﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,670
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي 

2
00:01:30,670 --> 00:01:31,170
- الحلقة - 41 
 مشاعر حارس خاتم الشمس

3
00:01:31,170 --> 00:01:35,390
! ( تسو - كون ) أستيقظ 
! ستتأخر

4
00:01:36,880 --> 00:01:38,820
" الفاريا " هنا !

5
00:01:38,820 --> 00:01:39,730
حلم ؟

6
00:01:42,980 --> 00:01:44,120
أختفى خاتمي

7
00:01:45,590 --> 00:01:46,870
( تسونا ) ، حان وقت الغداء

8
00:01:46,870 --> 00:01:48,710
! صباح الخير ، الجو جميل اليوم

9
00:01:49,420 --> 00:01:50,330
صباح الخير

10
00:01:50,330 --> 00:01:52,770
يُستحسن بك أن تسرع 
 أو سيتناوله ( لامبو - سان ) كله

11
00:01:52,770 --> 00:01:54,960
الطعام مهم ، أنه يمدك بالطاقة لقضاء اليوم

12
00:01:54,960 --> 00:01:56,260
حسناً ، حسناً

13
00:01:56,260 --> 00:01:57,390
سنراك في الأسفل

14
00:01:57,390 --> 00:01:58,540
أين أبي ؟

15
00:01:59,250 --> 00:02:01,290
لا أعلم

16
00:02:03,430 --> 00:02:08,480
... لربما الأمر برمته كان مجرد حلم

17
00:02:08,480 --> 00:02:12,980
هذا صحيح ، أبي لم يعد ابداً 
 و لم أحصل على الخاتم الغبي

18
00:02:13,320 --> 00:02:14,600
بالطبع لا

19
00:02:14,600 --> 00:02:17,840
!لماذا أوامر الزعيم التاسع في إطار ؟

20
00:02:17,840 --> 00:02:20,100
و الخاتم موجود هناك أيضاً

21
00:02:23,470 --> 00:02:26,750
( إيميتسو ) خرج لجمع المعلومات مع ( باسيل )

22
00:02:27,860 --> 00:02:30,650
إذن لم يكنّ حلماً

23
00:02:31,370 --> 00:02:37,180
 بواسطة مباريات مفردة بين أولئك الذي 
 ! يحملون الخواتم المتشابهة

24
00:02:37,720 --> 00:02:39,390
!مباريات مفردة ؟

25
00:02:39,730 --> 00:02:43,750
و يقول أيضاً أنه يجب أن ننتظر الأوامر - 
 الأوامر ؟ -

26
00:02:45,210 --> 00:02:47,510
المعذرة

27
00:02:48,620 --> 00:02:52,440
أتينا لنؤدي دورنا كحكام في مبارايات الخلافة

28
00:02:52,440 --> 00:02:53,780
من أنتما ؟

29
00:02:54,600 --> 00:02:59,340
 نحن وكالة " تشيريفيلو " قسم يعمل مباشرة 
 تحت إدارة الزعيم التاسع

30
00:02:59,340 --> 00:03:05,420
أما بخصوص مباريات الخواتم 
 يجب أن تفهموا أن حكمنا هو حكم الزعيم التاسع بنفسه

31
00:03:05,920 --> 00:03:07,870
تلك الرسالة تحمل الشعلة أيضاً

32
00:03:08,390 --> 00:03:14,880
الزعيم التاسع أشار إلى ان هذه هي المحاولة الأخيرة 
 لتتقبل العائلة بأكملها الأمور كما هي

33
00:03:15,720 --> 00:03:18,230
هل لديك إعتراض ، ( زانزاس - ساما ) ؟

34
00:03:19,930 --> 00:03:21,630
شكراً لك

35
00:03:21,630 --> 00:03:23,160
مهلاً ، أنا أعترض

36
00:03:23,470 --> 00:03:27,890
 أنا المستشار الأجنبي ، لكنني لم أسمع أبداً 
" بوكالة " تشيريفيلو

37
00:03:27,890 --> 00:03:33,690
 لا يمكنني أن أسمح لهكذا مجموعة 
 أن تُحكم المنافسات التي ستحدد مستقبل العائلة

38
00:03:33,690 --> 00:03:35,650
! مرفوض

39
00:03:35,650 --> 00:03:40,780
 بصفتنا أتباع الزعيم التاسع 
 نحن لسنا تحت سيطرتك

40
00:03:40,780 --> 00:03:41,610
ماذا ؟

41
00:03:43,020 --> 00:03:44,080
يا للاسف

42
00:03:44,760 --> 00:03:49,790
 عادة ، يتم إعطاء أنصاف الخواتم السبعة
 إلى فريق الزعيم

43
00:03:49,790 --> 00:03:52,990
و فريق المستشار الأجنبي

44
00:03:52,990 --> 00:03:58,020
 و أثناء حفل الخلافة تُمنح الخواتم الكاملة

45
00:03:58,020 --> 00:04:03,480
 إلى الفريق المعترف به من قبل الزعيم 
 و المستشار الأجنبي

46
00:04:04,090 --> 00:04:07,760
الوضع الحالي لا سابقة له

47
00:04:08,240 --> 00:04:11,500
 كلاهما يختلفان بشأن من يجب أن يتخذ الإدارة

48
00:04:11,500 --> 00:04:15,200
 و كلاهما أعطيا أنصاف الخواتم إلى إحدى الجهات

49
00:04:15,950 --> 00:04:20,930
بعبارة أخرى ، السبعة أعضاء من فريق ( زانزاس )
 المعترف بهم من قبل الزعيم التاسع

50
00:04:21,300 --> 00:04:26,090
 و السبعة أعضاء من فريق ( تسونايشي ) 
 المختاون من قبل ( إيميتسو )

51
00:04:26,090 --> 00:04:32,490
و لهذا ، سنجعلكم تخاطرون بحياتكم لتحديد 
 من يستحق حمل الخواتم

52
00:04:32,740 --> 00:04:33,910
!نخاطر بحياتنا ؟

53
00:04:34,590 --> 00:04:37,310
الموقع سيكون مدرسة " ناميموري " ، أثناء الليل

54
00:04:37,310 --> 00:04:39,480
و سنوضح التفاصيل لاحقاً

55
00:04:39,830 --> 00:04:43,670
 سنكون بأنتظاركم ليلة غدّ عند الساعة الحادية عشر

56
00:04:44,000 --> 00:04:45,290
! نراكم عندها

57
00:04:45,920 --> 00:04:48,400
! أنتظروا

58
00:04:54,670 --> 00:04:57,270
... مستحيل

59
00:04:58,170 --> 00:04:59,260
! هذا جنون

60
00:04:59,920 --> 00:05:02,180
لا أحد قال أنه يجب أن اقاتل رجل مخيف كهذا

61
00:05:02,180 --> 00:05:06,470
لقد كان يبدو مجنوناً - 
 نعم ، أنه مجنون

62
00:05:06,470 --> 00:05:08,420
! لا توافق معي هكذا

63
00:05:08,420 --> 00:05:12,400
و لماذا بحق الجحيم يجب أن أقاتل 
 من أجل أمر الخلافة هذا على أي حال ؟

64
00:05:12,400 --> 00:05:14,780
هذا ما أريد معرفته أيضاً

65
00:05:15,200 --> 00:05:20,810
 حسب علمي ، الزعيم التاسع ليس من الأشخاص 
 الذي يجبر الآخرين على معارك جنونية مثل هذه

66
00:05:20,810 --> 00:05:24,050
لهذا أفترض أن شيء ما قدّ حدث

67
00:05:24,050 --> 00:05:25,990
!ماذا تعني بـ " شيء ما " ؟

68
00:05:26,280 --> 00:05:31,160
وماذا عن أبي ؟! لماذا لم يعطهم الخواتم فحسب ؟

69
00:05:31,160 --> 00:05:33,960
لو فعل ، لما حدث أي من هذا أبداً

70
00:05:33,960 --> 00:05:38,640
هذا ليس صحيحاً ، ( زانزاس ) ليس أحمقاً

71
00:05:38,640 --> 00:05:41,430
آجلاً أم عاجلاً ، كان سيقتلكم جميعاً

72
00:05:42,150 --> 00:05:43,220
! مستحيل

73
00:05:44,790 --> 00:05:47,650
!لماذا يحدث هذا لي أنا ؟

74
00:05:47,650 --> 00:05:48,440
! ستنتهي حياتي

75
00:05:48,440 --> 00:05:49,600
! لا فائدة من التدريب

76
00:05:49,600 --> 00:05:51,670
لا أريد فعل هذا بعد الآن - 
 فهمت -

77
00:05:51,670 --> 00:05:53,360
إذن أذهب إلى المدرسة

78
00:05:57,790 --> 00:05:59,780
لا زلت أرتجف

79
00:05:59,780 --> 00:06:01,330
أريد أن أهرب

80
00:06:01,330 --> 00:06:02,650
ربما يجدر بي فعل ذلك

81
00:06:02,650 --> 00:06:04,470
مرحباً

82
00:06:04,470 --> 00:06:06,930
أنه أنت فحسب

83
00:06:06,930 --> 00:06:09,310
 يا رجل ، لم أستطع النوم مطلقاً الليلة الماضية

84
00:06:09,310 --> 00:06:12,710
 لم أستطع أن أسيطر على نفسي لأتدرب 
 لذا قررت الذهاب إلى المدرسة

85
00:06:13,930 --> 00:06:16,430
أعتقد أنه متوتر أيضاً

86
00:06:16,430 --> 00:06:18,410
! سيكون هذا رائعاً

87
00:06:18,410 --> 00:06:21,070
! ماذا ؟! هذا ليس ما كنت أفكر فيه

88
00:06:21,070 --> 00:06:22,900
سيكون كل شيء على ما يرام

89
00:06:23,420 --> 00:06:28,350
 في البداية ، كل ما كان يهمني 
 هو هزيمة الرجل ذو الشعر الطويل

90
00:06:28,350 --> 00:06:30,850
و لا زلت لا أعرف حقاً ماذا يجري

91
00:06:31,300 --> 00:06:36,800
" لكن عندما أجتمعنا جميعنا معاً ، أدركت أن هذه ليست " معركتي 
" أنها " معركتنا

92
00:06:37,630 --> 00:06:39,520
أنت لست بمفردك يا ( تسونا )

93
00:06:39,520 --> 00:06:40,750
! لننتصر معاً

94
00:06:40,970 --> 00:06:42,760
... ( ياماموتو )

95
00:06:42,760 --> 00:06:43,710
بالتأكيد

96
00:06:44,180 --> 00:06:46,810
لا يمكننا أن ندع أشخاص مثلهم يسيطرون على 
 " عائلة " فونغولا

97
00:06:46,810 --> 00:06:48,210
! ( غوكوديرا - كون )

98
00:06:48,210 --> 00:06:50,790
 لا أهتم من هم ، سأبرحهم ضرباً

99
00:06:50,790 --> 00:06:54,420
سننتصر بالتأكيد 
! ثقّ بي يا زعيم

100
00:06:54,780 --> 00:06:56,880
! نفس الشيء يحدث مجدداً

101
00:06:56,880 --> 00:06:59,930
 هذان الأثنان يتحمسان بشأن شيء ما 
 ! و يورطانني معهما

102
00:07:00,210 --> 00:07:01,160
.... لكن

103
00:07:01,740 --> 00:07:06,230
 سماعهما يتحدثان بشجاعة يجعلني 
 أظن لربما كل شيء سيكون على ما يرام بالفعل

104
00:07:07,570 --> 00:07:09,600
لقد توقفت عن الإرتجاف

105
00:07:10,480 --> 00:07:12,230
ماذا في الصندوق يا ( غوكوديرا ) ؟

106
00:07:14,520 --> 00:07:15,550
ما هذا ؟

107
00:07:15,550 --> 00:07:17,090
! ، أيها الأحمق ، لا تفتحه

108
00:07:17,090 --> 00:07:18,160
طائرات ورقية ؟

109
00:07:18,540 --> 00:07:23,340
ماذا ستفعل بكل هذه الطائرات الورقية ؟ - 
 من أجل التدريب -

110
00:07:23,340 --> 00:07:26,020
لأكون صريحاً ، لا أزال لم أتقن التقنية الجديدة تماماً

111
00:07:26,020 --> 00:07:28,000
لذا أنا ذاهب نحو الجبال

112
00:07:28,000 --> 00:07:30,090
أي نوع من التدريب يتضمن الطائرات الورقية ؟

113
00:07:30,330 --> 00:07:34,000
 لا تكترث بشأن هذا ، ما أمر المغفل الذي يحمل خاتم الضباب ؟

114
00:07:34,000 --> 00:07:37,930
كيف يمكنه ألا يحضر في هذا الوقت ؟ - 
 أتساءل ما هي طباعه -

115
00:07:38,190 --> 00:07:41,920
 أنا فقط أدعو أنه شخص أكثر فائدة 
 من ذلك البقرة الغبية

116
00:07:41,920 --> 00:07:43,480
... هذا صحيح

117
00:07:43,480 --> 00:07:45,150
( هيباري ) ليس هنا أيضاً

118
00:07:45,150 --> 00:07:49,240
نعم ، لكن لابد أنه يتدرب مع ( دينو - سان )

119
00:07:56,040 --> 00:07:59,160
لقد حضرت اليوم في الوقت المحدد ، ( ساوادا )

120
00:07:59,530 --> 00:08:00,960
( تسونا - كون ) ، صباح الخير

121
00:08:00,960 --> 00:08:02,770
... ( كيوكو - تشان ) و ( كوروكاوا )

122
00:08:02,770 --> 00:08:03,960
صباح الخير

123
00:08:04,020 --> 00:08:07,310
 آسفة بشأن الليلة الماضية ، لقد أضعت ( فوتا - كون ) و الآخرين

124
00:08:07,310 --> 00:08:08,590
لا تقلقي بشأن هذا الأمر

125
00:08:08,590 --> 00:08:10,120
أنها غلطتهم أنهم أضاعوا أنفسهم

126
00:08:10,520 --> 00:08:11,570
... المعذرة

127
00:08:12,410 --> 00:08:13,610
( تسونا - كون ) ؟

128
00:08:14,060 --> 00:08:15,880
ما خطب ( كيوكو - تشان ) ؟

129
00:08:15,880 --> 00:08:16,920
... لماذا تنظر إلى الأسفل

130
00:08:18,350 --> 00:08:24,030
 مؤخراً ، أخي كان يزاول شيء غير الملاكمة 
 أنه أمر غريب

131
00:08:24,030 --> 00:08:25,550
أتعرف ماذا يمكن أن يكون ؟

132
00:08:27,190 --> 00:08:30,510
! لم يخبر ( كيوكو - تشان ) بشأن هذا بعد

133
00:08:31,380 --> 00:08:32,390
ماذا يجب أن أفعل ؟

134
00:08:32,390 --> 00:08:33,600
... أنها غلطتي

135
00:08:33,600 --> 00:08:37,530
 أنا من ورطته في هذا و الآن هي قلقة

136
00:08:37,920 --> 00:08:41,900
و حتى كان يأخذ ( كولونيلو ) خارجاً معه

137
00:08:42,520 --> 00:08:44,470
أنت تعرفين ( كولونيلو ) أيضأً ؟

138
00:08:44,470 --> 00:08:47,270
نعم ، لقد كان يمكث في منزلنا منذ فترة الآن

139
00:08:48,240 --> 00:08:49,800
!يمكث في منزلكم ؟

140
00:08:50,430 --> 00:08:54,180
 نعم ، لقد كان يأكل معي ، يلعب معي 
  ... و يستحم معي

141
00:08:54,180 --> 00:08:57,360
!يتسنى له الإستحمام معك ؟

142
00:08:57,360 --> 00:08:59,770
( كولونيلو - كون ) ، هل المياه جيدة ؟

143
00:08:59,770 --> 00:09:01,980
أنها رائعة أيتها الضئيلة

144
00:09:03,390 --> 00:09:05,720
... الإستحمام مع ( كيوكو - تشان )

145
00:09:05,720 --> 00:09:07,910
!ما الذي تتخيله ؟

146
00:09:07,910 --> 00:09:10,250
! مـ ... ماذا ، لا .. لا شيء

147
00:09:11,340 --> 00:09:13,690
آسفة لسؤالك هكذا أسئلة غريبة

148
00:09:14,070 --> 00:09:16,720
أنا فقط ظننت ربما تعرف

149
00:09:18,180 --> 00:09:19,480
... ( كيوكو - تشان )

150
00:09:20,450 --> 00:09:22,980
لا يمكنني أن أدع شقيقك يقاتل

151
00:09:22,980 --> 00:09:26,110
لربما أنا أرتكب خطأ فادح

152
00:09:26,110 --> 00:09:28,260
على أي حال ، يجب أن أخبرها

153
00:09:29,120 --> 00:09:30,490
( كيوكو - تشان ) ، أنا آسف

154
00:09:30,490 --> 00:09:31,830
.... في الحقيقة ، أخاك كان

155
00:09:31,830 --> 00:09:33,370
! مصارعة السومو

156
00:09:33,660 --> 00:09:34,640
! أخي

157
00:09:34,640 --> 00:09:37,500
 سنقيم مباراة " سومو " مع ( غوكوديرا ) و ( ياماموتو )

158
00:09:37,500 --> 00:09:38,850
أنا أتدرب و هذا كل شيء

159
00:09:39,750 --> 00:09:41,720
( ساوادا ) ، يجب أن تنضم إلينا

160
00:09:41,720 --> 00:09:43,680
( كولونيلو ) يحب مشاهدة مباريات السومو

161
00:09:43,980 --> 00:09:45,710
تفسير كاذب مجنون آخر

162
00:09:46,100 --> 00:09:48,250
حقاً ، أهذا كل شيء ؟

163
00:09:48,250 --> 00:09:49,740
... و بالطبع ( كيوكو - تشان ) ستصدقه

164
00:09:49,740 --> 00:09:52,150
لنذهب للتدريب ( ساوادا )

165
00:09:52,930 --> 00:09:55,100
يبدو هذا مريباً جداً

166
00:09:56,670 --> 00:09:58,070
آسف ( ساوادا )

167
00:09:58,500 --> 00:10:02,850
( كيوكو ) تقلق كثيراً 
 عندما يتعلق الأمر بشأن القتال

168
00:10:04,040 --> 00:10:09,230
 لقد أصبت بهذه الندبة عندما كنت 
 مجرد طالب في الإبتدائية

169
00:10:10,100 --> 00:10:13,410
بسبب طالب متوسطة أراد التنمر عليّ

170
00:10:16,390 --> 00:10:20,020
و في أحد الأيام ، أستخدم ( كيوكو ) ليستدرجني

171
00:10:21,530 --> 00:10:23,360
! أعدها حالاً

172
00:10:26,030 --> 00:10:27,520
! أخي

173
00:10:27,520 --> 00:10:29,150
أصمد يا أخي

174
00:10:29,150 --> 00:10:31,200
! أخي

175
00:10:31,200 --> 00:10:35,390
( كيوكو ) لا تزال تلوم نفسها بشأن ما حدث

176
00:10:35,390 --> 00:10:38,940
و تخشى أن أفعل شيء جنوني كهذا مجدداً

177
00:10:39,540 --> 00:10:40,940
فهمت

178
00:10:41,800 --> 00:10:44,870
إذن لهذا ( كيوكو - تشان ) قلقة جداً

179
00:10:44,870 --> 00:10:47,460
نعم ، لا يمكنني أن أدعه يقاتل بالتأكيد

180
00:10:47,910 --> 00:10:49,580
... ( ريوهي )

181
00:10:49,580 --> 00:10:52,910
 هيا ، لا خطب بعدم إخبار ( كيوكو )

182
00:10:53,810 --> 00:10:55,830
سأفوز أنا على أي حال 
 لا تقلق بشأني

183
00:10:56,520 --> 00:10:57,580
... ( ريوهي )

184
00:11:06,800 --> 00:11:09,060
المعركة تبدأ الليلة

185
00:11:09,060 --> 00:11:12,630
( ريوهي ) واثق من نفسه ، لكن هل سيكون بخير ؟

186
00:11:21,510 --> 00:11:23,000
! ألتقطتها

187
00:11:25,650 --> 00:11:27,320
( تسونا - سان ) ، أهلاً بعودتك

188
00:11:27,320 --> 00:11:30,690
لقد عدت مبكراً اليوم - 
 ماذا تفعلين هنا ؟ -

189
00:11:30,690 --> 00:11:34,220
أساعد والدتك - 
 و لماذا قدّ تفعلين هذا ؟ -

190
00:11:34,500 --> 00:11:36,930
يمكنك أن تقول أنها محاكاة للمستقبل

191
00:11:36,930 --> 00:11:40,950
أنت كنت تتدرب ، لذا ظننت أنه يجب 
 عليّ أن أتدرب على كوني زوجة أيضاً

192
00:11:41,840 --> 00:11:43,940
أنت حقاً لا يجب أن تفعلي هذا

193
00:11:44,270 --> 00:11:47,540
مع ذلك ، أقدر مساعدة الجميع

194
00:11:47,540 --> 00:11:49,290
! حسناً ، أنتهينا

195
00:11:49,290 --> 00:11:50,010
! رائع

196
00:11:51,030 --> 00:11:52,210
! أنتهينا .. أنتهينا

197
00:11:52,210 --> 00:11:57,310
( لامبو - سان ) سيدعك تعطينه هدية الآن - 
 حسناً ، حسناً ، سنتناول طبقك المفضل ، شرائح اللحم -

198
00:11:57,310 --> 00:11:58,860
! شكراً - 
 ! رائع -

199
00:11:59,580 --> 00:12:03,380
أرجوك أنضمي إلينا ( هارو - تشان ) - 
 حسناً ، شكراً جزيلاً -

200
00:12:04,320 --> 00:12:07,460
يجدر بوالدك أن يعود قريباً أيضاً

201
00:12:10,550 --> 00:12:13,380
هل سنأخذ ( لامبو ) معنا حقاً ؟

202
00:12:13,380 --> 00:12:15,990
يجب أن نفعل ، أنه حارس

203
00:12:16,910 --> 00:12:18,990
! أذهب ، أذهب ، ( لامبو - سان ) سيذهب

204
00:12:18,990 --> 00:12:20,770
... أنه جاهل تماماً

205
00:12:20,770 --> 00:12:22,930
إذن ، كيف كانت المدرسة ؟

206
00:12:24,080 --> 00:12:26,640
هل تحدثت مع بقية العائلة و أسترخيت قليلاً ؟

207
00:12:31,220 --> 00:12:34,470
! كلا! و أنهم ليسوا عائلتي

208
00:12:34,470 --> 00:12:36,360
! أرفض تقبل هذا

209
00:12:36,360 --> 00:12:40,760
لماذا يجب أن أتورط أنا ؟
هناك أشخاص أقوى مني بكثير

210
00:12:40,760 --> 00:12:49,060
لقد أسأت الفهم ، ( إيميتسو ) لم يعطك الخواتم 
 لأنه يريدك أن توقف ( زانزاس )

211
00:12:50,240 --> 00:12:54,150
أعطاك إياها لأنه يعتقد أنك مناسب لقيادة العائلة

212
00:12:56,860 --> 00:12:58,120
! يا رفاق

213
00:12:58,700 --> 00:12:59,870
! زعيم

214
00:12:59,870 --> 00:13:01,330
ها أنت ذا ( ساوادا )

215
00:13:01,330 --> 00:13:02,100
مرحباً

216
00:13:02,100 --> 00:13:03,300
آسف لتأخري

217
00:13:03,300 --> 00:13:05,290
( لامبو ) كان يلعب الغميضة

218
00:13:05,290 --> 00:13:07,710
أيها البقرة الغبية ، دائماً تسبب المتاعب للزعيم

219
00:13:07,710 --> 00:13:10,210
حسناً ، لا نزال نفتقد بعض الأشخاص الآخرين

220
00:13:10,210 --> 00:13:12,550
نعم ، رجل الضباب لم يظهر بعد

221
00:13:12,890 --> 00:13:16,310
الجو هادئ جداً 
 أتساءل إن كان يجدر بنا أن نكون في " ناميموري " حقاً

222
00:13:16,310 --> 00:13:18,440
ألم يصلوا بعد ؟

223
00:13:18,440 --> 00:13:20,830
في الحقيقة ، كنا ننتظر

224
00:13:21,640 --> 00:13:28,080
 بعد مناقشة شاملة ، نظام معركة الليلة تحدد بالفعل

225
00:13:28,080 --> 00:13:31,320
المباراة الأولى ستكون بين حراس خاتم الشمس

226
00:13:31,770 --> 00:13:34,250
... الشمس ؟ هذا يعني

227
00:13:38,640 --> 00:13:42,840
سأقاتل هذا الفتى الصغير ، أليس كذلك ؟ - 
 هو ؟ -

228
00:13:44,150 --> 00:13:49,720
" سنبدأ الآن مباراة خلافة عائلة " فونغولا

229
00:13:50,380 --> 00:13:52,240
أرجوكم أعيروا إنتباهكم إلى هنا

230
00:13:55,350 --> 00:13:56,810
!ما هذا بحق الجحيم ؟

231
00:13:57,500 --> 00:14:02,260
 حلبة خاصة أعددناها من أجل حراس خاتم الشمس

232
00:14:02,260 --> 00:14:06,710
 أعددنا هذه الحلبة وفق قدرات حراس خاتم الشمس

233
00:14:06,710 --> 00:14:10,370
 كل أثنين من المتنافسين سيمنحون 
 مناطق قتال خاصة بهم

234
00:14:10,370 --> 00:14:13,320
! ماذا ؟! هذه الحلبة هائلة

235
00:14:13,650 --> 00:14:16,000
لابد أنهم دفعوا الكثير من الأموال مقابلها

236
00:14:16,000 --> 00:14:19,010
نعم ، لكننا نعرف بالفعل من سينتصر 
 يا لها من مضيعة

237
00:14:19,010 --> 00:14:22,190
هذه الظروف تبدو مثالية بالنسبة لك

238
00:14:22,190 --> 00:14:24,050
الحلبة هي منطقة إختصاصي

239
00:14:24,980 --> 00:14:27,300
... المعركة ستبدأ حقاً

240
00:14:28,970 --> 00:14:30,800
أنا متوتر جداً

241
00:14:31,860 --> 00:14:34,570
 يا رجل ، كم أحسد جهلك بالواقع

242
00:14:34,910 --> 00:14:39,850
ألم يصل الرئيس بعد ؟
 ستحين ساعتي الذهبية

243
00:14:39,850 --> 00:14:41,350
أعتقد أنه سيفوتها

244
00:14:41,350 --> 00:14:44,950
أنه ليس مهتم بمعركة أي أحد غيره

245
00:14:44,950 --> 00:14:51,340
و لا يجدر به أن يزعج نفسه من أجل 
 هذه المعركة الغبية ، أنها لا تليق بمكانته

246
00:14:51,340 --> 00:14:54,240
دعوني أمزق هؤلاء الأطفال إرباً إرباً 
 لن يصمدوا خمس دقائق حتى

247
00:14:54,240 --> 00:14:57,100
!أنت ! لماذا تحدق بيّ ؟

248
00:14:57,100 --> 00:15:02,010
أحدهم يبدو غاضباً منك ، ( مامون ) - 
 أعلم -

249
00:15:02,010 --> 00:15:06,580
أنه ليس حارساً حتى ، يجدر بي أن أقاضيه للتحديق

250
00:15:07,310 --> 00:15:11,050
 حراس خاتم الشمس ، أرجوكم تقدموا 
 إلى منتصف الحلبة

251
00:15:12,930 --> 00:15:15,040
حان وقت الإستمتاع 

252
00:15:15,040 --> 00:15:17,640
أتطلع لمشاهدتك ، ( لوسوريا ) 

253
00:15:17,640 --> 00:15:19,020
! أقضي عليهم 

254
00:15:22,400 --> 00:15:24,780
حسناً ، أعتمدوا عليّ 

255
00:15:25,120 --> 00:15:26,320
... ( ريوهي ) 

256
00:15:26,320 --> 00:15:28,800
( تسونا ) ، أتريد التجمع لنتشجع ؟ 

257
00:15:29,790 --> 00:15:33,190
سيكون هذا رائعاً 
 لطالما أردت فعل هذا 

258
00:15:33,190 --> 00:15:34,950
كما تعرفون ، الملاكمة رياضة فردية 

259
00:15:36,010 --> 00:15:38,830
! أيها الأحمق ، هذا مبتذل جداً 

260
00:15:40,370 --> 00:15:43,410
!! أنطلق يا ( ريوهي ) 

261
00:15:43,410 --> 00:15:46,880
حسناً ، الآن أنا مستعد بالكامل 

262
00:15:48,910 --> 00:15:51,680
لهذا أكره الفتية الرياضيين 

263
00:15:51,680 --> 00:15:53,810
... " لقد قال لتوه " أنطلق يا ( ريوهي ) لنفسه 

264
00:15:57,300 --> 00:16:03,610
 مدرسة متوسطة " ناميموري " مغلقة بالكامل من قبل 
 رجال الزعيم التاسع 

265
00:16:03,610 --> 00:16:07,320
إذن هناك عالم خاص داخل المدرسة الآن 

266
00:16:07,580 --> 00:16:10,770
يجب أن أشاهد ذلك بالتأكيد 

267
00:16:11,950 --> 00:16:13,330
تم التأكيد 

268
00:16:13,960 --> 00:16:17,840
هذه هي أنصاف خاتم الشمس لـ " فونغولا " الحقيقية 

269
00:16:18,300 --> 00:16:21,900
 تنص القوانين على أنه يجب أرتداء الخواتم حول العنق طوال الوقت 

270
00:16:25,880 --> 00:16:32,580
مرحباً ، أنت جميل جداً 
 تناسب ذوقي تماماً 

271
00:16:32,580 --> 00:16:33,780
!ماذا ؟

272
00:16:33,780 --> 00:16:36,530
!ماذا قال للتو ؟

273
00:16:36,530 --> 00:16:37,630
لست متأكداً 

274
00:16:38,070 --> 00:16:40,080
سأخذك إلى المنزل معي 

275
00:16:40,590 --> 00:16:41,770
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

276
00:16:42,260 --> 00:16:48,730
 أنت لا تبدو كشخص ممكن أن يلاقي توقعات ( لوسوريا ) - 
 يا للفتى المسكين - 

277
00:16:49,110 --> 00:16:53,980
لا أعلم أي هراء تتفوه به 
 لكنني سأقاتل بعدالة على أي حال 

278
00:16:54,230 --> 00:16:57,200
هل هذه وضعية الملاكمة ؟

279
00:16:57,200 --> 00:16:59,560
رديئة جداً 

280
00:16:59,560 --> 00:17:04,070
سأقاتلك بأستخدام فنّ " المواي تاي " التي 
 تتميز بأقوى الضربات بين الفنون القتالية 

281
00:17:04,070 --> 00:17:05,530
!ماذا ؟

282
00:17:05,530 --> 00:17:09,350
إذن في النهاية ، حارس " الفاريا " لخاتم الشمس
 مقاتل أيضاً 

283
00:17:09,350 --> 00:17:10,530
!في النهاية ؟

284
00:17:10,530 --> 00:17:16,860
على مدى تاريخ العائلة 
 حراس الشمس كانوا دائماً يتميزون بأذرع و أرجل قوية 

285
00:17:16,860 --> 00:17:24,000
 أنهم يمثلون الشمس الملتهبة ، يحولون كل أعداء 
 العائلة إلى رماد بأجسادهم 

286
00:17:24,000 --> 00:17:27,070
هذه هي مسؤولية حارس خاتم الشمس 

287
00:17:27,300 --> 00:17:32,350
مقارنة بفنّ " المواي تاي " خاصتي 
 الملاكمة ليست سوى لعبة طفولية 

288
00:17:32,350 --> 00:17:35,200
! أيها الوغد ، لا أسمح لك بأهانة الملاكمة 

289
00:17:36,860 --> 00:17:42,450
 و الآن ، المنافسة من أجل خاتم الشمس 
! بين ( لوسوريا ) و ( ريوهي ساساغاوا ) ستبدأ 

290
00:17:44,440 --> 00:17:45,390
أنه ساطع جداً 

291
00:17:45,390 --> 00:17:48,250
ما هذا ؟ 
 ! الحلبة مشعة 

292
00:17:48,830 --> 00:17:56,490
أنها حلبة خاصة ، مُضاءة بفعل شمس إصطناعية 
 التي صُممت خصيصاً لحراس الشمس 

293
00:17:56,490 --> 00:17:58,600
أنها حلبة شمسية 

294
00:17:58,880 --> 00:18:01,150
ما هذا ، لا يمكنني رؤية أي شيء 

295
00:18:01,150 --> 00:18:02,780
يمكنك إستعارة نظاراتي 

296
00:18:05,790 --> 00:18:07,750
لا يمكنني أن أفتح عيني حتى 

297
00:18:07,750 --> 00:18:09,740
لا يمكنني أن أقاتل هكذا 

298
00:18:12,460 --> 00:18:15,940
 رجل " الفاريا " يرتدي النظارات 
 لذا هو على ما يرام 

299
00:18:15,940 --> 00:18:17,720
! هذا ليس عادلاً 

300
00:18:17,720 --> 00:18:19,580
يجب أن أعطي هذه إلى ( ريوهي ) 

301
00:18:20,280 --> 00:18:23,330
الإتصال مع المتنافسين أثناء المعركة ممنوع 

302
00:18:23,700 --> 00:18:27,290
إن فعلت ، سيتم إقصاءه و مصادرة خاتمه

303
00:18:27,290 --> 00:18:28,290
! مستحيل 

304
00:18:28,290 --> 00:18:29,270
! هذا خداع قذّر 

305
00:18:29,550 --> 00:18:33,000
 يا له من شعور رائع ، أنت تمتلك عضلات أكثر مما توقعت 

306
00:18:33,000 --> 00:18:34,870
أنت تروق لي الآن أكثر 

307
00:18:36,400 --> 00:18:37,420
!أين أنت ؟

308
00:18:37,420 --> 00:18:38,520
هنا ؟

309
00:18:38,520 --> 00:18:39,450
! بلّ هنا 

310
00:18:40,050 --> 00:18:41,230
! ( ريوهي ) 

311
00:18:45,450 --> 00:18:49,310
 أنت تقترب لتكون النوع المثالي من الأجساد التي تروق لي 

312
00:18:49,310 --> 00:18:56,270
كما ترى ، فكرتي عن الفنّ الجسدي المثالي 
 هو القوام الممشوق الملتهب بالحماس 

313
00:18:56,270 --> 00:18:57,800
.... أيعني أنه 

314
00:18:57,800 --> 00:18:59,590
 يا إلهي ، يا له من منحرف قذر 

315
00:19:01,640 --> 00:19:03,120
! تباً لك 

316
00:19:04,800 --> 00:19:05,690
لقد ضربه 

317
00:19:05,960 --> 00:19:08,450
( لوسوريا ) يعبث معه فقط 

318
00:19:08,450 --> 00:19:11,160
لم يضربه حقاً 
 لقد سمح له بضربه 

319
00:19:12,050 --> 00:19:14,200
لا تكنّ متساهلاً هكذا 

320
00:19:14,200 --> 00:19:15,470
ماذا ؟

321
00:19:15,470 --> 00:19:17,360
... مهلاً ، يمكنني محاولة إستشعاره 

322
00:19:17,360 --> 00:19:18,790
أنه في الهواء الآن 

323
00:19:18,790 --> 00:19:20,140
! لن تهرب هذه المرة 

324
00:19:20,140 --> 00:19:21,480
! سأقضي عليك 

325
00:19:24,130 --> 00:19:25,970
... ذراعي 

326
00:19:29,030 --> 00:19:32,670
 لقد تخطيت صعاب كثيرة كما يجب على 
 حارس خاتم الشمس أن يفعل 

327
00:19:33,150 --> 00:19:37,480
 ساقي اليسرى تحتوي على صفيحة حديدية 
 ركبة معدنية 

328
00:19:37,480 --> 00:19:40,270
 يدك المسكينة بلا شكّ عديمة النفع الآن 

329
00:19:40,610 --> 00:19:41,470
ماذا ؟ 

330
00:19:41,470 --> 00:19:42,750
... يدّ ( ريوهي ) 

331
00:19:42,750 --> 00:19:44,730
هذه ليست المشكلة الوحيدة 

332
00:19:44,730 --> 00:19:50,630
 الحرارة تؤثر عليه و سيصاب بالجفاف قريباً 

333
00:21:35,580 --> 00:21:39,060
! أخي ! أخي 

334
00:21:46,200 --> 00:21:47,410
... لقد أنتهى أمره 

335
00:21:47,410 --> 00:21:48,820
! أنهض ، أيها الضئيل 

336
00:21:49,810 --> 00:21:51,100
! ( كولونيلو ) 

337
00:21:52,640 --> 00:21:54,480
لقد حان الوقت 

338
00:21:54,480 --> 00:21:57,550
! أريه قوتك الحقيقية يا ( ريوهي ) 

339
00:21:57,550 --> 00:22:00,500
لا يهم ما يقوله الآن ، لقد فات الأوان 

340
00:22:00,500 --> 00:22:04,460
أنتهى أمر هذا الفتى 
 أنه ملكي الآن 

341
00:22:04,980 --> 00:22:07,460
... معلم ( كولونيلو ) 

342
00:22:07,460 --> 00:22:11,240
! هذا هو كل ما أحتجت سماعه 

343
00:22:15,840 --> 00:22:17,740
... الآن ، ما كنتم تنتظرونه جميعكم

344
00:22:18,240 --> 00:22:19,230
... خريطة الأبراج

345
00:22:19,230 --> 00:22:20,450
الأسبوع القادم !

346
00:22:20,450 --> 00:22:22,120
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

347
00:22:22,120 --> 00:22:24,080
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

348
00:22:24,080 --> 00:22:25,760
إذن أفعل هذا بنفسك

349
00:22:26,160 --> 00:22:27,360
! نعم أيها الضئيل

350
00:22:27,360 --> 00:22:29,740
لا ... تبكي

351
00:22:29,740 --> 00:22:35,700
 البرج الثالث هو ... برج الأسد 

352
00:22:36,780 --> 00:22:40,510
! أنا محظوظ ، يجب أن تكونوا مسرورين أيضاً 

353
00:22:41,210 --> 00:22:44,010
لا ... تبكي

354
00:22:44,010 --> 00:22:45,880
... البرج الثاني الأسبوع القادم

355
00:22:45,880 --> 00:22:49,750
برج الميزان 

356
00:22:51,080 --> 00:22:52,420
! رائع 

357
00:22:52,420 --> 00:22:55,150
! لربما شيء جيد سيحصل مع ( كيوكو - تشان ) 

358
00:22:55,550 --> 00:22:58,360
لا ... تبكي

359
00:22:58,360 --> 00:23:04,850
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج القوس 

360
00:23:05,480 --> 00:23:08,980
إذن لا يزال لدي بعض الحظ ، أليس كذلك ؟ 

361
00:23:10,000 --> 00:23:12,780
! كل هذا بفضل ( لامبو -سان )

362
00:23:12,780 --> 00:23:13,900
إلى اللقاء

363
00:23:13,900 --> 00:23:15,150
وداعاً

364
00:23:15,610 --> 00:23:19,130
الحلقة القادمة 
 ! القوة لتخطي الصعاب

