﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:31,010 --> 00:01:35,240
" بدأت المعركة المطلقة بين أكاليل الجنازة الستة و عائلة " فونغولا

3
00:01:37,830 --> 00:01:40,000
.... يا لذلك الفتى

4
00:01:44,230 --> 00:01:46,580
! تباً ! ذراعي

5
00:01:46,580 --> 00:01:49,030
! ما هذا بحق الجحيم ؟

6
00:01:50,670 --> 00:01:51,590
... هذه هي النهاية

7
00:01:51,940 --> 00:01:53,000
! الموت لك

8
00:01:54,100 --> 00:01:55,090
!ماذا ؟

9
00:01:56,140 --> 00:01:57,460
!ماذا ؟

10
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
... اللعنة

11
00:02:01,800 --> 00:02:03,180
... كدت أنال منه

12
00:02:03,930 --> 00:02:07,560
و عندها أنضمت ( بلوبيل ) للمعركة

13
00:02:18,570 --> 00:02:24,160
" سأريك الآن خدعتي الخاصة بـ " شونيساروس

14
00:02:24,530 --> 00:02:26,050
! أنتظري أيتها الحمقاء

15
00:02:26,050 --> 00:02:27,370
لقد أنجزت 70% من العمل

16
00:02:29,370 --> 00:02:31,200
إذن لنهاجم معاً

17
00:02:31,200 --> 00:02:32,010
!ماذا ؟

18
00:02:32,010 --> 00:02:33,590
أهذا جيد بما يكفي بالنسبة لك ؟

19
00:02:35,160 --> 00:02:36,640
أعتقد هذا

20
00:02:36,640 --> 00:02:40,770
لا يمكنني أن أطلق قوتي الكاملة 
 لكن لا يزال بأمكاني القضاء على هؤلاء السفلة

21
00:02:42,210 --> 00:02:43,590
! حسناً

22
00:02:46,210 --> 00:02:47,810
! بومبا آمونيتا

23
00:02:48,190 --> 00:02:49,480
! أنطلق

24
00:02:50,650 --> 00:02:52,560
! ماغما إنفياماتو

25
00:02:53,380 --> 00:02:56,650
... و عندما بدا أن كل شيء ضاع سُدى

26
00:03:00,740 --> 00:03:01,700
!ماذا ؟

27
00:03:12,230 --> 00:03:14,250
أرى أنكم أنتم من تُثيرون هذه الضجة

28
00:03:15,470 --> 00:03:16,960
أيها الحثالة

29
00:03:18,660 --> 00:03:20,220
! ( زانزاس )

30
00:03:20,790 --> 00:03:22,610
لدي رسالة لتوصلها إلى ( ساوادا )

31
00:03:22,610 --> 00:03:26,930
" فرقة الزعيم التاسع الخاصة، الـ " فاريا

32
00:03:27,730 --> 00:03:33,850
" ستساعد حاملي الخواتم ، بأسم عائلة " فونغولا

33
00:03:34,120 --> 00:03:39,230
و أثناء ذلك ، ظهر ( كيكيو ) عند البحيرة 
 حيث كان فريق ( ريوهي ) ينتظر بين الأشجار

34
00:03:41,840 --> 00:03:43,700
! لقد وقع في الفخّ

35
00:03:46,450 --> 00:03:47,330
! فتح الصندوق

36
00:03:48,530 --> 00:03:50,300
! نوفولا فيروكيرابتور

37
00:03:52,830 --> 00:03:54,020
! ديناصورات

38
00:03:54,020 --> 00:03:55,170
! هناك الكثير منها

39
00:03:55,580 --> 00:03:57,090
يتميزون بما هو أكثر من التفوق العددي

40
00:03:58,510 --> 00:03:59,630
! ( نوسارو )

41
00:03:59,630 --> 00:04:00,690
! تباً لك

42
00:04:02,510 --> 00:04:03,090
! أنه سريع جداً

43
00:04:03,860 --> 00:04:09,140
 فيلوكيرابتور مشهورة بسرعتها الممتازة و ذكائها الحاد

44
00:04:10,000 --> 00:04:12,720
و أعظم أسلحتها هو مخالبها

45
00:04:12,720 --> 00:04:18,110
مخالب نوفولا فيروكيرابتور يمكنها تمزيق حتى الحديد

46
00:04:21,580 --> 00:04:22,570
... أنها

47
00:04:24,570 --> 00:04:25,700
! قوية جداً

48
00:04:26,050 --> 00:04:28,390
حسناً ، بالتأكيد

49
00:04:28,390 --> 00:04:33,660
الديناصورات أسلحة الصناديق أقوى من الحيوانات الحقيقية

50
00:04:34,310 --> 00:04:37,900
و ديناصوراتي هي الأفضل

51
00:04:37,900 --> 00:04:43,170
قاتلة أكثر من جيش مسلح بأكمله

52
00:04:44,450 --> 00:04:48,190
لا فرصة لديكم للإنتصار على الإطلاق

53
00:04:50,060 --> 00:04:52,710
! ( لامبو - سان ) لا يحب السحالي على الإطلاق

54
00:04:55,290 --> 00:04:56,300
! كلا

55
00:04:56,670 --> 00:04:58,110
! ( لامبو )

56
00:05:00,650 --> 00:05:02,320
! ( تازارو )

57
00:05:02,320 --> 00:05:03,780
آسف يا ( تازارو )

58
00:05:04,230 --> 00:05:06,360
!لم بحق السماء أحضرت هذا الطفل إلى المعركة ؟

59
00:05:07,950 --> 00:05:09,890
!ماذا عساه يفعل ؟

60
00:05:09,890 --> 00:05:11,870
! هل أحضرته إلى هنا للموت

61
00:05:12,540 --> 00:05:15,170
أصرخ بهذا عندما تكون في ورطة

62
00:05:16,960 --> 00:05:18,670
... في ورطة

63
00:05:19,430 --> 00:05:20,540
أنا الآن في ورطة

64
00:05:21,080 --> 00:05:22,950
!ما الخطب با ( لامبو ) ؟

65
00:05:22,950 --> 00:05:25,260
!ألا تريد رؤية والدة (ساوادا ) ؟

66
00:05:27,620 --> 00:05:28,590
... أمي

67
00:05:28,940 --> 00:05:30,060
! هذا صحيح

68
00:05:30,060 --> 00:05:31,960
! والدة ( ساوادا )

69
00:05:31,960 --> 00:05:38,770
رغبته للعودة إلى الماضي و رؤية الوالدة 
 يجدر بها أن تكون كافية لاطلاق قوته و عزمه

70
00:05:39,610 --> 00:05:41,000
... أمي

71
00:05:41,000 --> 00:05:42,610
أين أنت يا أمي ؟

72
00:05:45,070 --> 00:05:48,320
 ! أريد رؤية أمي - 
 !ما هذا ؟ -

73
00:05:57,930 --> 00:06:01,980
" ( لامبو ) أستخدم أخيراً قوة خاتم " فونغولا

74
00:06:04,230 --> 00:06:08,000
كنت أتطلع لما سيظهر ، لكن يبدو أنه مجرد درع

75
00:06:08,610 --> 00:06:12,680
هذا لن يغلب ديناصوراتي أبداً

76
00:06:12,960 --> 00:06:17,310
لا يهم إن لم يتمكن من الهجوم طالما يمكنه الدفاع عن نفسه

77
00:06:17,730 --> 00:06:22,400
كلا ، خاتم " فونغولا " للبرق ليس ضعيفاً إلى هذه الدرجة

78
00:06:23,190 --> 00:06:26,600
بدا سلاح حارس الجيل الأول للبرق كمجرد درع أول مرة

79
00:06:26,600 --> 00:06:29,490
لكنه يحتوي على قوة كامنة هائلة

80
00:06:31,520 --> 00:06:33,870
! أمي

81
00:06:34,900 --> 00:06:38,170
! كورنا فولمين

82
00:06:38,450 --> 00:06:42,400
! يا رفاق ، أصمدوا حتى نتمكن من هزيمة أكاليل الجنازة الستة

83
00:06:45,940 --> 00:06:50,750
- الحلقة - 197 
 " إستئناف ( نوكل ) الأقصى "

84
00:06:52,700 --> 00:06:56,350
ما كان هذا ؟ - 
 إنفجار كبير آخر -

85
00:06:56,870 --> 00:07:00,570
هناك شيء آخر حدث عند موقع أخي ( ريوهي )

86
00:07:02,740 --> 00:07:04,020
... أخي

87
00:07:04,430 --> 00:07:07,280
هذه شعلات موت من نوع البرق

88
00:07:07,590 --> 00:07:12,360
أيعني هذا أنه من فعل ( لامبو ) ؟ - 
 على الأرجح أن ( ريوهي ) أستخدم خطتي -

89
00:07:16,380 --> 00:07:18,140
هذا صحيح يا ( ريوهي )

90
00:07:18,140 --> 00:07:24,340
و للحذر ، سأخبرك بمفتاح الختم
الذي ألقيته عليه

91
00:07:24,340 --> 00:07:28,130
مفتاح ؟ - 
 أصرخ بهذا عندما تكون في ورطة عصيبة -

92
00:07:29,130 --> 00:07:31,800
لابد أن الوضع سيء للغاية

93
00:07:31,800 --> 00:07:35,240
 هذا صحيح ... لقد ذكرت مفتاح ما بالفعل

94
00:07:35,240 --> 00:07:40,560
 ( ريبورن ) ، ماذا فعلت بـ ( لامبو ) ؟ - 
 هذه هي قوة البقرة الغبية الحقيقية -

95
00:07:40,940 --> 00:07:45,520
لقد منحته فقط بعض المساعدة ليستخدمها

96
00:07:45,710 --> 00:07:49,320
مع ذلك ، لا يزال ( لامبو ) طفلاً صغيراً

97
00:07:49,780 --> 00:07:52,610
بالرغم من هذا ، أنه حارس خاتم البرق

98
00:07:52,610 --> 00:07:53,700
! ... لكن

99
00:07:54,670 --> 00:07:58,090
أنت لا تتغير أبداً

100
00:07:59,220 --> 00:08:05,380
لقد ذكرت هذا من هذا من قبل 
 لكن شخصيتك المستقبلية لم يرغب أن يقاتل ( لامبو ) أيضاً

101
00:08:05,690 --> 00:08:07,600
بما أنه لا يزال طفلاً

102
00:08:09,890 --> 00:08:11,180
حقاً ؟

103
00:08:11,180 --> 00:08:12,020
... هذا صحيح

104
00:08:12,820 --> 00:08:19,440
 ( تسونايشي - كون ) كان متردداً لفترة طويلة 
 بشأن إحضاركم إلى خضم هذا النزاع

105
00:08:20,400 --> 00:08:25,970
 و بالأخص أصغركم ، حارس خاتم البرق

106
00:08:27,500 --> 00:08:29,340
لكنه كان مُجبراً

107
00:08:29,340 --> 00:08:33,150
نحن بحاجة لقوة كل الحراس في هذه المعركة

108
00:08:33,430 --> 00:08:40,180
 بالإضافة إلى أن ( لامبو ) يبذل ما بوسعه للعودة إلى الماضي

109
00:08:42,030 --> 00:08:43,330
... عند التفكير بالأمر

110
00:08:46,800 --> 00:08:48,590
أنت تتمرن كثيراً يا أخي ( تسونا )

111
00:08:49,010 --> 00:08:52,200
أتود إحتساء بعض الشاي ؟ - 
 بالتأكيد ، شكراً لك -

112
00:08:55,840 --> 00:08:56,300
ما هذا ؟

113
00:08:57,160 --> 00:09:02,110
لا يجدر بك النوم هنا 
 ستُصاب بالبرد يا ( لامبو )

114
00:09:02,110 --> 00:09:03,110
... أمي

115
00:09:04,650 --> 00:09:05,350
... ( لامبو )

116
00:09:05,890 --> 00:09:09,120
لابد أن ( لامبو ) يشعر بالوحدة

117
00:09:10,390 --> 00:09:12,810
أنه يشتاق لوالدتك كثيراً

118
00:09:12,810 --> 00:09:18,260
لكن مع ذلك يتفهم أن الجميع يبذلون قصارى جهدهم 
 لذا يحاول تحمل الأمر

119
00:09:20,740 --> 00:09:25,710
أنا سأحصل على كل فطائر أمي

120
00:09:29,310 --> 00:09:30,350
... ( لامبو )

121
00:09:31,080 --> 00:09:32,160
... أخي ( تسونا )

122
00:09:32,160 --> 00:09:36,310
أنه أحد حراسك ، يجب أن تثق به بصفتك الزعيم

123
00:09:42,590 --> 00:09:45,290
! أمي

124
00:09:48,450 --> 00:09:50,150
! أحسنت يا ( لامبو )

125
00:09:50,500 --> 00:09:51,520
ما هذا ؟

126
00:09:52,590 --> 00:09:57,740
لقد قضى عليها كلها بلمح البصر - 
 ذلك الطفل مدهش حقاً -

127
00:09:57,970 --> 00:10:02,870
 إذن هذا هو سلاح صندوق خاتم البرق 
" لحارس الجيل الأول لعائلة " فونغولا

128
00:10:04,390 --> 00:10:07,000
إذن صناديق " فونغولا " تطابق السمعة حقاً

129
00:10:07,710 --> 00:10:12,790
بما أنهم هزموا الديناصورات ، لا يمكنني 
 العبث بعد الآن

130
00:10:16,050 --> 00:10:16,970
... أمي

131
00:10:18,020 --> 00:10:20,340
لقد أستنفد كل طاقته

132
00:10:20,810 --> 00:10:23,050
أحسنت عملاً يا ( لامبو )

133
00:10:23,460 --> 00:10:27,770
فهمت ... لا أمانع العبث معكم لفترة أطول

134
00:10:28,120 --> 00:10:33,020
 لكن هدفي هو الإمساك بـ ( يوني - ساما ) بأسرع وقت ممكن

135
00:10:35,020 --> 00:10:37,150
حان وقت الجدّ

136
00:10:41,510 --> 00:10:43,200
سيفتح صندوق المجزرة ؟

137
00:10:43,610 --> 00:10:46,100
لقد كان خصماً قوياً أثناء معركة الإختيار

138
00:10:46,100 --> 00:10:47,310
! كونوا حذرين

139
00:10:49,080 --> 00:10:50,000
! ( باسيل )

140
00:10:51,290 --> 00:10:52,300
! أنخفضوا

141
00:10:55,140 --> 00:10:56,220
!ما هذا ؟

142
00:10:56,220 --> 00:10:57,710
... أنه

143
00:11:05,840 --> 00:11:07,460
... هذا

144
00:11:07,460 --> 00:11:08,120
... وحـ

145
00:11:08,120 --> 00:11:09,430
! أنه وحش

146
00:11:10,050 --> 00:11:16,820
 لقد تحول جسدي إلى سبينوساروس 
 بفعل شعلات السحاب التي تتضاعف بأستمرار

147
00:11:16,820 --> 00:11:19,180
كي تتفوق على قوة الحيوانات الأصلية أيضاً

148
00:11:19,720 --> 00:11:25,870
لربما يبدو هذا غروراً ، لكنني أقوى أكاليل 
 الجنازة الستة

149
00:11:26,790 --> 00:11:29,460
... إذن لهذا هو القائد

150
00:11:30,240 --> 00:11:32,800
أعتني بـ ( لامبو ) - 
 ( ساساغاوا - دونو ) ؟ -

151
00:11:33,680 --> 00:11:35,540
أنه خصم قوي

152
00:11:36,040 --> 00:11:40,570
" حارس خاتم الشمس لعائلة " فونغولا 
 ( ريوهي ساساغاوا ) سيكون خصمك

153
00:11:41,510 --> 00:11:44,510
! سأقاتل معك - 
 أنا قادم أيضاً -

154
00:11:44,510 --> 00:11:45,100
و أنا أيضاً

155
00:11:45,500 --> 00:11:48,390
كلا ، سأتولى هذا الأمر بنفسي - 
 ماذا ؟ -

156
00:11:49,120 --> 00:11:52,350
بأسلوبي الذي أجيده ، من الأسهل أن أقاتل معركة فردية

157
00:11:52,350 --> 00:11:54,980
بالإضافة إلى أنكم مُصابين

158
00:11:55,280 --> 00:11:57,690
ماذا ؟ ، لكنك مُصاب أيضاً

159
00:11:58,250 --> 00:11:59,910
لا داعِ للقلق

160
00:11:59,910 --> 00:12:01,080
ثلاث دقائق

161
00:12:01,080 --> 00:12:02,700
سأهزمه في جولة واحدة

162
00:12:04,230 --> 00:12:05,570
!ثلاث دقائق ؟

163
00:12:05,570 --> 00:12:07,330
!أيعني كما في مباراة الملاكمة ؟

164
00:12:09,340 --> 00:12:11,000
! كنغاريو ، هيا

165
00:12:17,770 --> 00:12:20,510
هل ضرب نفسه للتو بهذا الهجوم ؟

166
00:12:22,690 --> 00:12:25,020
! كغيرو ، كامبيو فورما

167
00:12:34,500 --> 00:12:36,780
سلاح الصندوق أتحد مع ( ساساغاوا )

168
00:12:36,780 --> 00:12:38,530
ماذا سيحدث ؟

169
00:12:38,530 --> 00:12:46,280
وفق ما قاله ( ريبورن - سان ) ، حارس الجيل الأول لخاتم الشمس 
 كان ملاكم لا يضاهيه أحد ، يُقال أنه الأعظم على الإطلاق

170
00:12:47,020 --> 00:12:53,270
 لكنه كان قوي جداً ، و تسبب بشلل أحد الخصوم

171
00:12:53,750 --> 00:13:00,420
و الندم دفعه ليعتزل قفازيه ، و يتكرس لخدمة الربّ

172
00:13:00,900 --> 00:13:04,720
و لم تطأ قدماه الحلبة مرة أخرى أبداً

173
00:13:05,460 --> 00:13:08,640
 سوى مرة واحدة فقط ، عندما كانت العائلة في خطر

174
00:13:09,840 --> 00:13:13,020
منح نفسه وقت مُحدد بثلاث دقائق

175
00:13:13,020 --> 00:13:16,220
و أستخدم قبضتيه لحماية العائلة

176
00:13:17,460 --> 00:13:21,320
... صندوق " فونغولا " لـ ( ساساغاوا - دونو ) يحتوي على

177
00:13:21,850 --> 00:13:24,690
كلا ، بلّ يمثل ذلك الموقف بعينه

178
00:13:25,250 --> 00:13:28,200
الشمس التي تًضيء السماء

179
00:13:29,090 --> 00:13:31,260
! إستئناف ( نوكل ) الأقصى

180
00:13:33,060 --> 00:13:35,080
هذه شعلات نقية جداً 

181
00:13:35,080 --> 00:13:37,790
لا أتوقع أقل من هذا من حارس خاتم الشمس المختار 

182
00:13:38,280 --> 00:13:43,670
مع ذلك ، عند مواجهة صندوق المجزرة 
 لن تتمكن من خدشي حتى 

183
00:13:45,380 --> 00:13:46,430
!ماذا ؟

184
00:13:46,430 --> 00:13:48,840
!بشريّ يمكنه مضاهاة سرعتي ؟

185
00:13:51,680 --> 00:13:52,760
مجرد ضربة حظ 

186
00:13:53,450 --> 00:13:54,520
! مستحيل 

187
00:13:54,720 --> 00:13:55,650
! ها أنا ذا 

188
00:13:56,380 --> 00:13:58,190
! ماكسيموم كومبينايشن 

189
00:13:59,060 --> 00:14:00,790
! هذا ليس منطقياً 

190
00:14:02,660 --> 00:14:04,570
!كيف يمكن لبشريّ مثله أن يكون قوياً جداً ؟

191
00:14:04,570 --> 00:14:09,360
! أنه أقوى بشريّ قاتلته على الإطلاق 

192
00:14:10,130 --> 00:14:11,810
! شاهد هذا يا معلمي 

193
00:14:12,490 --> 00:14:15,400
! ماكسيموم كانون 

194
00:14:17,060 --> 00:14:18,090
! مذهل 

195
00:14:18,090 --> 00:14:19,460
! لقد غلبه 

196
00:14:20,470 --> 00:14:23,250
 كلا ، لم تكنّ تلك ضربة مباشرة 

197
00:14:29,550 --> 00:14:30,640
... فهمت 

198
00:14:32,560 --> 00:14:39,140
الكنغر أطلق شعلات شمس خالصة إلى جسدك 

199
00:14:40,430 --> 00:14:45,700
و حسب ما أراه ، هذه ليست الشعلات التي تشفي الجروح 

200
00:14:45,700 --> 00:14:52,070
 بلّ تعزز قوتك و حركتك وردود أفعاك العضلية بشكل متزايد 

201
00:14:53,710 --> 00:14:59,810
بالطبع ، لا يمكن للبشريين تحمل 
 الجهد الناجم عن هذه الشعلات 

202
00:14:59,810 --> 00:15:05,340
 الشخص الإعتيادي سينهار بسبب ضغط قوتها 

203
00:15:05,690 --> 00:15:06,960
... بعد هذا 

204
00:15:07,930 --> 00:15:10,590
يبدو أنه لا يمكنك الصمود سوى لثلاث دقائق 

205
00:15:12,410 --> 00:15:14,610
... عندما قال ثلاث دقائق 

206
00:15:14,610 --> 00:15:16,970
!أكان يعني الوقت المُحدد لجسده ؟

207
00:15:17,540 --> 00:15:23,650
مع ذلك ، لو واجهتك مباشرة ، لما كان سيكون لدي فرصة 

208
00:15:24,090 --> 00:15:26,020
و الآن ، ليبدأ السباق 

209
00:15:26,690 --> 00:15:31,400
هل ستنتصر شعلات السحاب المتضاعفة خاصتي ؟

210
00:15:31,400 --> 00:15:34,370
 أم شعلات الشمس الفعالة خاصتك ستحقق المستحيل ؟

211
00:15:41,250 --> 00:15:43,710
! الديناصورات تستنسخ نفسها بسرعة متزايدة 

212
00:15:46,990 --> 00:15:50,210
! هذا ممتع ، قبلت التحدي 

213
00:15:50,680 --> 00:15:51,840
! هيا بنا 

214
00:16:19,610 --> 00:16:22,610
يبدو أن المعركة بدأت بالفعل 

215
00:16:23,000 --> 00:16:24,250
يجب أن أسرع 

216
00:16:24,760 --> 00:16:27,130
أبعد بقليل فحسب ، أصمدوا 

217
00:16:34,090 --> 00:16:36,010
! ماكسيموم إنغرام 

218
00:16:42,110 --> 00:16:43,390
... مدهش 

219
00:16:43,900 --> 00:16:46,150
لكن هذا لا يساعد بالتقليل من أعداد العدو 

220
00:16:49,880 --> 00:16:52,160
! أنها تتزايد بمعدل لا يُصدق 

221
00:16:52,160 --> 00:16:53,150
... على هذا المنوال 

222
00:16:55,910 --> 00:16:58,040
ما الخطب ؟

223
00:16:58,040 --> 00:17:00,160
هل أنت مستعد للإستسلام بالفعل ؟

224
00:17:01,660 --> 00:17:02,290
! أبداً 

225
00:17:05,510 --> 00:17:06,770
.... جروحي تنتكس

226
00:17:06,770 --> 00:17:08,210
سأخسر هيئتي الثابتة هكذا 

227
00:17:12,550 --> 00:17:16,420
 لكن على أي حال ، هذه هي المعركة الأخيرة 

228
00:17:21,600 --> 00:17:23,470
... إن تمكنا من هزيمتهم 

229
00:17:26,450 --> 00:17:28,140
... إن تمكنا من هزيمتهم 

230
00:17:28,140 --> 00:17:31,770
لن نضطر لمقاساة هذا العالم الوحشي مرة أخرى 

231
00:17:33,230 --> 00:17:34,400
أنتظريني يا ( كيوكو ) 

232
00:17:35,650 --> 00:17:39,280
أخاك الكبير  سيُعيدك إلى الماضي بالتأكيد 

233
00:17:43,650 --> 00:17:48,370
( كيوكو - تشان ) ، ما الخطب ؟ - 
 شعرت و كأنه يمكنني سماع صوت أخي - 

234
00:17:55,430 --> 00:17:58,800
ماذا يحدث هناك يا ترى ؟ - 
 هدئ من روعك يا ( تسونا ) - 

235
00:17:59,370 --> 00:18:00,770
... لكن 

236
00:18:00,770 --> 00:18:05,020
إن لم يكنّ الزعيم هادئاً و راسخ 
 الجميع سيُصاب الذعر 

237
00:18:07,630 --> 00:18:12,080
سيكون كل شيء على ما يرام ... أخاك الكبير قوي دائماً 

238
00:18:12,080 --> 00:18:18,800
.. ( لامبو ) يقاتل معه ، سيكونون بخير - 
 نعم ، أنتما محقتان - 

239
00:18:18,800 --> 00:18:21,120
لا يُعقل أن يخسر أخي أبداً 

240
00:18:24,160 --> 00:18:25,390
... هذا صحيح 

241
00:18:25,390 --> 00:18:28,330
( كيوكو - تشان ) هنا و قلقة بشأن أخاها الكبير 

242
00:18:29,980 --> 00:18:31,380
و هي ليست الوحيدة أيضاً 

243
00:18:31,880 --> 00:18:33,380
... ( يوني ) و الآخرين

244
00:18:33,930 --> 00:18:35,200
( ساوادا - سان ) ؟

245
00:18:35,930 --> 00:18:41,840
أؤمن بكل كياني ... أن ( غاما ) و الجميع 
 سيعودون آمنين 

246
00:18:42,580 --> 00:18:43,760
... ( يوني ) 

247
00:18:47,330 --> 00:18:50,980
لا تزال المعركة جارية عند موقع ( غوكوديرا ) 

248
00:18:51,670 --> 00:18:56,440
تعزيزات الـ " فاريا " حسنت من وضعنا كثيراً 

249
00:18:56,800 --> 00:18:58,500
لكن لا يمكننا أن نتخلى عن حذرنا الآن 

250
00:18:58,500 --> 00:19:00,660
بما أننا نواجه أكاليل الجنازة الستة 

251
00:19:01,610 --> 00:19:04,390
لم نتلقى أي خبر من ( غوكوديرا - كون ) منذ ذلك الوقت 

252
00:19:05,030 --> 00:19:07,270
أرجو أن يكون الجميع بآمان 

253
00:19:10,610 --> 00:19:12,330
! اللعنة 

254
00:19:15,100 --> 00:19:19,150
لو لم تكنّ مصاباً ، أعتقد أنني كنت سأكون في مأزق 

255
00:19:21,500 --> 00:19:22,470
! ( ساساغاوا - دونو ) 

256
00:19:23,180 --> 00:19:25,920
أرى أنك بدأت تعاني من الآثار الجانبية لهذه الشعلات القوية 

257
00:19:26,250 --> 00:19:28,560
أسمح لي أن أخلصك من معاناتك 

258
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
! مهلاً 

259
00:19:30,950 --> 00:19:32,900
 ! سأواجهك أنا يا هذا 

260
00:19:34,340 --> 00:19:42,280
فقط للتحذير ، لم أعاني من أي خسائر
 بسبب قدرتي على التضاعف 

261
00:19:42,940 --> 00:19:47,910
لا فرصة لديكم بالإنتصار بينما أنتم مصابين و أنا كامل 

262
00:19:48,490 --> 00:19:52,870
و بينما نحن نكشف عن كل شيء ، يجدر بك 
 الخروج من مخبأك بالفعل 

263
00:19:58,760 --> 00:19:59,800
! ( هيباري - دونو ) 

264
00:20:00,170 --> 00:20:02,040
إذن أنه أنت 

265
00:20:02,040 --> 00:20:04,180
لمَ كنت تشاهد فقط عوضاً عن المشاركة ؟

266
00:20:04,590 --> 00:20:12,100
 كابتن الملاكمة دائماً ما يقاطع إجتماع التلاميذ 
 ليشتكي بشأن أولئك الذين يتدخلون في مبارياته 

267
00:20:12,420 --> 00:20:13,560
... ( هيباري ) 

268
00:20:13,960 --> 00:20:15,170
فهمت 

269
00:20:15,170 --> 00:20:17,650
يا له من منظر جميل للصداقة 

270
00:20:17,650 --> 00:20:20,780
مع ذلك ، أنا أتبع مبادئ مختلفة 

271
00:20:21,030 --> 00:20:22,580
كل شيء مُباح 

272
00:20:26,340 --> 00:20:27,330
وداعاً 

273
00:20:31,950 --> 00:20:35,500
! سبيناساروس خرج من تحت الأرض 

274
00:20:35,860 --> 00:20:39,130
أكان هناك قانون ما يمنع إستخدام الهجمات 
 من تحت الأرض أو شيء ما ؟

275
00:20:39,520 --> 00:20:42,130
... ( هيباري ) ! ذراعك

276
00:20:42,740 --> 00:20:45,590
لا يمكنني أن أهدر الوقت معكم 

277
00:20:45,890 --> 00:20:48,100
أعذروا إستعجالي للمغادرة 

278
00:20:49,340 --> 00:20:50,630
! ليس لديه سوى ذراع واحدة 

279
00:20:50,630 --> 00:20:52,300
! ( رول ) ! دفاع 

280
00:20:59,150 --> 00:21:01,130
! ( هيباري ) 

281
00:21:05,620 --> 00:21:07,370
.... هذا الإحساس 

282
00:21:12,350 --> 00:21:13,340
... شيء ما 

283
00:21:13,720 --> 00:21:16,580
! شيء ما وقع للتو 

284
00:22:49,910 --> 00:22:50,890
الحلقة القادمة 

285
00:22:50,890 --> 00:22:54,060
ما كان هذا الإحساس المثير للقلق الذي شعر به ( تسونا ) ؟ 

286
00:22:54,610 --> 00:22:58,760
هل تناول " سبنيساورس " ( هيباري ) حقاً ؟

287
00:22:59,350 --> 00:23:04,010
 و يبدو أن الـ " فاريا " سيواجهون المصاعب 
 ضدّ ( زاكورو ) و ( بلوبيل ) 

288
00:23:04,010 --> 00:23:06,150
يبدو الوضع سيئاً حقاً 

289
00:23:06,150 --> 00:23:09,930
و عندها ظهر في ساحة المعركة أخيراً 

290
00:23:10,440 --> 00:23:15,470
الحلقة القادمة 
 " آخر أكاليل الجنازة الستة "

291
00:23:15,870 --> 00:23:18,250
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

