﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:30,870 --> 00:01:32,220
( ياماموتو تاكيشي )

3
00:01:32,220 --> 00:01:33,780
أعلن هنا أنك جدير بقوتي

4
00:01:34,270 --> 00:01:38,860
 و الآن أقدم لك قوتي لتساعدك في حماية الزعيم العاشر

5
00:01:44,480 --> 00:01:48,590
 يجدر به أن يخدمك بشكل جيد 
 عندما يتطلب الأمر

6
00:01:49,530 --> 00:01:51,750
شكراً لك ( آساري أوغيتسو )

7
00:01:52,420 --> 00:01:53,910
... ( ياماموتو )

8
00:01:53,910 --> 00:01:55,660
أنا مسرور جداً

9
00:01:58,100 --> 00:02:00,290
أتساءل دور من الآن

10
00:02:05,200 --> 00:02:09,010
- الحلقة - 181
 " صاعقة البرق الشرسة " 

11
00:02:11,680 --> 00:02:14,070
إذن ها أنت ذا هنا ( لامببو ) 

12
00:02:14,620 --> 00:02:19,610
 قررت أن أجعل هذا منطقتي طالما نقيم في هذه المدينة 

13
00:02:20,180 --> 00:02:22,000
حان دورك 

14
00:02:22,000 --> 00:02:23,470
أنا أعتمد عليك 

15
00:02:23,470 --> 00:02:26,440
أنت تدرك أنني لورد 

16
00:02:26,440 --> 00:02:30,250
و لهذا ، أنا يمكنني فعل ما أشاء 

17
00:02:30,250 --> 00:02:32,190
هذا لن يفيّ بالغرض 

18
00:02:32,720 --> 00:02:35,320
ماذا سيحدث لخلافة حارس خاتم البرق ؟

19
00:02:35,320 --> 00:02:39,340
لا أطيق ذلك الصعلوك ذو الأنف المتسخ 

20
00:02:39,340 --> 00:02:43,680
يا رجل ، لا أصدق أنه حارس 
 خاتم البرق حقاً 

21
00:02:44,840 --> 00:02:47,540
أرفض أن أعترف به جديراً 

22
00:02:48,470 --> 00:02:49,680
( لامببو ) 

23
00:02:50,390 --> 00:02:51,770
! ( لامببو ) 

24
00:02:52,100 --> 00:02:55,000
يا إلهي ، حسناً ، حسناً 

25
00:02:55,000 --> 00:02:57,280
سأنتهي من الأمر فحسب ، صحيح ؟ 

26
00:02:59,900 --> 00:03:03,590
لا يمكنني رفض طلبك أيها القائد الأعلى 

27
00:03:03,590 --> 00:03:07,740
سأعتبر ذلك الصعلوك جديراً 
 إن تمكن من الوصول إلى هنا 

28
00:03:09,040 --> 00:03:10,370
ماذا تعتقد يا ( ريبورن ) ؟

29
00:03:10,660 --> 00:03:11,930
بشأن ماذا ؟

30
00:03:11,930 --> 00:03:15,630
ألم تسمع ما قالته ( كيوكو - تشان ) و الآخرون 
 بشأن أن ( كروم ) مفقودة ؟

31
00:03:15,950 --> 00:03:17,540
على ما يبدو 

32
00:03:17,540 --> 00:03:22,270
آمل أنها لم تتورط في أمر خطير 

33
00:03:22,270 --> 00:03:23,900
( كروم ) قوية 

34
00:03:23,900 --> 00:03:25,550
و هي مسؤولة أكثر منك بكثير 

35
00:03:26,120 --> 00:03:28,020
... هذا صحيح ، لكن 

36
00:03:28,020 --> 00:03:32,180
على أي حال ، يجب أن تركز على إختبار الخلافة التالي 

37
00:03:32,180 --> 00:03:35,650
لم نجتاز سوى إختبار حارس المطر 

38
00:03:36,070 --> 00:03:38,130
... إختبار الخلافة التالي 

39
00:03:39,730 --> 00:03:41,700
حسناً ، بذكر الشرّ 

40
00:03:42,060 --> 00:03:43,680
!( لامبو ) الناضج ؟

41
00:03:43,680 --> 00:03:45,130
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

42
00:03:45,130 --> 00:03:47,160
أنا ( لامببو ) 

43
00:03:47,330 --> 00:03:48,690
( لامببو ) ؟ 

44
00:03:48,690 --> 00:03:50,500
أنه حارس خاتم البرق من الجيل الأول 

45
00:03:50,910 --> 00:03:51,960
أنت حقاً ؟

46
00:03:52,300 --> 00:03:55,610
أتيت لأوضح الإختبار 

47
00:03:56,400 --> 00:03:57,530
أستيقظ 

48
00:03:57,530 --> 00:03:59,610
أستيقظ  يا هذا 

49
00:04:00,090 --> 00:04:01,480
! أنت ( لامبو ) 

50
00:04:01,480 --> 00:04:02,620
! أستيقظ 

51
00:04:05,810 --> 00:04:09,770
يا إلهي ، لهذا لا أطيق الأطفال 

52
00:04:09,770 --> 00:04:13,350
المعذرة ، من الصعب إيقاظ ( لامبو ) و هو في هذه الحالة 

53
00:04:15,270 --> 00:04:16,390
إذن سأرحل 

54
00:04:17,590 --> 00:04:20,640
لن أعتبره جديراً بالخلافة أبداً 

55
00:04:20,640 --> 00:04:22,410
! لكن هذه ستكون مشكلة 

56
00:04:22,410 --> 00:04:24,050
يا لسوء حظك إذن 

57
00:04:24,050 --> 00:04:24,990
مستحيل ! 

58
00:04:24,990 --> 00:04:28,530
ألن يكون خاطئاً أن يفشل بدون أن تختبره حقاً ؟

59
00:04:29,990 --> 00:04:31,340
! أرجوك 

60
00:04:31,340 --> 00:04:34,290
سأتولى مسؤولية إخبار ( لامبو ) عن الإختبار 

61
00:04:34,920 --> 00:04:36,450
أعتقد أن لا بأس بهذا 

62
00:04:37,170 --> 00:04:42,880
إن كان يريد أن يُعتبر جديراً بالخلافة 
 لحارس خاتم البرق 

63
00:04:42,880 --> 00:04:46,270
 لابد أن يتخطى عدد من الشروط و يصل إلى موقعي 

64
00:04:56,150 --> 00:04:57,940
لكن لمَ يا ترى في متنزه الألعاب ؟ 

65
00:04:58,440 --> 00:05:01,970
( لامببو ) أخبرنا أن نأتي إلى هنا 
 لا يمكننا أن نتذمر 

66
00:05:01,970 --> 00:05:03,400
هذا صحيح 

67
00:05:04,420 --> 00:05:06,040
! لا أطيق الإنتظار 

68
00:05:06,040 --> 00:05:08,150
! سأركب كل الألعاب اليوم 

69
00:05:08,150 --> 00:05:09,710
جميعها ! جميعها ! 

70
00:05:09,710 --> 00:05:11,120
( إي بين ) تريد ركوب عجلة الهواء 

71
00:05:11,120 --> 00:05:14,670
( لامبو ) يعتقد أننا هنا لللعب 

72
00:05:14,670 --> 00:05:18,510
على الأرجح أن هذا أفضل من أن يكون قلقاً و متوتراً 

73
00:05:18,900 --> 00:05:21,110
أنا من يُصاب بالتوتر 

74
00:05:21,110 --> 00:05:23,640
آمل أن يتمكن من إجتياز الإختبار 

75
00:05:23,640 --> 00:05:24,590
! يا زعيم 

76
00:05:24,590 --> 00:05:25,910
آسف للتأخير 

77
00:05:25,910 --> 00:05:26,970
! يا رفاق 

78
00:05:26,970 --> 00:05:28,550
الجميع هنا الآن ، لنذهب 

79
00:05:28,880 --> 00:05:29,720
! نعم 

80
00:05:38,760 --> 00:05:41,620
أخبرني ، ماذا سيكون إختبار خلافته ؟

81
00:05:41,620 --> 00:05:42,940
... هذا 

82
00:05:43,540 --> 00:05:45,050
سباق الملصقات ؟

83
00:05:45,050 --> 00:05:46,200
ما هذا ؟ 

84
00:05:46,650 --> 00:05:50,900
يجب أن يركب ألعاب محددة و يجمع الملصقات

85
00:05:50,900 --> 00:05:55,810
 و بمجرد أن يصل للقلعة حيث يوجد ( لامببو ) ، سينجح 

86
00:05:57,200 --> 00:05:58,550
هكذا فقط ؟

87
00:05:58,550 --> 00:06:00,000
يبدو أمراً بسيطاً جداً 

88
00:06:00,480 --> 00:06:03,980
( لامببو ) قرر هذا ، لذا يجب أن تفي بالغرض 

89
00:06:03,980 --> 00:06:04,730
لنذهب 

90
00:06:04,730 --> 00:06:05,630
حسناً 

91
00:06:06,750 --> 00:06:11,850
بساطة هذا الإختبار تُصيبني بالقلق يا زعيم 

92
00:06:11,850 --> 00:06:15,680
إن حدث أي شيء ، يمكننا دعم ( لامبو ) بالتأكيد 

93
00:06:15,680 --> 00:06:17,340
نعم ، شكراً لك 

94
00:06:18,360 --> 00:06:20,420
ألن يأتي ( فيردي ) أيها الضئيلين ؟

95
00:06:20,420 --> 00:06:21,360
يبدو هكذا 

96
00:06:21,820 --> 00:06:25,780
و هو المسؤول عن تدريب حارس خاتم البرق 

97
00:06:25,780 --> 00:06:27,320
ما الذي يفكر به ؟

98
00:06:27,670 --> 00:06:31,240
حسناً ، أنه جزء من هذا التدريب 
 سواء أعجبه ذلك أم لا 

99
00:06:36,290 --> 00:06:37,660
! هذا رائع 

100
00:06:38,020 --> 00:06:39,160
 ! ( لامبو ) 

101
00:06:39,510 --> 00:06:41,680
هذا إختبار فاشل حقاً أيها الضئيل 

102
00:06:41,680 --> 00:06:47,170
حسناً ، لربما حارس الجيل الأول 
 لخاتم البرق لديه سبب وجيه 

103
00:06:47,690 --> 00:06:50,330
أو لم يخطط لأي شيء بتاتاً 

104
00:06:51,190 --> 00:06:53,350
هلّا أنتهينا من هذا الأمر بالفعل ؟

105
00:06:55,420 --> 00:06:58,060
هكذا سيكون الأمر ممتعاً أكثر 

106
00:06:58,060 --> 00:06:59,210
كفّ عن هذا قليلاً 

107
00:07:00,000 --> 00:07:01,770
! ندور ، ندور ، ندور -
 أنت تبالغ كثيراً - 

108
00:07:05,060 --> 00:07:06,430
! يا سيد 

109
00:07:06,430 --> 00:07:08,130
! تباً ، يجب أن أوقفها 

110
00:07:08,520 --> 00:07:09,650
 ! !لم تتوقف 

111
00:07:14,200 --> 00:07:15,000
! ( لامبو ) 

112
00:07:15,000 --> 00:07:15,930
! يا زعيم 

113
00:07:15,930 --> 00:07:17,120
يا للروعة ، هذا مذهل 

114
00:07:19,570 --> 00:07:22,820
أشعة مقطعية ، أكتمل جمع المعلومات 

115
00:07:22,820 --> 00:07:24,920
بدء التحليل 

116
00:07:29,560 --> 00:07:31,050
ماذا يحدث هنا أيها الضئيل ؟

117
00:07:31,050 --> 00:07:32,050
أيعقل أن يكون عطّل ؟

118
00:07:32,340 --> 00:07:34,680
أهذا هو إختبار الخلافة ؟

119
00:07:34,980 --> 00:07:38,310
هذا لا يبشر بالخير 

120
00:07:39,030 --> 00:07:40,600
أكتمل التحليل 

121
00:07:47,980 --> 00:07:48,710
! يا زعيم 

122
00:07:48,710 --> 00:07:49,440
! ( تسونا ) - 
! ( لامبو ) -

123
00:07:49,610 --> 00:07:50,500
! يا زعيم 

124
00:07:50,500 --> 00:07:52,480
! تمالك يا زعيم 

125
00:07:52,480 --> 00:07:53,570
هل أنت بخير أيها السيد ؟

126
00:07:54,000 --> 00:07:55,780
... من فضلك 

127
00:07:56,070 --> 00:07:56,840
!ماذا ؟

128
00:07:56,840 --> 00:07:58,210
حاضر 

129
00:07:58,210 --> 00:07:59,810
حصلت على الطابع 

130
00:08:01,440 --> 00:08:03,550
لقد حصلنا على أحدها أخيراً 

131
00:08:03,550 --> 00:08:05,270
! ( تسونا ) - 
! ( لامبو ) -

132
00:08:05,270 --> 00:08:07,060
! يا زعيم 

133
00:08:08,400 --> 00:08:10,260
اللعبة التالية هي سيارات السباق 

134
00:08:11,250 --> 00:08:13,980
يا زعيم ، ألا يجدر بك أن ترتاح قليلاً ؟

135
00:08:13,980 --> 00:08:15,730
كلا ، أنا بخير 

136
00:08:15,730 --> 00:08:17,890
و يجب أن نجمع الطوابع لينجح ( لامبو ) 

137
00:08:19,320 --> 00:08:21,560
! ( لامبو - سان ) سيقود السيارة بأقصى سرعة 

138
00:08:21,960 --> 00:08:23,570
! اهدأ أيها البقرة الغبية 

139
00:08:23,570 --> 00:08:25,500
لم يتعافى حتى من اللعبة السابقة بعد 

140
00:08:25,500 --> 00:08:26,900
من أين له بكل هذه الطاقة ؟

141
00:08:26,900 --> 00:08:28,610
الأطفال يتعافون بسرعة 

142
00:08:29,080 --> 00:08:31,120
! سأركب السيارة الحمراء 

143
00:08:31,120 --> 00:08:32,030
يا إلهي 

144
00:08:32,030 --> 00:08:32,810
! أسرعوا 

145
00:08:32,810 --> 00:08:34,710
هل سيكونون بخير ؟ 

146
00:08:36,730 --> 00:08:39,490
! ( لامبو ) ! كلا 

147
00:08:40,810 --> 00:08:43,060
! أنت ( لامبو ) ! هذا خطير 

148
00:08:43,060 --> 00:08:46,420
لا يهم ، أوقفني إن أستطعت 

149
00:08:46,420 --> 00:08:48,990
أنظر إلي يا ( تسونا ) الجبان 

150
00:08:48,990 --> 00:08:50,040
! ( لامبو ) 

151
00:08:50,040 --> 00:08:52,070
هذا الفتى ميؤوس منه حقاً 

152
00:08:52,070 --> 00:08:54,390
لكنه سيصاب بأذى على هذا المنوال 

153
00:08:54,390 --> 00:08:55,420
هذا صحيح 

154
00:08:55,420 --> 00:08:57,720
يمكننا الحصول على الطابع الآن 

155
00:08:57,720 --> 00:08:59,600
لذا يجب أن نخرجه من هنا 

156
00:08:59,900 --> 00:09:02,760
بدء إختبار مقاومة البرق 

157
00:09:06,090 --> 00:09:07,100
ما هذا ؟ 

158
00:09:07,100 --> 00:09:07,940
! ( لامبو ) 

159
00:09:07,940 --> 00:09:09,350
! أوقف السيارة و أخرج 

160
00:09:11,730 --> 00:09:12,580
! ( لامبو ) 

161
00:09:13,240 --> 00:09:16,370
يبدو أنه لا خيار آخر لدينا سوى إخراجه من هناك 

162
00:09:16,370 --> 00:09:17,220
نعم 

163
00:09:17,590 --> 00:09:19,820
أنتظر أيها البقرة الغبية ! 

164
00:09:23,200 --> 00:09:23,990
! توقف يا ( لامبو ) 

165
00:09:23,990 --> 00:09:26,100
! هذا ليس من فعل ( لامبو - سان ) 

166
00:09:26,100 --> 00:09:28,100
إنها تتحرك من تلقاء نفسها 

167
00:09:28,100 --> 00:09:29,290
... هذا ليس ممكـ 

168
00:09:29,880 --> 00:09:31,130
! يا زعيم 

169
00:09:31,730 --> 00:09:32,420
! اللعنة 

170
00:09:32,950 --> 00:09:34,130
يجب أن أوقفها 

171
00:09:37,450 --> 00:09:38,200
خذّ هذه 

172
00:09:42,830 --> 00:09:45,040
هذا ليس مجرد خلل صغير 

173
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
أيمكن أن يكون هذا جزء من إختبار الخلافة أيها الضئيل ؟

174
00:09:49,530 --> 00:09:50,980
... كلا 

175
00:09:52,380 --> 00:09:54,430
ظننت أنني سأموت 

176
00:09:54,430 --> 00:09:55,610
توقف ! توقف ! 

177
00:09:57,200 --> 00:09:58,950
! تباً لك ! كيف تجرؤ على إصابة الزعيم 

178
00:09:59,070 --> 00:10:00,740
سأوقفك مهما كلف الأمر 

179
00:10:00,740 --> 00:10:02,370
لن أسمح لك بالتدخل 

180
00:10:04,510 --> 00:10:05,830
... هذا 

181
00:10:07,590 --> 00:10:08,830
!ما هذا ؟

182
00:10:09,760 --> 00:10:11,340
لقد قام بخطوته أخيراً 

183
00:10:11,540 --> 00:10:12,500
أيعقل أنه ؟

184
00:10:12,500 --> 00:10:16,470
لا أعرف شخص آخر قدّ يستخدم هذه الحيل 

185
00:10:17,070 --> 00:10:22,250
توقعت أن ( فيردي ) لن يدربه بشكل ملائم 

186
00:10:40,320 --> 00:10:43,810
لم قدّ تطلق سيارة السباق هذه الشعلات ؟

187
00:10:43,810 --> 00:10:44,870
! لا يمكننا الإقتراب منه 

188
00:10:45,350 --> 00:10:49,250
! لقد خرج ( فيردي ) عن السيطرة مرة أخرى أيها الضئيلين 

189
00:10:49,250 --> 00:10:54,490
يبدو أنه يستخدم إختبار خلافة حارس البرق لغرض ما 

190
00:10:54,490 --> 00:10:56,380
أي نوع من الخدع أيها الضئيل ؟

191
00:10:56,380 --> 00:10:57,380
و كيف لي أن أعرف 

192
00:10:57,990 --> 00:11:02,850
لكنني مندهش بفعل تحمل حارس خاتم 
 البرق لكل هذه الصعقات 

193
00:11:03,110 --> 00:11:06,640
على الأرجح أن هذا هو ما يثير إهتمام ( فيردي ) 

194
00:11:07,290 --> 00:11:08,480
مذهل 

195
00:11:08,810 --> 00:11:11,890
حارس خاتم البرق أذهلني حقاً 

196
00:11:11,890 --> 00:11:15,190
لقد فاق توقعاتي حتى 

197
00:11:15,730 --> 00:11:20,870
أنا أعرضه لطاقة تكفي لتزويد مدينة بأكملها 

198
00:11:20,870 --> 00:11:24,030
شخص إعتيادي لكان قدّ أحترق بالفعل 

199
00:11:24,030 --> 00:11:25,490
لا أفهم 

200
00:11:26,090 --> 00:11:27,620
لكن أفضل الأمر هكذا 

201
00:11:28,470 --> 00:11:32,170
المستحيل يُثير فضولي أكثر فحسب 

202
00:11:32,770 --> 00:11:34,850
بالرغم من أنني فشلت سابقاً 

203
00:11:34,850 --> 00:11:37,800
لم لا تفهموا أهمية أبحاثي ؟

204
00:11:38,650 --> 00:11:44,500
لا يمكنني أن أحيا حياة تافهة و أتجاهل رغباتي 

205
00:11:45,250 --> 00:11:47,470
! إليكتريكو ثاندر 

206
00:11:49,960 --> 00:11:51,410
... لا يمكنني أن اتحرك 

207
00:11:51,410 --> 00:11:53,310
هذا برق قوي حقاً أيها الضئيل 

208
00:11:53,800 --> 00:11:57,040
يجب الإحتفاظ بالبطاقة الرابحة حتى النهاية 

209
00:11:59,020 --> 00:12:00,660
!ماذا ؟! ماذا ؟! ما هذا ؟

210
00:12:00,660 --> 00:12:02,710
أيها البقرة الغبية ! ماذا تفعل ؟

211
00:12:02,710 --> 00:12:04,740
كيف يمكنه أن يتحرك ؟

212
00:12:04,740 --> 00:12:06,700
أنه حارس خاتم البرق 

213
00:12:06,700 --> 00:12:08,290
أنه متخصص بالتعامل مع البرق 

214
00:12:09,160 --> 00:12:11,190
( لامبو - سان ) غاضب الآن 

215
00:12:11,190 --> 00:12:11,960
!! خذّ 

216
00:12:15,450 --> 00:12:16,880
! اللعنة 

217
00:12:17,150 --> 00:12:20,200
مع ذلك تعلمت الكثير من تلك التجربة 

218
00:12:20,200 --> 00:12:23,840
لم يتقبل حارس خاتم البرق الصواعق بشكل جيد هكذا ؟

219
00:12:24,220 --> 00:12:26,460
إن تمكنت من حلّ هذا اللغز 

220
00:12:26,460 --> 00:12:28,810
سيكون مفيداً لأبحاثي بالتأكيد 

221
00:12:30,700 --> 00:12:31,650
!ماذا ؟

222
00:12:31,650 --> 00:12:32,730
! أنه يبعث شحنات كهربائية 

223
00:12:36,250 --> 00:12:36,870
... هذا 

224
00:12:36,870 --> 00:12:37,820
! هذا سيء يا ضئيل 

225
00:12:42,310 --> 00:12:43,200
هل أنت بخير ؟

226
00:12:43,780 --> 00:12:45,110
شكراً لك يا عمي 

227
00:12:45,690 --> 00:12:48,410
يجب أن نوقفه قريباً 

228
00:12:50,620 --> 00:12:54,300
.. كان يجب أن يكون الوصول إلى هنا أمراً بسيطاً 

229
00:12:54,300 --> 00:12:56,830
لماذا أستغرقوا كل هذا الوقت ؟

230
00:12:58,010 --> 00:12:59,620
و لا يزال متسخاً جداً 

231
00:12:59,620 --> 00:13:04,050
يا إلهي ، لمَ كان يجب أن يكون هو حارس خاتم البرق بحق السماء ؟

232
00:13:06,310 --> 00:13:09,470
... قرناه 

233
00:13:11,520 --> 00:13:12,810
إياك أن تخفق 

234
00:13:12,810 --> 00:13:13,960
! أترك الأمر لي 

235
00:13:16,500 --> 00:13:18,260
! الآن ! أسرع 

236
00:13:18,260 --> 00:13:19,110
! حسناً 

237
00:13:20,150 --> 00:13:21,140
! ها نحن ذا 

238
00:13:21,140 --> 00:13:21,780
! جيد 

239
00:13:23,240 --> 00:13:24,780
لقد أخترتم أسوء الأوقات للتدخل 

240
00:13:25,360 --> 00:13:26,530
... حسناً 

241
00:13:26,530 --> 00:13:28,000
... الأهم من هذا 

242
00:13:29,570 --> 00:13:33,750
يبدو أنه يجب عليّ أن أكتشف طريقة للحصول على هذه القرون 

243
00:13:35,000 --> 00:13:36,620
هل أنت بخير ؟

244
00:13:36,620 --> 00:13:37,670
( فيردي ) ؟

245
00:13:38,060 --> 00:13:40,180
نعم ، لا شكّ في ذلك 

246
00:13:40,180 --> 00:13:42,870
ذلك السافل يحاول التلاعب بنّا 

247
00:13:42,870 --> 00:13:46,430
هذا يعني أن ( فيردي ) سيستمر بالتدخل 

248
00:13:46,760 --> 00:13:47,850
على الأغلب 

249
00:13:47,850 --> 00:13:51,260
فقط أعتبر تدخله جزء من الإختبار 

250
00:13:51,510 --> 00:13:52,970
! مستحيل 

251
00:13:52,970 --> 00:13:55,230
حسناً ، لقد حصلنا على الطابع الثاني بالفعل 

252
00:13:55,660 --> 00:13:58,820
لذا يجب علينا أن نحصل على الأخير فحسب 

253
00:13:58,820 --> 00:14:01,010
و بهذا سيكون قدّ انتهى الأمر 

254
00:14:01,010 --> 00:14:02,320
! هذا صحيح يا زعيم 

255
00:14:02,670 --> 00:14:04,440
... نعم 

256
00:14:06,650 --> 00:14:08,340
فقط مدة أطول قليلاً

257
00:14:08,340 --> 00:14:09,740
أصمد يا ( لامبو ) 

258
00:14:12,200 --> 00:14:14,120
! لا يزال بأمكاني اللعب

259
00:14:15,250 --> 00:14:17,890
... أنت قوي حقاً 

260
00:14:19,040 --> 00:14:21,260
... الفضاء الواسع 

261
00:14:21,260 --> 00:14:23,920
ستبدأ رحلتك إلى المجهول الآن 

262
00:14:24,210 --> 00:14:26,480
أهلاً بكم في رحلة المجرة 

263
00:14:26,480 --> 00:14:28,630
يبدو هذا خطيراً بالفعل 

264
00:14:28,630 --> 00:14:31,360
! ( لامبو -سان ) يحب هذه الألعاب 

265
00:14:31,360 --> 00:14:32,850
أسرعوا ، لندخل يا ( تسونا ) 

266
00:14:35,170 --> 00:14:36,880
... يا إلهي 

267
00:14:36,880 --> 00:14:39,900
سئمت الإنتظار هنا 

268
00:14:43,050 --> 00:14:44,580
روبوتات ! روبوتات ! 

269
00:14:44,580 --> 00:14:46,260
! ( لامبو ) لا تنحني إلى الخارج 

270
00:14:46,260 --> 00:14:49,610
حسناً ، اعتقد أن كل شيء متشابه هنا

271
00:14:49,860 --> 00:14:53,110
كان يجب أن يستخدموا الفضائيين بدلاً عن الروبوتات 

272
00:14:53,110 --> 00:14:54,610
من يكترث ماذا يستخدموا ؟ 

273
00:14:54,610 --> 00:14:55,840
! أنا أكترث 

274
00:14:55,840 --> 00:14:57,330
... يمكن أن يحكم الفضائيين البشر يوماً ما 

275
00:14:57,330 --> 00:14:59,060
! هذا إختبار فاشل أيها الضئيل 

276
00:14:59,060 --> 00:15:01,000
يمكن أن يكون هناك المزيد 

277
00:15:02,490 --> 00:15:03,660
 ! ( تسونا ) أنظر 

278
00:15:03,660 --> 00:15:05,260
روبوتات ! روبوتات ! - 
 نعم ، أراها ، اراها - 

279
00:15:05,260 --> 00:15:08,680
! روبوتات في كل مكان - 
 يجب أن اقلق أنا حيال متى سنتعرض للهجوم -

280
00:15:16,140 --> 00:15:17,270
! أسرع يا ( تسونا ) 

281
00:15:17,270 --> 00:15:19,510
لكن أولاً ، يجب أن نحصل على الطابع 

282
00:15:19,510 --> 00:15:21,740
! كلا ! كلا ! لنهرب بسرعة 

283
00:15:21,740 --> 00:15:23,450
! أنت ! كفّ عن هذا قليلاً 

284
00:15:23,450 --> 00:15:24,270
! حسناً 

285
00:15:24,670 --> 00:15:26,070
! سهم الشعلات 

286
00:15:27,850 --> 00:15:28,750
! يا زعيم 

287
00:15:28,750 --> 00:15:29,790
! أسرع إلى القلعة 

288
00:15:29,790 --> 00:15:30,620
! حسناً 

289
00:15:30,620 --> 00:15:32,610
لن أسمح لك بالمرور 

290
00:15:39,940 --> 00:15:41,700
سأساعدك يا ( غوكوديرا ) 

291
00:15:41,700 --> 00:15:43,790
يمكنني تولي الأمر بمفردي 

292
00:15:45,010 --> 00:15:46,880
لا تكنّ هكذا 

293
00:15:51,070 --> 00:15:54,050
! كفّوا عن الجدال و أقضوا عليهم أيها الضئيلين 

294
00:15:54,050 --> 00:15:58,560
لا يمكننا السماح بالمزيد من التدخل في إختبار الخلافة 

295
00:15:58,890 --> 00:16:00,690
يجب أن نقضي عليهم ( إي بين ) 

296
00:16:00,690 --> 00:16:02,190
! حاضر يا معلمي 

297
00:16:04,480 --> 00:16:05,810
... يا رفاق 

298
00:16:06,190 --> 00:16:08,780
لا تدع جهودهم تذهب سُدى يا ( تسونا ) 

299
00:16:09,050 --> 00:16:10,650
هيا بنّا ( ساوادا - سان ) 

300
00:16:11,620 --> 00:16:12,530
! مهلاً 

301
00:16:14,360 --> 00:16:15,950
لن أسمح لك بالهرب 

302
00:16:17,580 --> 00:16:19,230
( لامبو - سان ) بحاجة للراحة الآن 

303
00:16:19,230 --> 00:16:21,160
كلا ، لا وقت لهذا الآن 

304
00:16:21,160 --> 00:16:23,040
! هذا ليس عدلاً ، أنت لا تجري معنا حتى 

305
00:16:23,040 --> 00:16:25,100
الإختبار لك و ليس لي

306
00:16:25,100 --> 00:16:26,590
كفّ عن التذمر و أركض 

307
00:16:26,770 --> 00:16:27,910
كدنا نصل 

308
00:16:27,910 --> 00:16:28,840
أصمد قليلاً يا ( لامبو ) 

309
00:16:29,540 --> 00:16:30,800
! هناك المزيد هنا 

310
00:16:34,370 --> 00:16:37,680
يبدو أن الضوضاء تعج في منطقتي 

311
00:16:38,090 --> 00:16:39,190
! حسناً ! لقد وصلنا 

312
00:16:42,810 --> 00:16:43,960
( فيردي ) 

313
00:16:50,730 --> 00:16:51,920
! عمي 

314
00:16:51,920 --> 00:16:54,500
يبدو أن هذه هي لحظة الحقيقة 

315
00:16:54,500 --> 00:16:56,530
إختبار خلافة البرق 

316
00:16:57,210 --> 00:16:58,640
روبوتات ؟

317
00:16:58,640 --> 00:17:00,490
... في منطقتي 

318
00:17:00,660 --> 00:17:02,790
تراجع !تراجع !

319
00:17:04,550 --> 00:17:06,640
!لم تتدخل في الإختبار ؟

320
00:17:06,640 --> 00:17:08,030
لا تكنّ سخيفاً 

321
00:17:08,030 --> 00:17:11,260
أنتم من تتدخلون في أبحاثي 

322
00:17:12,320 --> 00:17:13,240
! ( لامبو ) 

323
00:17:13,240 --> 00:17:15,590
سأخذ حارس خاتم البرق معي 

324
00:17:15,810 --> 00:17:17,390
... في هذه الحالة 

325
00:17:17,840 --> 00:17:18,890
! تباً 

326
00:17:21,580 --> 00:17:25,530
سرّ حارس خاتم البرق سيكون ملكي 

327
00:17:25,530 --> 00:17:26,550
! أعدّ ( لامبو ) حالاً 

328
00:17:26,550 --> 00:17:29,190
و الآن ، سآخذ قرونه 

329
00:17:33,550 --> 00:17:34,360
... هذا 

330
00:17:34,840 --> 00:17:36,020
! فهمت 

331
00:17:36,020 --> 00:17:39,370
هذه القرون كانت تخزن الصواعق التي 
 أستخدمتها ضده سابقاً 

332
00:17:40,130 --> 00:17:43,820
... و عندما يصل خوفه إلى مستوى معين 

333
00:17:43,820 --> 00:17:46,330
... كل شيء .. كل شيء سـ 

334
00:17:46,840 --> 00:17:48,340
! اللعنة 

335
00:17:52,280 --> 00:17:53,590
يا لها من غلطة غبية 

336
00:17:57,150 --> 00:17:58,550
! ...هذا 

337
00:18:02,170 --> 00:18:04,520
يبدو أنهم أهتموا بالأمر بالفعل

338
00:18:08,670 --> 00:18:10,380
! ( لامببو ) 

339
00:18:10,380 --> 00:18:14,250
يجدر بكم الدخول إلى قلعة اللورد من الباب الأمامي 

340
00:18:14,250 --> 00:18:16,600
! القلعة ! لقد وصلنا 

341
00:18:16,600 --> 00:18:20,720
إذن يجب أن ارى الطوابع الآن 

342
00:18:23,770 --> 00:18:25,950
لا فائدة ، ليس لديكم كل الطوابع 

343
00:18:25,950 --> 00:18:27,750
! ماذا ؟ مستحيل 

344
00:18:27,750 --> 00:18:29,870
الطابع الأخير مفقود 

345
00:18:29,870 --> 00:18:31,710
... لكن أنا متأكد انني 

346
00:18:32,870 --> 00:18:34,050
هذا صحيح 

347
00:18:34,430 --> 00:18:36,380
! ها هو الطابع الأخير 

348
00:18:36,680 --> 00:18:38,830
لن يفلح الأمر إن كان على مؤخرته 

349
00:18:38,830 --> 00:18:41,080
يجب أن يكون على الورقة 

350
00:18:41,080 --> 00:18:42,220
!ماذا ؟

351
00:18:44,120 --> 00:18:48,970
لكن أعتقد أنه قام بحماية منطقتي بطريقة ما 

352
00:18:49,340 --> 00:18:53,000
بالرغم من أنه يبدو مستهدفاً من قبل شخص ما 

353
00:18:53,650 --> 00:18:58,540
 حارس خاتم البرق يجذب الخّطر إلى نفسه 
 و بعيداً عن بقية أفراد العائلة 

354
00:18:58,540 --> 00:19:01,200
و يكون كعصا الوقاية من الصواعق 

355
00:19:01,650 --> 00:19:07,450
و كذلك شهدت إطلاقه لكمّ هائل من الصواعق 

356
00:19:08,490 --> 00:19:11,640
 أعتبره جديراً بخلافتي كحارس خاتم البرق 

357
00:19:24,980 --> 00:19:27,200
يبدو أنك كنت تحاول أحدى خدعك المعتادة 

358
00:19:27,200 --> 00:19:29,010
لكن أعتقد أنه يجدر أن أشكرك 

359
00:19:29,010 --> 00:19:29,690
ماذا ؟

360
00:19:30,260 --> 00:19:32,770
بما أنك أديت واجبك بصفتك المدرب 

361
00:19:34,720 --> 00:19:36,570
يا زعيم ! كيف سار إختبار الخلافة ؟

362
00:19:37,230 --> 00:19:38,280
كل شيء على ما يرام 

363
00:19:38,780 --> 00:19:40,570
! أحسنت يا زعيم 

364
00:19:40,570 --> 00:19:42,190
! هذا رائع يا ( لامبو ) 

365
00:19:42,810 --> 00:19:44,660
هل أستيقظت ؟

366
00:19:44,660 --> 00:19:45,840
أحسنت عملاً 

367
00:19:45,840 --> 00:19:47,520
... عملك الجاد 

368
00:19:47,890 --> 00:19:49,040
أبتعدوا ! أبتعدوا ! 

369
00:19:49,040 --> 00:19:50,830
! روبوتات شريرة 

370
00:19:53,060 --> 00:19:54,590
يا زعيم ؟

371
00:19:58,080 --> 00:20:01,470
لا زلت أكره هذا الصعلوك 

372
00:20:01,860 --> 00:20:04,060
يا زعيم ! ما الخطب ؟

373
00:20:04,060 --> 00:20:05,600
! يا زعيم 

374
00:20:05,600 --> 00:20:07,560
هذا جنونيّ حقاً 

375
00:21:43,500 --> 00:21:46,050
( تسونا ) و ( ريبو ) أنطلقا في رحلة

376
00:21:46,050 --> 00:21:50,310
لجمع الوحوش من أجل هزيمة مصاص الدماء ( هيبارين )

377
00:21:50,310 --> 00:21:53,910
و بينما يسيرون أثناء الليل 

378
00:21:54,220 --> 00:21:55,670
يا إلهي 

379
00:21:55,670 --> 00:21:58,790
لم أكنّ أخطط للتخييم في منتصف العراء 

380
00:21:58,790 --> 00:22:00,840
هذا خطأك لأنك بطيء جداً

381
00:22:00,840 --> 00:22:02,920
الروبوت ثقيل جداً

382
00:22:03,470 --> 00:22:04,980
... يا رجل 

383
00:22:05,400 --> 00:22:07,510
مع ذلك ، أكتمل القمر

384
00:22:07,510 --> 00:22:10,260
هذه ستكون ليلة ممتازة ليظهر 

385
00:22:10,540 --> 00:22:12,970
من سيظهر ؟

386
00:22:12,970 --> 00:22:14,290
... هذا يكون 

387
00:22:14,290 --> 00:22:15,180
هذا يكون من ؟

388
00:22:15,770 --> 00:22:16,940
! ... هذا يكون 

389
00:22:17,690 --> 00:22:19,150
... هذا يكون ؟

390
00:22:19,620 --> 00:22:21,340
! المستذئب 

391
00:22:21,340 --> 00:22:22,270
! ها هو هناك 

392
00:22:32,000 --> 00:22:34,180
متما أرى القمر مكتملاً 

393
00:22:34,180 --> 00:22:38,460
يسري الدم في عروقي بسرعة وأتحول إلى مستذئب 

394
00:22:38,850 --> 00:22:43,210
وحش قوي يستخدم سلسلة من الهجمات الخارقة 

395
00:22:44,090 --> 00:22:46,290
! لا تقف ساكناً ، ساعدني 

396
00:22:47,040 --> 00:22:48,410
... يتبع 

397
00:22:50,030 --> 00:22:50,820
الحلقة القادمة 

398
00:22:50,820 --> 00:22:53,440
تلقى ( ياماموتو ) و ( لامبو ) خلافتهما 

399
00:22:53,440 --> 00:22:56,880
  ( غوكوديرا ) يكاد يفقد صبره من الإنتظار 

400
00:22:56,880 --> 00:23:01,520
مع ذلك ، لقد بدأ إختباره بالفعل دون أن يدرك 

401
00:23:02,050 --> 00:23:04,800
و بينما لم يكنّ ( غوكوديرا ) موجوداً 

402
00:23:04,800 --> 00:23:08,700
ظهر ( غوكوديرا ) آخر لـ ( تسونا ) و الرفاق الآخرين 

403
00:23:08,700 --> 00:23:12,380
و تم حجب حدس ( تسونا ) الخارق 

404
00:23:12,710 --> 00:23:17,390
الحلقة القادمة 
 " العاصفة الصامتة " 

405
00:23:17,390 --> 00:23:19,390
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

