﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,090
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي 

2
00:01:30,090 --> 00:01:34,240
- الحلقة - 26 
  ! النهاية فصاعداً

3
00:01:35,650 --> 00:01:36,870
... ( موكورو )

4
00:01:37,280 --> 00:01:39,450
.... إن لم أهزمك

5
00:01:40,060 --> 00:01:42,100
لا يمكنني أن أموت أبداً

6
00:01:45,990 --> 00:01:48,330
الهالة على رأسك

7
00:01:48,560 --> 00:01:52,800
 أرى أن الرصاصة الخاصة أثبتت مفعولها أخيراً

8
00:01:53,100 --> 00:01:59,030
 لكن عندما كنت تقاتل ( لانسيا ) 
 كنت تبدو أشرس

9
00:01:59,030 --> 00:02:03,730
 رصاصة الإنتقاد أظهرت روح ( تسونا ) القتالية

10
00:02:03,730 --> 00:02:06,190
" أنها مختلفة تماماً عن رصاصة " عملية الموت

11
00:02:06,190 --> 00:02:10,150
هذه الرصاصة تخفي قوة جديدة بالكامل داخلها

12
00:02:11,460 --> 00:02:15,620
 برأيي ، يبدو أنك أصبحت متذمراً أكثر

13
00:02:16,650 --> 00:02:21,030
على أي حال ، لا أحد يضاهي قدراتي

14
00:02:21,030 --> 00:02:21,610
" أثنان "

15
00:02:30,640 --> 00:02:32,540
لم أنتهي بعد

16
00:02:37,210 --> 00:02:39,030
هذا الشخص وهم

17
00:02:41,820 --> 00:02:42,800
!ها هو هناك

18
00:02:44,890 --> 00:02:45,480
!ماذا ؟

19
00:02:48,280 --> 00:02:49,520
مستحيل

20
00:02:49,520 --> 00:02:53,670
 ما كان يجب أن يكتشف وهم عالم الجحيم

21
00:02:53,670 --> 00:02:56,890
هذا أيضاً أحد تأثيرات رصاصة الإنتقاد

22
00:02:56,890 --> 00:03:00,810
لقد أثارت دم " فونغولا " الكامن بداخله

23
00:03:01,360 --> 00:03:04,100
 رصاصة عملية الموت ، تزيل العوائق الخارجية 
 عند التعرض للضغط

24
00:03:04,100 --> 00:03:07,050
و أيضاً تزيل بعض الحدود

25
00:03:07,050 --> 00:03:11,900
لكن رصاصة الإنتقاد تزيل 
 العوائق الداخلية

26
00:03:11,900 --> 00:03:15,200
 تفعل هذا عن طريق إيقاظ إرادته المكبوحة

27
00:03:15,200 --> 00:03:20,600
 و أيضاً في نفس الوقت تطلق العوائق 
 على مشاعره الداخلية

28
00:03:21,200 --> 00:03:26,700
بأختصار ، فائدة هذه الرصاصة هي إظهار 
" و مساعدة ( تسونا ) على أن يكون الزعيم القادم لعائلة " فونغولا

29
00:03:26,700 --> 00:03:28,000
أنها إلهام خارق من نوع ما

30
00:03:28,570 --> 00:03:30,020
!إلهام خارق ؟

31
00:03:30,850 --> 00:03:33,030
" مثل الزعيم الأول لعائلة " فونغولا

32
00:03:38,770 --> 00:03:42,120
يقال أن الزعيم الأول كان يملكها أيضاً

33
00:03:42,120 --> 00:03:44,650
القدرة على رؤية كل شيء

34
00:03:45,090 --> 00:03:50,860
 في المعارك التي واجهنها سابقاً 
 بدأ ( تسونا ) بأظهار دلائل على هذا

35
00:03:51,320 --> 00:03:53,120
لقد أعتقدت أن هناك خطب ما بالفعل

36
00:03:54,380 --> 00:03:56,920
لم تبدو لي كأنك شخص مخيف

37
00:03:59,610 --> 00:04:01,090
! ( غوكوديرا - كون ) ، لا تفعل

38
00:04:02,000 --> 00:04:05,560
 مع ذلك ، لا يزال لا يعرف كيف يستخدم القفازين

39
00:04:07,590 --> 00:04:10,150
أصبحت مثيراً للإهتمام حقاً

40
00:04:10,720 --> 00:04:15,520
لكن حتى لو تمكنت من أكتشاف هجماتي 
 لن تتمكن من صدها أبداً

41
00:04:15,520 --> 00:04:17,600
" أربعة "

42
00:04:17,970 --> 00:04:20,360
لم تنسى ، أليس كذلك ؟

43
00:04:21,390 --> 00:04:24,240
هذه أجساد أصدقائك

44
00:04:24,240 --> 00:04:26,880
هل يمكنك مهاجمتهم ؟

45
00:04:27,080 --> 00:04:28,290
!هل يمكنك ؟

46
00:04:29,540 --> 00:04:31,420
هل يمكنك ؟

47
00:04:36,480 --> 00:04:38,960
كنت أعرف هذا 
 لا يمكنك فعل شيء

48
00:04:38,960 --> 00:04:41,290
أنه كيس ملاكمة جيد جداً

49
00:04:42,880 --> 00:04:46,580
 أنت مخطئ 
 هجماتك لا تؤثر به إطلاقاً

50
00:04:49,330 --> 00:04:54,050
 إن دافع عن نفسه أو تفادى الضربات 
 أجساد ( بيانكي ) و ( هاياتو ) ستكون منهكة

51
00:04:54,050 --> 00:05:00,780
 ( تسونا ) يمتص أثر الضربات بجسده لحمايتهم

52
00:05:03,410 --> 00:05:04,820
... جسدي

53
00:05:05,380 --> 00:05:09,390
 بشكل أساسي ، أنه يضرب غريزياً 
 مراكز الأعصاب

54
00:05:09,940 --> 00:05:13,700
غريزياً ؟ هذا سخيف

55
00:05:16,580 --> 00:05:17,690
... اللعنة

56
00:05:24,420 --> 00:05:27,460
آسف ... لأبقائكم منتظرين

57
00:05:30,400 --> 00:05:32,510
( ريبورن ) هلا عالجتهم ؟

58
00:05:32,510 --> 00:05:34,460
لا تكنّ مغروراً هكذا يا أنت

59
00:05:37,680 --> 00:05:41,230
 أخرج يا ( موكورو ) 
 أعلم أنك حيّ

60
00:05:47,840 --> 00:05:51,550
 سأعترف أن غرائزك القتالية تطورت 
 بشكل ملحوظ

61
00:05:51,960 --> 00:05:55,740
 لكنك ستسبب لي المتاعب أن تماديت أكثر

62
00:05:56,190 --> 00:06:04,340
هل " أستشعرت " أنه لا يزال 
 هناك مهارة لم أستخدمها بعد ؟

63
00:06:05,110 --> 00:06:08,340
العالم الخامس ، الأنسان

64
00:06:08,740 --> 00:06:10,450
هذا صحيح

65
00:06:10,450 --> 00:06:13,810
 عالم البشر ، العالم ذاته الذي نعيش فيه

66
00:06:14,210 --> 00:06:20,570
 من بين كل العوالم ، أنه بسهولة 
 الأكثر قباحة و قسوة

67
00:06:21,020 --> 00:06:23,190
لا أحاول أن أكون ساخراً

68
00:06:23,190 --> 00:06:28,300
 أنا حقاً أعتقد أن هذا العالم و مهارته مقرفة

69
00:06:29,300 --> 00:06:31,770
كنت آمل ألا أضطر لأستخدامها

70
00:06:33,010 --> 00:06:36,560
العالم البشريّ حقاً الأكثر قباحة

71
00:06:41,610 --> 00:06:43,110
" خمسة "

72
00:06:43,120 --> 00:06:45,750
و يتضمن أخطر مهارة من بينها جميعاً

73
00:06:46,680 --> 00:06:48,720
هذه هالة مظلمة حقاً

74
00:06:48,720 --> 00:06:54,980
 هل يمكنك رؤيتها ؟ 
 ... المقاتل الذي يمكنه رؤيتها يعرف 

75
00:06:54,980 --> 00:06:58,390
.... أن حجم الهالة يتناسب 

76
00:06:58,390 --> 00:07:00,160
! مع قوتها 

77
00:07:04,710 --> 00:07:06,620
.... الفرق بين قوانا 

78
00:07:07,470 --> 00:07:10,410
! شاسع جداً 

79
00:07:16,300 --> 00:07:18,190
يا لك من ضعيف 

80
00:07:18,190 --> 00:07:21,230
و هذه مجرد البداية 

81
00:07:22,010 --> 00:07:24,590
أنا حقاً أتمنى ذلك 

82
00:07:26,060 --> 00:07:27,760
.... ماذا ؟ هالته 

83
00:07:30,090 --> 00:07:34,260
كنت لتخيب ظني 
 لو كانت هذه كامل قواك 

84
00:07:34,650 --> 00:07:38,440
 يبدو أنه أكتشف أخيراً 
 فائدة القفازين 

85
00:07:39,270 --> 00:07:43,290
القفازين " أكس " مصنوعان من نفس 
 " مادة رصاصات " عملية الموت 

86
00:07:43,290 --> 00:07:46,720
كلاهما يخرجان من ( ليون ) 

87
00:07:48,790 --> 00:07:52,980
" لهذا ينبعث منهما شعلة " عملية الموت 

88
00:07:54,330 --> 00:07:58,940
 تبدو كالقطّ الذي يحاول أن يبدو اكبر حجماً 
 بزيادة فراءه

89
00:07:59,500 --> 00:08:04,040
 لكن يمكنك تغيير هالتك كما تشاء 
 لن يفلح أي شيء 

90
00:08:04,040 --> 00:08:06,390
شعلة عملية الموت ليست مجرد هالة 

91
00:08:06,770 --> 00:08:09,360
حقاً ؟ هذا مثير للأهتمام 

92
00:08:09,360 --> 00:08:12,180
هلا أريتني ؟

93
00:08:15,740 --> 00:08:16,590
.... ماذ

94
00:08:17,800 --> 00:08:18,680
! أنها ساخنة 

95
00:08:20,850 --> 00:08:23,310
!هالته تصدر الحرارة ؟

96
00:08:23,310 --> 00:08:27,860
 شعلات " عملية الموت " و الهالات 
 تملك طاقات بكثافات مختلفة 

97
00:08:28,270 --> 00:08:32,420
 على عكس الهالات ، التي يمكن رؤيتها 
 من قبل بعض البشر فقط 

98
00:08:32,420 --> 00:08:39,230
 الشعلات طاقات مضغوطة بقوى مدمرة مباشرة 

99
00:08:39,840 --> 00:08:42,580
إذن هذه القفازات كالحديد الساخن ؟

100
00:08:42,580 --> 00:08:44,090
هذا ليس كل شيء 

101
00:08:47,780 --> 00:08:48,660
! لقد أختفى 

102
00:08:51,100 --> 00:08:53,510
... مستحيل ! متى 

103
00:09:01,150 --> 00:09:05,450
ما كان هذا ؟ 
 ماذا فعل للتو ؟

104
00:09:05,950 --> 00:09:08,400
ألم تنتهي من الإحماء بعد ؟

105
00:09:15,460 --> 00:09:17,820
كان هذا حقاً تقدير خاطئ من قبلي 

106
00:09:19,420 --> 00:09:24,050
بمجرد أن أضع يداي على جسدك 
 لن أكون بحاجة إلى أي خدع 

107
00:09:24,670 --> 00:09:30,250
سأتمكن من التسلل إلى عائلتك 
 في غضون وقت قصير 

108
00:09:30,610 --> 00:09:32,630
 إذن هذا ما تسعى إليه ؟

109
00:09:34,480 --> 00:09:38,580
 بالطبع لا ، أهدافي ليست تافهة 
 إلى هذه الدرجة 

110
00:09:39,060 --> 00:09:44,570
 أخطط للأستيلاء على أجساد 
 قادة العالم الآخرين أيضاً 

111
00:09:45,040 --> 00:09:49,400
شكراً لكم ، أرجوكم أمنحونا دعمكم 

112
00:09:49,400 --> 00:09:52,760
" ستة "

113
00:09:49,400 --> 00:09:52,790
النصر سيكون حليفنا 

114
00:09:52,790 --> 00:09:56,690
 يا شعبنا العزيز ، لدي إعلان مهم 

115
00:09:56,690 --> 00:10:00,660
 في هذه الساعة العصيبة ، يجب أن تتوحد بلادنا 

116
00:10:01,180 --> 00:10:04,130
أشكركم لولائكم لي 

117
00:10:04,130 --> 00:10:07,600
حان وقت إظهار قوتنا 

118
00:10:08,300 --> 00:10:15,460
 سأتحكم بهم و أقوم بتلوين هذا العالم القبيح 
 بالظلمة النقية و الجميلة 

119
00:10:15,460 --> 00:10:20,080
حرب عالمية ، لربما هذا مبتذل جداً 

120
00:10:21,210 --> 00:10:24,390
على أي حال ، يجب أن أبدأ 

121
00:10:24,390 --> 00:10:27,100
بالتخلص من المافيا نهائياً 

122
00:10:30,250 --> 00:10:32,290
لماذا أنت مهووس بالتخلص من المافيا بالتحديد ؟

123
00:10:32,290 --> 00:10:33,520
لربما بسبب ضغينة 

124
00:10:33,520 --> 00:10:36,730
حسناً ، يكفي التحدث عن هذا 

125
00:10:36,730 --> 00:10:41,370
سأستخدم أقوى مهاراتي لأستحوذ عليك 

126
00:10:41,990 --> 00:10:43,330
! شاهدني 

127
00:10:46,900 --> 00:10:48,100
أنه وهم آخر 

128
00:10:48,100 --> 00:10:48,980
... هذا لن 

129
00:10:49,870 --> 00:10:52,340
 ( تسونا ) الغبي تخلى عن حذره بسرعة 

130
00:10:52,980 --> 00:10:56,290
 ( موكورو ) أستخدم حجارة حقيقية 
 وسط الوهم 

131
00:10:57,890 --> 00:10:59,130
! سأنال منه

132
00:10:59,520 --> 00:11:00,670
! ( تسونا ) 

133
00:11:00,670 --> 00:11:01,410
أعلم 

134
00:11:05,550 --> 00:11:06,910
أنه خلفي مجدداً 

135
00:11:24,330 --> 00:11:33,800
" إذن تعرضت للهزيمة على يدّ الزعيم العاشر لعائلة " فونغولا 

136
00:11:35,180 --> 00:11:37,860
حسناً الآن ، أنهي الأمر 

137
00:11:38,980 --> 00:11:45,940
 أفضل الموت على الإحتجاز من قبل المافيا 

138
00:11:48,080 --> 00:11:50,480
لا يمكنني أن افعل ذلك 

139
00:11:52,590 --> 00:11:54,780
حقاً أثبت أن السذاجة مميتة 

140
00:11:54,780 --> 00:11:56,320
... ( موكورو ) أيها الـ 

141
00:11:56,320 --> 00:11:57,520
! كلا لن تفعل 

142
00:11:57,520 --> 00:12:03,160
 أعلم أن تقنيتك الخاصة 
 تعتمد على يديك 

143
00:12:03,160 --> 00:12:06,530
 لذا إن قيدت يديك 
 عندها لن أخاف شيئاً 

144
00:12:08,410 --> 00:12:12,600
أتعلم لماذا أرسلت العديد من القاتلين لقتلك ؟

145
00:12:13,260 --> 00:12:17,730
 لأتمكن من إستخدامك بعد إستنفاد قواك بأكملها 

146
00:12:17,730 --> 00:12:19,860
أحسنت 

147
00:12:19,860 --> 00:12:21,930
يمكنك التوقف عن العمل بجدّ الآن 

148
00:12:22,290 --> 00:12:24,290
يُستحسن بك أن تنظر إلى أين تتجه 

149
00:12:28,450 --> 00:12:35,230
 لا يمكنك تغيير إتجاهك وسط الهواء 
 ذلك الكرم الأحمق سيكون سبب نهايتك 

150
00:12:35,830 --> 00:12:40,780
 ! أفعلها يا ( تسونا ) 
 أظهر له القوة الحقيقية للقفازين 

151
00:12:48,150 --> 00:12:50,030
!يمكنه إطلاق الدفع بواسطة الشعلات ؟

152
00:12:51,790 --> 00:12:56,430
السرعة التي أستخدمها ليكون خلفك 
 كانت بسبب دفع الشعلات أيضاً 

153
00:13:08,750 --> 00:13:13,560
 يبدو أن الشعلات طهرت هالة ( موكورو ) المظلمة 

154
00:13:31,970 --> 00:13:33,410
أنتهى الأمر 

155
00:13:40,060 --> 00:13:41,420
كيف حال الجميع 

156
00:13:41,420 --> 00:13:43,300
لا داع للقلق 

157
00:13:43,920 --> 00:13:46,830
وصل فريق " فونغولا " الطبي 

158
00:13:46,830 --> 00:13:52,020
 و حقنوا ( لانسيا ) بالترياق 
 في الوقت المناسب أيضاً 

159
00:13:58,190 --> 00:13:59,710
... الحمد للرب 

160
00:14:02,090 --> 00:14:03,150
... ( موكورو ) 

161
00:14:03,590 --> 00:14:06,100
لكن لم يمتّ ، أليس كذلك ؟

162
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
يا إلهي ، لا تزال مستجداً

163
00:14:08,100 --> 00:14:10,600
! لا تقترب منه 

164
00:14:10,600 --> 00:14:12,800
! لا يُسمح للمافيا بلمسّ ( موكورو - سان ) 

165
00:14:17,480 --> 00:14:22,050
لمـ ... لماذا ؟ 
 لماذا تتكبدون الكثير من العناء من أجل ( موكورو ) ؟

166
00:14:22,840 --> 00:14:26,670
! لقد أستحوذ عليكم و أستغل أجسادكم 

167
00:14:26,670 --> 00:14:28,940
لا يمكنك أن تفهم أبداً 

168
00:14:28,940 --> 00:14:30,200
... هذا لا شيء 

169
00:14:30,630 --> 00:14:37,610
مقارنة بالألم الذي عانيناه سابقاً 

170
00:14:38,120 --> 00:14:39,450
سابقاً ؟

171
00:14:39,450 --> 00:14:43,300
 ماذا حدث ؟ 
 لماذا تكرهون المافيا كثيراً ؟

172
00:14:43,860 --> 00:14:49,260
! لأن عائلاتنا جعلتنا فئران تجارب 

173
00:14:50,840 --> 00:14:52,470
هذا ما ظننته 

174
00:14:52,470 --> 00:14:58,480
 أنت من عائلة " إيسترانو " الذين 
 صنعوا رصاصة الإستحواذ المحرمة 

175
00:14:58,480 --> 00:15:02,560
 أنتم حرمتموها فقط لأن هذا في صالحكم أنتم 

176
00:15:02,560 --> 00:15:07,740
 و بسبب ذلك ، تحطمت عائلتنا 

177
00:15:10,890 --> 00:15:17,450
 تعرضت عائلتنا للضغوط و أضطرت 
 لتطوير أسلحة خاصة للنجاة 

178
00:15:18,060 --> 00:15:22,320
 و تم تجميع كل أطفال العائلة 
 من أجل هذه التجارب 

179
00:15:23,100 --> 00:15:25,530
 خضعنا للتجارب القاسية 
 يوماً بعد الآخر 

180
00:15:25,880 --> 00:15:29,450
لم يكنّ هناك وسيلة للهروب

181
00:15:29,450 --> 00:15:30,580
ماذا تفعل ؟

182
00:15:30,580 --> 00:15:31,810
! توقف 

183
00:15:37,660 --> 00:15:44,110
! لكن هو ... بمفرده دمر ذلك المكان 

184
00:15:44,110 --> 00:15:47,220
 كان هادئاً جداً 
 ليس الشخص الذي قدّ يبرز 

185
00:15:47,220 --> 00:15:51,840
و أعتقد أنها كانت أول مرة أسمع فيها صوته 

186
00:15:52,950 --> 00:15:59,010
هذا العالم لا معنى له 
 سأقضي عليهم جميعاً 

187
00:15:59,620 --> 00:16:02,020
...  كانت أول مرة في حياتنا 

188
00:16:02,620 --> 00:16:04,140
هلا أنضممتم إليّ ؟

189
00:16:04,750 --> 00:16:07,340
حيث كنا ننتمي إلى شيء ما 

190
00:16:08,600 --> 00:16:12,500
! و من المستحيل أن أدعكم تُفسدون هذا 

191
00:16:17,290 --> 00:16:22,620
 حسناً ، لا يمكنني أن أقف مكتوف اليدين 
 و أشاهد أصدقائي يتعرضون للأذى 

192
00:16:24,270 --> 00:16:25,330
... لأنني 

193
00:16:26,100 --> 00:16:27,960
! أنتمي إليهم 

194
00:16:33,130 --> 00:16:34,700
! أنه الفريق الطبي 

195
00:16:38,310 --> 00:16:40,270
لقد وصلوا إلى هنا سريعاً 

196
00:16:41,160 --> 00:16:42,350
من هؤلاء ؟ 

197
00:16:43,460 --> 00:16:45,300
" الفيندكي " 

198
00:16:45,300 --> 00:16:50,510
 أنهم من يفرض قوانين المافيا 
 و يعاقبون أولئك الهاربين من القانون الجنائي 

199
00:16:53,060 --> 00:16:55,510
تمهـ ... ما الذي يفعلونه ؟

200
00:16:55,510 --> 00:16:56,950
توقف يا ( تسونا ) 

201
00:16:57,910 --> 00:17:00,560
معارضة " الفيندكي " ليس من الحكمة 

202
00:17:00,560 --> 00:17:01,490
... لكن 

203
00:17:02,010 --> 00:17:03,980
هذه هي القوانين 

204
00:17:03,980 --> 00:17:06,780
ماذا سيحدث لهم ؟

205
00:17:06,780 --> 00:17:08,520
و ماذا عن ( لانسيا ) ؟

206
00:17:08,900 --> 00:17:12,550
 سيحاكمون على جرائمهم و يعاقبون 

207
00:17:12,550 --> 00:17:14,280
يعاقبون كيف ؟

208
00:17:14,280 --> 00:17:15,770
لا أحد يعلم 

209
00:17:15,770 --> 00:17:18,370
لكنهم لن يفلتوا بسهولة 

210
00:17:18,370 --> 00:17:21,090
لأن العالم الذي نعيش فيه 
 ليس سهلاً 

211
00:17:23,250 --> 00:17:26,060
آسفين للتأخير ، هل تأذى أحدكم ؟

212
00:17:35,260 --> 00:17:36,740
.... يا رفاق 

213
00:17:39,110 --> 00:17:40,200
! هذا يؤلم 

214
00:17:40,200 --> 00:17:41,620
أعاني من ألم شديد 

215
00:17:41,620 --> 00:17:42,640
ما هذا بحق الجحيم ؟

216
00:17:42,640 --> 00:17:44,360
جسدي بأكمله يؤلمني 

217
00:17:45,140 --> 00:17:49,990
 هذا لأن وضعية قتال رصاصة الإنتقاد 
 أجهدت جسدك 

218
00:17:50,430 --> 00:17:53,640
و هذا الإجهاد يظهر على شكل ألم 

219
00:17:53,640 --> 00:17:55,950
! يا رجل ، هذا تعذيب 

220
00:17:55,950 --> 00:17:57,030
! ساعدني 

221
00:17:59,870 --> 00:18:02,800
لقد فقد وعيه بسبب الألم 

222
00:18:02,800 --> 00:18:05,670
يجب أن أدربه أكثر 

223
00:18:05,670 --> 00:18:08,740
لكنه أجتاز إختبار الزعيم التاسع 

224
00:18:08,740 --> 00:18:11,290
أحسنت عملاً ، ( تسونا ) 

225
00:18:11,290 --> 00:18:13,060
... أما بالنسبة لي ، معلمك 

226
00:18:13,350 --> 00:18:14,930
أنا متعب جداً 

227
00:19:53,110 --> 00:19:55,980
" بعد شهر "

228
00:20:02,270 --> 00:20:04,380
( هيباري ) ، ( هيباري ) 

229
00:20:04,380 --> 00:20:07,420
سأنام قليلاً 
 لا تُزعجني 

230
00:20:07,920 --> 00:20:14,030
♪ التحليق فوق الأشجار الخضراء ♪
 ♪ " من " ناميموري ♪

231
00:20:23,950 --> 00:20:25,080
! رائع 

232
00:20:26,600 --> 00:20:28,710
! أحسنت عملاً ( ياماموتو ) 

233
00:20:28,710 --> 00:20:30,750
أنت رائع ( ياماموتو - كون ) 

234
00:20:30,750 --> 00:20:31,880
! بالتأكيد 

235
00:20:31,880 --> 00:20:34,330
تسديدة رائعة بشكل رائع جداً 

236
00:20:35,500 --> 00:20:37,050
 ! كل هذا بفضل ( لامبو - سان ) 

237
00:20:37,050 --> 00:20:41,720
 يا إلهي ، ما الذي يفعله الفريق الخصم 
 لهزيمة شخص مثل ( ياماموتو ) ؟

238
00:20:42,280 --> 00:20:46,220
إن لم تتماسكوا و تبلو بلاء حسناً 
! سأرتكب شيئاً ليحفزكم 

239
00:20:46,220 --> 00:20:48,230
( غوكوديرا - كون ) ، أنت هنا لتشجع مَن ؟

240
00:20:48,230 --> 00:20:53,670
 يا رجل أهدأ قليلاً 
 هناك أمور أفضل لفعلها عند مشاهدة المبارايات 

241
00:20:54,280 --> 00:20:57,920
! كفّ عن لعب البايسبول و أتخذ الملاكمة بدلاً عنها 

242
00:20:57,920 --> 00:20:59,310
! هذا خاطئ أيضاً 

243
00:20:59,310 --> 00:21:01,620
يا لحماسك يا أخي 

244
00:21:02,310 --> 00:21:04,840
أنه دائماً صاخب هكذا 

245
00:21:04,840 --> 00:21:07,240
لا ، أحذر ( تسونا الكبير ) 

246
00:21:11,260 --> 00:21:12,650
! ( بيانكي ) 

247
00:21:13,230 --> 00:21:14,440
... أختي 

248
00:21:14,440 --> 00:21:16,380
أحضرت الغداء 

249
00:21:18,230 --> 00:21:19,330
! ( غوكوديرا - كون ) 

250
00:21:19,700 --> 00:21:22,850
( بيانكي - سان ) ماذا سنتناول اليوم ؟

251
00:21:22,850 --> 00:21:25,540
طعام خاص مطهو بالحب 

252
00:21:25,540 --> 00:21:30,440
 لقد طهوت الطعام أيضاً 
 لكنه مملوء بالحب لـ ( تسونا ) 

253
00:21:30,440 --> 00:21:31,720
( لامبو- سان ) سيأخذ هذا 

254
00:21:31,720 --> 00:21:34,030
أنها ليست لك ، ( إي بين ) ستعاقبك 

255
00:21:34,030 --> 00:21:36,490
! توقفا أنتما الأثنان

256
00:21:37,580 --> 00:21:39,780
لماذا يجب أن يكون الوضع هكذا دائماً ؟

257
00:21:42,060 --> 00:21:43,490
( فوتا ) ، ما الأمر ؟

258
00:21:44,470 --> 00:21:49,950
لا شيء ، أنا فقط مسرور لتواجدي 
 مع الجميع هنا 

259
00:21:50,540 --> 00:21:51,800
... ( فوتا ) 

260
00:21:57,040 --> 00:21:58,090
ما هذا ؟

261
00:21:59,980 --> 00:22:01,680
هل كان هذا من محض مخيلتي ؟

262
00:22:06,690 --> 00:22:08,630
!( لامبو ) ، ماذا تفعل ؟

263
00:22:08,630 --> 00:22:10,490
لقد أفسدت الغداء 

264
00:22:14,470 --> 00:22:16,930
 ( مي - كون ) ، لقد حاول أخاك جاهداً 

265
00:22:17,350 --> 00:22:20,300
ماذا تريد أن أطهو لك على العشاء ؟

266
00:22:20,300 --> 00:22:22,690
أريد شرائح الساليسبوري 

267
00:22:24,290 --> 00:22:29,330
 ستكون وحيداً بمفردك هكذا 
 عدّ لمقاتلتنا في أي وقت 

268
00:22:29,330 --> 00:22:33,480
 لقد تناولت هذا يوم أمس 
 سنتناوله مجدداً مرة أخرى 

269
00:22:33,480 --> 00:22:34,360
حسناً 

270
00:22:35,420 --> 00:22:37,370
مرة أخرى .... في يوم ما 

271
00:22:37,370 --> 00:22:37,950
ماذا؟ 

272
00:22:40,880 --> 00:22:44,350
" ستة "

273
00:22:49,790 --> 00:22:51,980
! كفّ عن البكاء ( لامبو ) 

274
00:22:51,980 --> 00:22:53,180
أنا لست غاضبة 

275
00:23:00,450 --> 00:23:01,810
... خريطة الأبراج

276
00:23:01,810 --> 00:23:03,160
الأسبوع القادم !

277
00:23:03,160 --> 00:23:05,150
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

278
00:23:05,150 --> 00:23:06,570
إذن أفعل هذا بنفسك

279
00:23:07,430 --> 00:23:09,770
لا ... تبكي

280
00:23:10,180 --> 00:23:12,790
برج الحمل سيكون الأوفر حظاً

281
00:23:12,790 --> 00:23:13,810
إلى اللقاء

282
00:23:13,810 --> 00:23:15,020
وداعاً

283
00:23:15,450 --> 00:23:18,290
 الحلقة القادمة 
 تناول السوشي للأحتفال بعبور المرحلة

