05:18,540 --> 00:05:19,660
... ( تسونا )

83
00:05:20,170 --> 00:05:23,420
آسف لأثارة قلقك

84
00:05:23,740 --> 00:05:24,510
!ماذا ؟

85
00:05:24,510 --> 00:05:25,940
لا ، هذا ليس ما أعنيه أيضاً

86
00:05:25,940 --> 00:05:27,640
!هل أنت أحمق ؟

87
00:05:27,640 --> 00:05:29,760
الزعيم يحاول جهده لأبهاجك

88
00:05:29,760 --> 00:05:31,220
!و ها أنت تحبط نفسك أكثر ؟

89
00:05:31,620 --> 00:05:33,380
! ( غوكوديرا - كون )

90
00:05:34,990 --> 00:05:37,480
أنا آسف يا ( تسونا ) ، ( غوكوديرا )

91
00:05:44,350 --> 00:05:46,280
شكراً جزيلاً لك ( بيانكي - تشان )

92
00:05:46,500 --> 00:05:48,410
أنه للطف بالغ منك أن ترافقيننا

93
00:05:48,840 --> 00:05:50,410
أنا ممتنة جداً

94
00:05:50,870 --> 00:05:52,540
أنه ليس بالأمر الجلل

95
00:05:52,930 --> 00:05:55,250
لكن ماذا تريدون أن تفعلوا هناك ؟

96
00:05:55,600 --> 00:05:58,350
نحن ذاهبين لرؤية ( كروم - تشان )

97
00:05:58,350 --> 00:05:59,170
( كروم ) ؟

98
00:05:59,480 --> 00:06:01,170
إنها صديقتي

99
00:06:01,510 --> 00:06:04,000
أنا و ( هارو ) أعددنا بعض الغداء لها

100
00:06:06,130 --> 00:06:08,720
متى أصبحوا أصدقاء هكذا ؟

101
00:06:08,950 --> 00:06:10,420
لكنني حقاً مسرورة لأنك رافقتنا

102
00:06:10,420 --> 00:06:13,190
سمعنا أن " أرض كيكيو " مهجورة بالكامل

103
00:06:13,190 --> 00:06:15,390
لذا كنّا قلقين بعض الشيء 
 بشأن الذهاب بمفردنا

104
00:06:15,640 --> 00:06:18,970
نعم ، لكان من الخطّر أن تذهبوا بمفردكم

105
00:06:18,970 --> 00:06:20,650
!يا إلهي ؟ حقاً ؟

106
00:06:21,080 --> 00:06:24,360
نعم ، هناك الكثير من الأشخاص الغرباء يعيشون هناك

107
00:06:28,370 --> 00:06:32,240
لدينا فرصة أخرى ، لكن ماذا يُفترض بنّا أن نفعل ؟

108
00:06:32,240 --> 00:06:36,790
يجب أن نحلل سبب فشله في الإختبار أولاً

109
00:06:37,050 --> 00:06:39,830
إن فشل لأنه أنتصر ألا يجدر به أن يتعرض للهزيمة فحسب ؟

110
00:06:40,120 --> 00:06:41,680
! ( ريوهي )

111
00:06:41,680 --> 00:06:44,400
غبي ! لا يمكن أن يكون الأمر بهذه البساطة

112
00:06:44,400 --> 00:06:45,420
حقاً ؟

113
00:06:45,940 --> 00:06:51,400
لقد قال أن هذا إختبار لكيف يمكننا تجسيد واجب الحراس

114
00:06:51,760 --> 00:06:52,640
بلى

115
00:06:52,930 --> 00:06:56,750
 واجب حارس المطر هو أن يكون عبارة عن إنهمار للهبّات

116
00:06:56,750 --> 00:07:01,200
 مطر السكينة ، الذي يحلّ كل النزاعات 
 و يغسل كل شيء مضر

117
00:07:01,900 --> 00:07:05,150
يحلّ النزاعات و يغسل كل شيء مضّر 

118
00:07:05,460 --> 00:07:09,070
ماذا لو قام بتنظيف ساحة المعركة بعد القتال ؟ 

119
00:07:09,550 --> 00:07:11,610
! بالتأكيد هذا ليس ما يعنيه 

120
00:07:12,080 --> 00:07:14,060
أتحاول أن تكون مضحكاً يا رأس الحشيش ؟

121
00:07:14,060 --> 00:07:15,020
!ماذا قلت ؟

122
00:07:15,020 --> 00:07:16,680
أنا جاد جداً 

123
00:07:16,680 --> 00:07:20,250
( غوكوديرا - كون ) ، ( ريوهي ) اهدأ 

124
00:07:20,250 --> 00:07:21,000
المعذرة 

125
00:07:21,900 --> 00:07:24,650
جميعكم تحاولون قدر إستطاعتكم للتفكير 
 بطرق لمساعدتي 

126
00:07:24,650 --> 00:07:27,080
و أنا لا يمكنني التفكير بأي شيء 

127
00:07:28,430 --> 00:07:29,720
... ( ياماموتو ) 

128
00:07:35,750 --> 00:07:38,470
هل ( ساوادا - سان ) و الآخرين بخير ؟

129
00:07:38,830 --> 00:07:43,660
أعتقد أنه من الجيد أنهم يفكرون ملياً 
 بشأن واجب الحراس 

130
00:07:43,660 --> 00:07:47,540
( ياماموتو ) أقحم نفسه في ورطة 

131
00:07:47,540 --> 00:07:48,940
ماذا ستفعل ( كولونيلو ) ؟ 

132
00:07:52,450 --> 00:07:54,870
( كروم - تشان ) ، أين أنتِ ؟ 

133
00:07:55,270 --> 00:07:56,630
( كروم - تشان ) ؟ 

134
00:07:57,110 --> 00:07:58,850
أليست هنا ؟ 

135
00:07:58,850 --> 00:07:59,750
يبدو هكذا 

136
00:08:00,580 --> 00:08:01,210
! يا إلهي 

137
00:08:01,590 --> 00:08:03,520
من أنتم بحق الجحيم ؟ 

138
00:08:03,520 --> 00:08:06,750
لا نستقبل أي زوار في العادة 

139
00:08:07,130 --> 00:08:08,210
لقد مضت مدة طويلة 

140
00:08:08,390 --> 00:08:09,450
! يا إلهي 

141
00:08:09,450 --> 00:08:11,190
من هؤلاء الأشخاص ؟

142
00:08:11,190 --> 00:08:12,720
لا بأس ، لا تقلقا 

143
00:08:12,980 --> 00:08:15,470
هل أنتما أصدقاء ( كروم - تشان ) ؟ 

144
00:08:15,820 --> 00:08:18,340
نحن هنا لزيارة ( كروم - تشان )

145
00:08:18,340 --> 00:08:19,570
( كروم ) ؟ 

146
00:08:19,570 --> 00:08:21,060
و ما شأنكم معها ؟

147
00:08:21,530 --> 00:08:23,470
لقد أحضرنا بعض كرات الرز 

148
00:08:23,470 --> 00:08:25,770
ظننا لربما تكون ( كروم - تشان ) جائعة 

149
00:08:26,370 --> 00:08:27,910
كرات رزّ ؟ 

150
00:08:28,610 --> 00:08:29,250
! يا إلهي 

151
00:08:29,250 --> 00:08:31,070
إنها ليست لك 

152
00:08:31,780 --> 00:08:33,390
( كروم ) ليست هنا 

153
00:08:34,150 --> 00:08:35,580
هل خرجت إلى مكان ما ؟ 

154
00:08:35,580 --> 00:08:37,570
 لم تعدّ منذ أن خرجت قبل يوم أمس 

155
00:08:37,780 --> 00:08:38,830
إلى أين ذهبت ؟ 

156
00:08:39,110 --> 00:08:39,870
لا أعلم 

157
00:08:39,870 --> 00:08:42,100
لقد خرجت مسرعة دون قول أي شيء 

158
00:08:42,100 --> 00:08:44,080
سأوبخها حقاً هذه المرة عندما تعود 

159
00:08:44,080 --> 00:08:45,750
!قبل يوم أمس ؟

160
00:08:46,730 --> 00:08:49,800
هذا يوم عدّنا من المستقبل 

161
00:08:59,640 --> 00:09:01,230
لن يفيّ هذا بالغرض 

162
00:09:01,230 --> 00:09:03,990
لكن أنا لا أعلم حتى ماذا يُفترض بي أن أفعل 

163
00:09:06,200 --> 00:09:07,320
... ( ياماموتو ) 

164
00:09:08,110 --> 00:09:09,060
! ( تاكيشي ) 

165
00:09:10,040 --> 00:09:12,070
أحضرت لك شيء ما 

166
00:09:12,070 --> 00:09:13,440
ما رأيك أن تأخذ إستراحة قصيرة ؟

167
00:09:15,830 --> 00:09:17,310
... أبي 

168
00:09:19,900 --> 00:09:21,540
يبدو رائعاً 

169
00:09:21,540 --> 00:09:22,960
شكراً جزيلاً لك 

170
00:09:22,960 --> 00:09:24,560
( تاكيشي ) ، ما الخطب ؟

171
00:09:25,190 --> 00:09:27,580
لقد أغلقت على نفسك هنا منذ بضعة أيام 

172
00:09:28,040 --> 00:09:30,670
... أتعني التدريب 

173
00:09:30,670 --> 00:09:32,960
هناك فقط شيء يجب عليّ فعله 

174
00:09:37,650 --> 00:09:39,220
فهمت 

175
00:09:39,220 --> 00:09:42,380
لن أتدخل في أمر يجب عليك أن تقرره لنفسك 

176
00:09:43,480 --> 00:09:45,680
لكن يا ( تاكيشي ) ، ما أمر هذه النظرة التي تعتلي وجهك ؟

177
00:09:52,180 --> 00:09:53,860
إنها ليست من شيمك 

178
00:09:54,230 --> 00:09:55,680
... أبي 

179
00:09:56,560 --> 00:10:00,460
أبي ، لا أعلم ماذا يُفترض بي أن أفعل 

180
00:10:00,840 --> 00:10:04,020
مهما فكرت ، لا يخطر لي أي شيء 

181
00:10:05,200 --> 00:10:07,330
عندما يحدث هذا يا ( تاكيشي ) 

182
00:10:07,930 --> 00:10:10,020
لا تصبح المسألة بشأن ما يُفترض بك فعله 

183
00:10:10,020 --> 00:10:11,960
بلّ مسألة ماذا تريد أن تفعل 

184
00:10:12,310 --> 00:10:13,710
... أبي 

185
00:10:14,300 --> 00:10:15,240
... بلى 

186
00:10:15,240 --> 00:10:17,340
... تباً 

187
00:10:17,340 --> 00:10:19,150
سيكون المطعم مزدحماً الآن 

188
00:10:19,150 --> 00:10:20,840
سأعود إلى هناك 

189
00:10:20,840 --> 00:10:22,810
يجدر بك أن تنهي كل هذا 

190
00:10:23,530 --> 00:10:25,640
حسناً ، شكراً لك يا أبي 

191
00:10:25,940 --> 00:10:28,020
! لا مشكلة ، أبتهج 

192
00:10:32,650 --> 00:10:34,650
... ما أريد فعله 

193
00:10:34,880 --> 00:10:37,070
لمَ لا تقضي عليّ ؟

194
00:10:37,280 --> 00:10:41,620
هذا لأننا لا نقاتل من أجل سلب حيوات الناس 

195
00:10:45,300 --> 00:10:48,460
( كولونيلو ) ، أنا آسف بشأن يوم الأمس 

196
00:10:48,460 --> 00:10:49,750
لقد أصبتك بضربتي 

197
00:10:50,100 --> 00:10:53,880
أتعلم لمَ حاولت إيقافك أيها الضئيل ؟

198
00:10:55,010 --> 00:10:58,330
 إن لم تكتشف الإجابة ، إذن لا فرصة لديك اليوم أيضاً 

199
00:10:58,330 --> 00:11:00,690
لماذا ؟ أخبرني 

200
00:11:00,690 --> 00:11:02,180
لا تحاول أن تتكئ عليّ الآن أيها الضئيل 

201
00:11:02,180 --> 00:11:05,690
يجب أن تكتشف هذا الأمر بمفردك 

202
00:11:06,470 --> 00:11:09,400
 أستغل الوقت المتبقي لديك للتفكير ملياً بشأن الإجابة 

203
00:11:12,420 --> 00:11:14,470
سأكون بأنتظارك عند الضريح أيها الضئيل 

204
00:11:31,620 --> 00:11:32,780
... ( ياماموتو ) 

205
00:11:32,780 --> 00:11:33,670
يا رفاق 

206
00:11:34,740 --> 00:11:36,970
لقد تأخرت يا ( ياماموتو ) 

207
00:11:36,970 --> 00:11:39,590
هل أكتشفت أي شيء جديد ؟

208
00:11:40,590 --> 00:11:41,590
! أيها السافل 

209
00:11:41,590 --> 00:11:43,020
!مهلاً ( غوكوديرا - كون ) 

210
00:11:43,430 --> 00:11:44,760
... يا زعيم 

211
00:11:45,110 --> 00:11:46,790
آسف يا ( ياماموتو ) 

212
00:11:46,790 --> 00:11:48,270
لقد فكرت بالأمر طوال هذا الوقت 

213
00:11:48,270 --> 00:11:50,310
لكن لم أتمكن من إيجاد أي إجابة 

214
00:11:50,710 --> 00:11:54,650
 و ( آساري أوغيتسو ) قال أنه يجدر بي أن اعرف الإجابة بالفعل 

215
00:11:55,010 --> 00:11:56,200
... ( تسونا ) 

216
00:11:57,150 --> 00:11:59,740
لكنني أدركت شيء ما 

217
00:12:00,260 --> 00:12:03,110
لا أطيق رؤية نظرة الألم هذه على وجهك 

218
00:12:04,830 --> 00:12:09,080
( ياماموتو ) الذي نعرفه دائماً يبتسم 
" و يخبرنا أن " نهدئ من روعنا 

219
00:12:09,080 --> 00:12:11,730
مهما كنّا نشعر بالذعر و الخوف 

220
00:12:11,730 --> 00:12:15,380
لطالما كان هذا مطمئناً بالنسبة لي 

221
00:12:15,780 --> 00:12:20,880
لست متأكداً بالكامل ، لكن إن كانت هذه النظرة 
 لأنك تُجهد نفسك كثيراً 

222
00:12:21,290 --> 00:12:23,340
! أريد منك أن تتوقف عن فعل هذا 

223
00:12:24,400 --> 00:12:25,700
... ( تسونا ) 

224
00:12:30,600 --> 00:12:31,690
( تسونا ) 

225
00:12:31,690 --> 00:12:34,770
آسف ، يبدو أنني أثرت قلقك كثيراً 

226
00:12:35,360 --> 00:12:36,700
... ( ياماموتو ) 

227
00:12:41,490 --> 00:12:44,240
( ياماموتو تاكيشي ) ، هل أنت مستعد ؟

228
00:12:45,130 --> 00:12:46,270
نعم 

229
00:12:53,820 --> 00:12:55,530
يبدو أنه ليس لدي خيار آخر 

230
00:12:56,340 --> 00:12:58,400
أجمع شتات نفسك يا ( ياماموتو ) 

231
00:12:58,400 --> 00:13:00,990
يجب أن تفوز بحق ّ الخلافة 

232
00:13:00,990 --> 00:13:02,210
... ( ياماموتو ) 

233
00:13:05,950 --> 00:13:07,200
ها أنا ذا 

234
00:13:09,520 --> 00:13:11,100
 ! سكونترو دي روندين 

235
00:13:12,770 --> 00:13:13,980
! ( ياماموتو ) 

236
00:13:13,980 --> 00:13:15,110
هل نال منه ؟

237
00:13:15,110 --> 00:13:16,710
كلا ، ليس بعد 

238
00:13:21,860 --> 00:13:25,280
أستخدم كل سيوفه الأربعة للتصدي لهجوم ( ياماموتو ) 

239
00:13:25,720 --> 00:13:27,240
تقنية ممتازة 

240
00:13:27,690 --> 00:13:29,200
أنت بارع بعض الشيء أيضاً 

241
00:13:31,240 --> 00:13:32,100
! ( كوجيرو ) 

242
00:13:32,100 --> 00:13:32,790
! كامبيو فورما 

243
00:13:37,840 --> 00:13:38,870
! المطر المنجمد 

244
00:13:43,650 --> 00:13:45,730
! الوضعية الخاصة 11 

245
00:13:45,730 --> 00:13:47,550
! بيكتا دي روندين 

246
00:13:49,080 --> 00:13:51,250
! أحسنت ! لقد تصدى له 

247
00:13:51,250 --> 00:13:54,560
لقد أستخدم ضربات متعددة لتهتم بأمر قطرات المطر المنجمد 

248
00:13:54,850 --> 00:13:56,980
( ياماموتو ) ... أنت مذهل 

249
00:13:57,390 --> 00:13:58,850
الرقصة المتدفقة 

250
00:14:01,190 --> 00:14:01,690
!ماذا ؟

251
00:14:01,960 --> 00:14:03,540
! ( أوغيتسو ) يتضاعف 

252
00:14:03,540 --> 00:14:04,900
ماذا يحدث هنا ؟

253
00:14:05,220 --> 00:14:08,440
لقد خلقّ تيار من شعلات المطر 

254
00:14:08,440 --> 00:14:13,350
لتكون كشاشة تُظهر صوره المتعددة 

255
00:14:13,870 --> 00:14:15,620
و الآن ، ماذا ستفعل ؟

256
00:14:15,900 --> 00:14:17,370
الوضعية الدفاعية الـ 2 

257
00:14:17,370 --> 00:14:18,720
! المطر المندفع 

258
00:14:20,460 --> 00:14:22,870
يبدو أن ( ياماموتو ) كان يفكر ملياً 

259
00:14:22,870 --> 00:14:25,560
أنه يتصدى لجميع شعلات مطر ( أوغيستو ) 

260
00:14:25,560 --> 00:14:29,150
! يأستخدام المطر المندفع لأخمادها من المصدر 

261
00:14:30,730 --> 00:14:32,170
أحسنت 

262
00:14:32,170 --> 00:14:32,930
... في هذه الحالة 

263
00:14:32,930 --> 00:14:34,260
! شلال كوزوريو 

264
00:14:35,190 --> 00:14:36,730
... هذا الهجوم 

265
00:14:44,290 --> 00:14:45,690
سأنال منه بالتأكيد هذه المرة 

266
00:14:47,360 --> 00:14:49,420
أنها ليست مسألة ما يُفترض بك فعله 

267
00:14:49,420 --> 00:14:51,530
بلّ ما تريد فعله 

268
00:14:51,940 --> 00:14:55,200
 لكن إن كانت هذه النظرة 
 لأنك تُجهد نفسك كثيراً

269
00:14:55,640 --> 00:14:57,500
! أريد منك أن تتوقف عن فعل هذا

270
00:15:02,590 --> 00:15:05,330
توقف عن الهجوم ؟

271
00:15:05,330 --> 00:15:07,760
ما الخطب يا ( ياماموتو ) ؟ 

272
00:15:14,310 --> 00:15:15,680
هذا سيفي بالغرض 

273
00:15:15,960 --> 00:15:16,870
ماذا ؟

274
00:15:17,490 --> 00:15:19,980
هل منحتني فرصة لضربك عمداً ؟

275
00:15:21,670 --> 00:15:23,690
لقد أكتشفت الأمر أخيراً أيها الضئيل 

276
00:15:24,070 --> 00:15:25,790
بالطبع 

277
00:15:25,790 --> 00:15:31,280
سيّاف بمستواك ما كان ليترك هكذا فرصة لخصمه أبداً 

278
00:15:31,840 --> 00:15:37,410
التقنيات التي كنت أستخدمها 
 طورت جميعها للتو أثناء قتالك

279
00:15:37,410 --> 00:15:38,110
ماذا ؟ 

280
00:15:38,110 --> 00:15:40,310
أبتكر كل هذه التقنيات الرائعة أثناء القتال ؟

281
00:15:40,310 --> 00:15:42,170
هذا أسلوب قتال جنونيّ حقاً 

282
00:15:42,590 --> 00:15:43,850
لماذا ؟ 

283
00:15:43,850 --> 00:15:46,250
ألم أكنّ جديراً لأواجهك بقوتك الحقيقية ؟

284
00:15:46,810 --> 00:15:48,330
هذا ليس ما أعنيه 

285
00:15:48,330 --> 00:15:52,870
 لقد كان إختباراً لأرى ما إذا كنت ستواجه شخص ما 
 أثناء ضعفه ؟ 

286
00:15:52,870 --> 00:15:57,970
ففي النهاية ، أنا لم أقلّ ابداً أننا سنقاتل 

287
00:16:00,070 --> 00:16:04,590
أود منك أن تريني عزمك الحقيقي بصفتك حارس 

288
00:16:07,290 --> 00:16:08,930
معركة حقيقية ؟

289
00:16:08,930 --> 00:16:10,350
هذا ما أريده 

290
00:16:11,900 --> 00:16:14,700
إذن لهذا بدوت مرتبكاً 

291
00:16:15,320 --> 00:16:18,130
كنت احاول أن أريك سلاحي 

292
00:16:18,130 --> 00:16:21,470
لكن الأحداث أتجهت نحو منعطف آخر 

293
00:16:21,470 --> 00:16:22,920
... إذن هذا ما حدث 

294
00:16:23,240 --> 00:16:27,540
و عندها ، كل ما كنت تفكر به هو القضاء على عدوك 

295
00:16:28,110 --> 00:16:32,800
 و كنت على إستعداد لخيانة قلبك و تسديد ضربة قاتلة 

296
00:16:33,110 --> 00:16:35,980
بماذا كان سينفعك ذلك ؟

297
00:16:36,560 --> 00:16:39,820
 إن كنت أنت ، حارس المطر 
 سيجفّ قلبك 

298
00:16:39,820 --> 00:16:45,310
إذن رابطة رفاقك ستكون هشة و تتحطم 

299
00:16:45,860 --> 00:16:47,100
... فهمت 

300
00:16:47,410 --> 00:16:49,270
لهذا فشلت إذن 

301
00:16:50,010 --> 00:16:53,820
لكنني حقاً أستمتعت بقتالك اليوم 

302
00:16:54,540 --> 00:16:57,320
يمكنني الشعور بأحاسيسك الصادقة 

303
00:16:57,870 --> 00:17:03,000
لقد أستمتعت في كلّ مرة تتصادم فيها 
 سيوفنا و أشعر بقوتها 

304
00:17:03,290 --> 00:17:05,750
أعتقد أننا سنكون على وفاق 

305
00:17:06,640 --> 00:17:08,710
لقد أصبحا أصدقاء فجأة الآن 

306
00:17:10,330 --> 00:17:16,430
 هذا هو مطر السكينة ، الذي يحلّ النزاعات 
 و يغسل كل شيء مضّر أيها الضئيل 

307
00:17:20,310 --> 00:17:21,640
( ياماموتو تاكيشي )

308
00:17:21,640 --> 00:17:23,360
أعلن هنا أنك جدير بقوتي 

309
00:17:23,360 --> 00:17:24,020
هل أنت متأكد ؟ 

310
00:17:24,490 --> 00:17:28,110
 يمكنني أن أئتمنك بمنصب حارس خاتم المطر 

311
00:17:28,400 --> 00:17:33,650
و تفاجأت حقاً لأرى أنك أتقنت بالفعل 
 مهارة إستخدام السيوف الأربعة 

312
00:17:34,400 --> 00:17:38,950
 و الآن أقدم لك قوتي لتساعدك في حماية الزعيم العاشر 

313
00:17:40,410 --> 00:17:43,040
أخرج صندوق " فونغولا " خاصتك ( ياماموتو ) 

314
00:17:43,040 --> 00:17:45,000
... ماذا ؟ حسناً 

315
00:17:50,730 --> 00:17:54,780
 يجدر به أن يخدمك بشكل جيد 
 عندما يتطلب الأمر 

316
00:17:57,340 --> 00:17:59,580
شكراً لك ( آساري أوغيتسو ) 

317
00:17:59,580 --> 00:18:00,350
! ( ياماموتو ) 

318
00:18:01,220 --> 00:18:03,280
! لقد فعلتها يا ( ياماموتو ) 

319
00:18:03,280 --> 00:18:05,560
يا رجل ، لقد أثرت قلقنا من أجل لاشيء 

320
00:18:05,560 --> 00:18:07,690
( ياماموتو ) ، هذا رائع 

321
00:18:08,080 --> 00:18:09,010
نعم 

322
00:18:09,310 --> 00:18:11,980
( كولونيلو ) ، آسف لأنني تسببت لك بالمتاعب 

323
00:18:12,380 --> 00:18:13,540
لقد أبليت بلاء حسناً 

324
00:18:13,540 --> 00:18:14,740
! أحسنت أيها الضئيل 

325
00:18:16,140 --> 00:18:16,860
شكراً 

326
00:18:17,220 --> 00:18:19,260
أنت تفهم الأمر الآن ، صحيح ؟ 

327
00:18:19,260 --> 00:18:21,940
خلافة الحراس لا تتعلق بشأن القوة البحتة فقط 

328
00:18:21,940 --> 00:18:25,520
 كل عنصر لديه طريقته الخاصة بالإختبار 

329
00:18:25,520 --> 00:18:28,430
إذن لا فائدة من القلق بشأنها مسبقاً 

330
00:18:29,650 --> 00:18:31,630
مهلاً ، أود أن أطلب معروفاً 

331
00:18:31,630 --> 00:18:32,750
ماذا ؟ما هو ؟

332
00:18:33,180 --> 00:18:35,080
هل يمكننا أن نجتمع للتشجيع ؟

333
00:18:35,080 --> 00:18:37,420
لا يبدو الأمر صائباً بدون فعل ذلك 

334
00:18:37,420 --> 00:18:38,340
!ماذا ؟

335
00:18:38,560 --> 00:18:39,800
!لماذا يا هذا ؟

336
00:18:39,800 --> 00:18:41,980
لقد أنتهى إختبارك بالفعل 

337
00:18:41,980 --> 00:18:44,560
! و لمَ لا ، لنفعلها 

338
00:18:46,950 --> 00:18:48,090
! هيا بنّا 

339
00:18:48,090 --> 00:18:49,450
! فونغولا " ، مرحى " 

340
00:18:56,210 --> 00:18:58,770
بحقك ، لا أصدق أنك منحته فرصة أخرى 

341
00:18:58,770 --> 00:19:00,330
لطالما كنت رقيقاً 

342
00:19:00,330 --> 00:19:02,000
أنت محق بالتأكيد 

343
00:19:03,390 --> 00:19:04,660
ما الذي يُضحكك الآن ؟

344
00:19:04,930 --> 00:19:07,770
لا شيء ، كنت أتذكر الماضي فحسب 

345
00:19:09,300 --> 00:19:11,960
أنهم يشابهوننا كثيراً 

346
00:19:12,300 --> 00:19:13,340
ماذا ؟

347
00:19:13,880 --> 00:19:17,030
بحقك ، كيف أستغرقك الأمر فرصتان لتنجح 

348
00:19:17,030 --> 00:19:18,310
! أنت رقيق جداً 

349
00:19:18,310 --> 00:19:19,830
نعم ، أنت محق 

350
00:19:20,510 --> 00:19:22,420
لا يوجد ما يستدعي الضحك الآن 

351
00:19:22,420 --> 00:19:24,350
.. على الأقل حصلت على الخلافة الآن 

352
00:19:24,350 --> 00:19:26,200
ما مشكلتك الآن ؟

353
00:19:26,200 --> 00:19:27,850
! لنحتفل إلى أقصى الحدود 

354
00:19:27,850 --> 00:19:29,830
! تباً ! أتركني يا رأس الحشيش 

355
00:19:29,830 --> 00:19:32,550
هدئا من روعكما ( غوكوديرا ) ( ريوهي ) 

356
00:19:33,170 --> 00:19:34,700
... ( ياماموتو ) 

357
00:19:34,700 --> 00:19:36,360
أنا مسرور جداً 

358
00:19:38,790 --> 00:19:41,050
أتساءل دور من الآن 

359
00:21:21,580 --> 00:21:24,160
( تسونا ) و ( ريبو ) أنطلقا في رحلة 

360
00:21:24,160 --> 00:21:27,680
لجمع الوحوش من أجل هزيمة مصاص الدماء ( هيبارين ) 

361
00:21:27,680 --> 00:21:30,470
... و بعد الوصول إلى مصنع مهجور في أطراف المدينة ، وجدوا 

362
00:21:32,270 --> 00:21:33,310
! ها هو 

363
00:21:33,310 --> 00:21:34,230
! وحش 

364
00:21:34,730 --> 00:21:39,610
روبوت قام ببناءه عالم مجنون 

365
00:21:40,270 --> 00:21:41,190
... و الآن 

366
00:21:41,610 --> 00:21:44,880
لماذا أخرجت حلوى مون - مون ؟ 

367
00:21:44,880 --> 00:21:48,730
لقد تم ختم قوة الوحش في الداخل 

368
00:21:48,730 --> 00:21:52,790
... لذا إن أطعمنا الوحش بعضها 

369
00:21:54,310 --> 00:21:56,550
! إلى أقصى الحدود 

370
00:21:57,330 --> 00:21:59,630
! لقد تحرك 

371
00:22:00,170 --> 00:22:02,550
! إلى أقصى الحدود - 
 لقد فقد صوابه - 

372
00:22:02,550 --> 00:22:04,760
هذا الوحش لديه قوى إستثنائية 

373
00:22:06,650 --> 00:22:11,390
يريد مصافحتك مقابل إعادته إلى الحياة 

374
00:22:12,000 --> 00:22:14,060
... مصافحة 

375
00:22:14,060 --> 00:22:15,360
كان يجب أن تقول هذا 

376
00:22:17,200 --> 00:22:18,950
! أصدقاء إلى أقصى الحدود 

377
00:22:18,950 --> 00:22:21,540
! أتركني 

378
00:22:21,540 --> 00:22:23,480
لم أساعدك أنا حتى 

379
00:22:23,480 --> 00:22:27,150
يبدو أن هذا الروبوت غير قادر على التحكم بقوته 

380
00:22:27,150 --> 00:22:30,030
هلّا توقفت عن تحليل الوضع و ساعدتني ؟ 

381
00:22:30,030 --> 00:22:31,300
لكن لا تقلق 

382
00:22:31,300 --> 00:22:33,730
ستنفد قواه قريباً 

383
00:22:34,030 --> 00:22:36,290
... لقد أنقذتني 

384
00:22:38,920 --> 00:22:43,960
و هكذا الروبوت القوي ( ريوهي ) أنضم إلينا 

385
00:22:43,960 --> 00:22:45,020
... أنه ثقيل جداً 

386
00:22:45,020 --> 00:22:46,900
و لم يجب عليّ أن أحمله ؟

387
00:22:46,900 --> 00:22:48,520
... يتبع 

388
00:22:50,030 --> 00:22:50,920
الحلقة القادمة 

389
00:22:50,920 --> 00:22:54,050
إختبار الخلافة التالي سيكون لـ ( لامبو ) 

390
00:22:54,050 --> 00:22:57,570
و سيكون في متنزه الألعاب 

391
00:22:57,570 --> 00:23:04,230
 حارس الجيل الأول لخاتم البرق ( لامببو ) 
 لا يبدو مهتماً بالإختبار كثيراً 

392
00:23:04,230 --> 00:23:06,920
يبدو أن هناك خطب ما 

393
00:23:07,500 --> 00:23:11,120
و هذا الرجل ربما يكون مسؤولاً عن ذلك 

394
00:23:11,520 --> 00:23:15,870
الحلقة القادمة 
 " صاعقة البرق الشرسة " 

395
00:23:16,280 --> 00:23:18,590
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

