﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:32,130
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:32,130 --> 00:01:36,300
- الحلقة - 42 
 القوة لتخطي الصعاب

3
00:01:42,770 --> 00:01:44,280
! أنهض أيها الضئيل

4
00:01:47,340 --> 00:01:48,550
! ( كولونيلو )

5
00:01:50,740 --> 00:01:53,620
" إذن هذا القزم هو ( كولونيلو ) ، أحد " الآركوبالينو

6
00:01:53,900 --> 00:01:55,760
 لماذا هو هنا ؟

7
00:01:55,760 --> 00:01:59,030
 علقت مع ( كيوكو ) لذا تأخرت قليلاً أيها الضئيلين

8
00:01:59,030 --> 00:02:01,340
 !أكنت تلعب مع ( كيوكو -تشان ) مجدداً ؟

9
00:02:01,340 --> 00:02:03,070
يكاد ينفد الوقت

10
00:02:03,990 --> 00:02:07,980
أريه قوتك الحقيقية يا ( ريوهي )

11
00:02:10,550 --> 00:02:13,070
لا يهم ما يقوله الآن ، لقد فات الأوان

12
00:02:13,070 --> 00:02:15,030
أنتهى أمر هذا الفتى

13
00:02:15,030 --> 00:02:15,940
حياته ملكي الآن

14
00:02:16,360 --> 00:02:21,780
 معلم ( كولونيلو ) .. هذا كل ما أحتجت سماعه

15
00:02:23,280 --> 00:02:25,120
لقد نهضّ مجدداً

16
00:02:25,120 --> 00:02:26,070
! رائع

17
00:02:26,070 --> 00:02:30,340
!لكن هل هو بخير ؟ - 
 عرقه يتبخر -

18
00:02:30,340 --> 00:02:33,990
 هناك إختلافات كبيرة بين أجسادنا

19
00:02:33,990 --> 00:02:37,880
 لن تصمد طويلاً تحت الضوء الساطع

20
00:02:37,880 --> 00:02:41,270
و ستصبح جزء من مجموعتي

21
00:02:41,270 --> 00:02:43,470
! كلا ، لم أنتهي بعد

22
00:02:43,470 --> 00:02:49,300
نهوضك من جديد لن يحقق أي شيء 
 لكمتك لن تؤثر عليّ

23
00:02:50,480 --> 00:02:52,320
... لكن حتى الآن لم أستخدم سوى

24
00:02:52,840 --> 00:02:54,300
! يدي اليسرى

25
00:02:55,750 --> 00:02:56,820
نعم ، هذا صحيح

26
00:02:56,820 --> 00:03:01,290
 منذ أن أنقذ ( فوتا ) و الآخرين 
 كان يستخدم يده اليسرى فقط

27
00:03:02,140 --> 00:03:05,480
هذا صحيح ، لقد كان يوفر قوة يده اليمنى أيها الضئيلين

28
00:03:05,480 --> 00:03:06,680
!لكن لماذا ؟

29
00:03:07,080 --> 00:03:11,390
 أولاً ، أراد أن يدع خلاياه ترتاح 
 لتكون في حالة ممتازة

30
00:03:11,390 --> 00:03:12,830
.... و أيضاً لأنه

31
00:03:12,830 --> 00:03:16,410
<font face="Arial" size="48">" حارس الشمس "</font>

32
00:03:16,410 --> 00:03:22,620
! قبضتي اليمنى تخطت الكثير من العوائق

33
00:03:22,620 --> 00:03:26,670
يا إلهي ، يا له من أمر مضحك حقاً

34
00:03:27,720 --> 00:03:29,090
ما هو المضحك ؟

35
00:03:29,090 --> 00:03:33,520
... لا أعلم مدى قوة قبضتك هذه، لكن

36
00:03:33,820 --> 00:03:35,880
لن تشكل أي فرق إن لم تستطع ضربي

37
00:03:39,290 --> 00:03:40,910
هذه مهارة إنتقال عالية المستوى

38
00:03:40,910 --> 00:03:43,810
( ريوهي ) ... لا يمكنني رؤيته حتى

39
00:03:47,660 --> 00:03:48,480
! ( ريوهي )

40
00:03:49,570 --> 00:03:50,770
أنا بخير

41
00:03:52,080 --> 00:03:52,830
! هيا

42
00:03:53,670 --> 00:03:55,610
يراودني أحساس جيد بشأن هذا

43
00:03:55,610 --> 00:03:57,200
... هذه قبضته اليمنى

44
00:03:58,030 --> 00:04:01,350
حالما تخطئ إصابتي 
 سينتهي أمرك

45
00:04:03,490 --> 00:04:04,740
! رأيته

46
00:04:07,000 --> 00:04:09,010
! المدفع الأقصى

47
00:04:09,010 --> 00:04:09,860
! فعلها

48
00:04:13,470 --> 00:04:15,880
لربما قضت عليّ تلك الضربة لو أصابتني فعلاً

49
00:04:15,880 --> 00:04:18,330
تباً ، كان قريباً جداً

50
00:04:18,330 --> 00:04:21,350
كلا ، تلك الضربة كانت مثالية

51
00:04:21,510 --> 00:04:23,730
!ماذا ؟ - 
 فوقك يا زعيم -

52
00:04:24,560 --> 00:04:25,520
... أتعني

53
00:04:25,520 --> 00:04:26,840
! الأضواء

54
00:04:35,300 --> 00:04:39,500
يبدو أن المباراة عادلة الآن

55
00:04:39,790 --> 00:04:41,100
! أستعد

56
00:04:41,100 --> 00:04:42,110
يمكنه الرؤية الآن

57
00:04:42,520 --> 00:04:44,330
 أحسنت بهذا يا رأس الحشيش

58
00:04:44,330 --> 00:04:47,230
أعتقد أنه كان يستهدف الأضواء منذ البداية

59
00:04:47,230 --> 00:04:50,010
لا يشكل أي فرق سواء كانت الأضواء مضاءة أو لا

60
00:04:50,010 --> 00:04:54,320
بالرغم من أنني أود أن أعرف كيف 
 وصلت قوة ضربته لدرجة كسر الأضواء

61
00:04:54,320 --> 00:04:56,060
( لوسوريا ) - 
 ماذا ؟ -

62
00:04:56,060 --> 00:04:58,390
ألق نظرة على جسده

63
00:04:58,390 --> 00:04:59,850
ماذا ؟

64
00:05:00,740 --> 00:05:04,460
رمل ؟ 
 !كلا ... هل هذا ملح ؟

65
00:05:04,460 --> 00:05:06,580
!ملح متبلور ؟

66
00:05:06,580 --> 00:05:08,280
ملح ؟

67
00:05:08,280 --> 00:05:11,780
 الملح هو سرّ تدمير الأضواء

68
00:05:11,780 --> 00:05:15,690
فهمت ، كنت تعاني من الجفاف بسبب التعرق

69
00:05:16,040 --> 00:05:20,340
 و حرارة الأضواء تسببت بتبخر الرطوبة من جسدك

70
00:05:20,340 --> 00:05:28,720
 لكن الملح الناتج عن التعرق بقيَ و رميته 
 بواسطة قبضتك كالرصاص

71
00:05:29,300 --> 00:05:30,850
هذا هو كل ما في الأمر

72
00:05:30,850 --> 00:05:33,680
لقد فات الأوان بالفعل إن لاحظت هذا الآن

73
00:05:36,700 --> 00:05:38,810
أرجوك ، لا تُضحكني

74
00:05:38,810 --> 00:05:41,220
عضلات بطني ستصبح أكثر قوة

75
00:05:41,220 --> 00:05:42,080
!ماذا ؟

76
00:05:42,930 --> 00:05:46,950
 كل ما كان يُقلقني هو قوة اللكمة التي هاجمتني بها للتو

77
00:05:47,440 --> 00:05:50,670
 ظننت أنك حطمت الأضواء بواسطة القوة البحتة لقبضتك

78
00:05:50,670 --> 00:05:55,530
 الوحيد الذي تمكن من فعل هذا سابقاً كان الرجل 
 " الذي أستحق لقب " اللكمة المتألقة

79
00:05:55,530 --> 00:05:58,170
! أول حارس للشمس

80
00:05:58,680 --> 00:06:03,000
لكن بالنسبة لتقنيتك الرديئة 
 حتى أنا يمكنني فعل هذا

81
00:06:08,000 --> 00:06:11,260
 لقد أستخدم ملح رأس الحشيش ضده 
 و فعل نفس الشيء

82
00:06:11,490 --> 00:06:14,720
 لا ، هذا يتطلب تقنية أفضل

83
00:06:15,250 --> 00:06:19,440
 أستخدم قوة قبضته ليُزيل الملح عن جسد ( ريوهي ) 
 بينما تفادى الضربة

84
00:06:19,900 --> 00:06:22,350
 هذه الحركة تمثل مهارة " الفاريا " الحقيقية

85
00:06:23,150 --> 00:06:26,430
مهارة " الفاريا " ؟ ما هذا ؟

86
00:06:26,430 --> 00:06:33,760
 الفاريا " جماعة موهوبة بسجل مثالي لعمليات الإغتيال "

87
00:06:33,760 --> 00:06:39,270
 مهمات لا يمكن تنفيذها بالطرق الإعتيادية

88
00:06:39,270 --> 00:06:44,380
 المهارات المدهشة التي يستخدمها هؤلاء القتلة 
 لتنفيذ هذه المهمات الشيطانية

89
00:06:44,380 --> 00:06:49,300
أكسبتهم إعجاب أعضاء المافيا الإعتياديين 
 " لدرجة أنهم أختلقوا المصطلح " مهارة الفاريا

90
00:06:50,170 --> 00:06:53,500
رائع يا ( ريبورن ) أنت محق تماماً

91
00:06:53,500 --> 00:06:58,200
 أفهمت الأمر الآن ؟ الفرق بيننا شاسع جداً

92
00:06:58,200 --> 00:07:01,520
 لا أعتبر هذا تسلية حتى ، ناهيك عن تحدي

93
00:07:01,520 --> 00:07:06,260
! لا يحقّ لك قول هذا ، حتى تتذوق قوة قبضتي اليمنى

94
00:07:06,260 --> 00:07:08,890
أنت لا تفهم حقاً ، أليس كذلك ؟

95
00:07:08,890 --> 00:07:11,390
لقد أثبت لك للتو أنني أستطيع القيام بنفس التقنية

96
00:07:11,390 --> 00:07:13,740
يمكنني إستيعاب سرها بالكامل

97
00:07:13,740 --> 00:07:16,000
و إذاً ؟ لن تتفهم الأمر حتى تواجهه

98
00:07:16,330 --> 00:07:20,260
أحسنت ( ريوهي ) 
 هذا هو تلميذي أيها الضئيل

99
00:07:20,260 --> 00:07:22,850
هل أنت متأكد يا ( كولونيلو ) ؟

100
00:07:22,850 --> 00:07:26,760
 المدفع الأقصى مهارة تطلق الطاقة الكامنة 
 من جميع خلايا الجسد

101
00:07:27,250 --> 00:07:30,670
لم يمركز كل تلك الطاقة في قبضته بعد

102
00:07:30,670 --> 00:07:31,590
.... معلمي

103
00:07:31,590 --> 00:07:34,070
هذا ما يجب عليه فعله ، ليحصل على فرصة الفوز

104
00:07:34,070 --> 00:07:36,640
! ركزّ طاقتك في قبضتك أيها الضئيل

105
00:07:37,100 --> 00:07:38,580
حسناً ، ها أنا ذا

106
00:07:38,580 --> 00:07:39,670
! إلى أقصى الحدود

107
00:07:43,510 --> 00:07:46,930
 سأريك ما معنى أن تواجه حائط لا 
 يمكنك إختراقه

108
00:07:47,340 --> 00:07:50,950
أنه يتحرك أسرع من قبل - 
 يكاد يبدو الأمر و كأنه يستنسخ نفسه  -

109
00:07:54,020 --> 00:07:55,070
يمكنني رؤيته

110
00:07:55,460 --> 00:07:57,300
! المدفع الأقصى

111
00:08:05,260 --> 00:08:07,270
أصدر هذا صوتاً جميلاً

112
00:08:07,270 --> 00:08:08,510
! رأس الحشيش

113
00:08:08,510 --> 00:08:11,440
! يا إلهي ، ليس يده اليمنى أيضاً

114
00:08:15,270 --> 00:08:19,690
 %معدل إنتقال الطاقة من خلاياه وصل تقريباً 90

115
00:08:20,210 --> 00:08:23,650
هذا كل ما يمكنه فعله بالتدريب الذي تلقاه

116
00:08:23,650 --> 00:08:28,190
( لامبو - سان ) لن يخسر 
 ! أنا قوي

117
00:08:38,280 --> 00:08:39,900
!أنت ! إلى متى ستجعلنا ننتظر ؟

118
00:08:40,060 --> 00:08:42,510
يا إلهي ، صبرك ينفد سريعاً

119
00:08:42,510 --> 00:08:45,250
! لا تقلق ، سأنهي هذا

120
00:08:45,250 --> 00:08:46,980
!ماذا يجب أن نفعل ؟

121
00:08:46,980 --> 00:08:49,600
ماذا يجب أن نفعل ( ريبورن ) ؟

122
00:08:50,490 --> 00:08:52,280
هل ستتركه هكذا ؟

123
00:08:53,410 --> 00:08:54,990
! ( كولونيلو )

124
00:08:56,840 --> 00:08:57,990
حان الوقت لننهي هذا

125
00:08:58,850 --> 00:09:00,300
! توقف

126
00:09:00,300 --> 00:09:02,230
! أخي

127
00:09:02,230 --> 00:09:03,940
!( كيوكو - تشان ) ؟

128
00:09:04,720 --> 00:09:05,890
! و ( إي بين )

129
00:09:05,890 --> 00:09:07,440
لماذا أنتم هنا يارفاق ؟

130
00:09:08,320 --> 00:09:09,390
! أبي

131
00:09:09,390 --> 00:09:14,040
الآنسات كنّ يبحثن عن ( كولونيلو ) 
 لذا رافقتهن

132
00:09:14,040 --> 00:09:15,090
!ماذا ؟

133
00:09:15,090 --> 00:09:18,300
... ( كيوكو ) يبدو هذا سيئاً

134
00:09:19,140 --> 00:09:20,150
... أخي

135
00:09:20,670 --> 00:09:22,230
( كيوكو ) ؟

136
00:09:22,600 --> 00:09:25,890
أخي ، ماذا يجري ؟ 
 أنت مصاب بشدة

137
00:09:25,890 --> 00:09:29,510
هل أنت شقيقة هذا الفتى ؟

138
00:09:29,800 --> 00:09:32,210
لقد أتيت في الوقت المناسب

139
00:09:32,210 --> 00:09:39,440
أخاك خسر المعركة ضدي 
 ! و أنا على وشك أن أقضي عليه

140
00:09:40,180 --> 00:09:43,490
ماذا يجب أن أفعل ؟
 لقد أكتشفت الأمر الآن

141
00:09:43,490 --> 00:09:45,240
! أخي ، توقف

142
00:09:45,240 --> 00:09:47,690
لقد وعدتني ألا تفعل هذا مجدداً

143
00:09:48,920 --> 00:09:51,340
أنها حقاً تظن أن هذه مجرد مشاجرة عادية

144
00:09:55,190 --> 00:09:57,440
!( لامبو ) ، هل أنت بخير ؟

145
00:09:58,310 --> 00:10:00,660
أنه نائم و ليس مصاب

146
00:10:00,660 --> 00:10:01,870
! أخي

147
00:10:01,870 --> 00:10:04,140
توقفي يا ( كيوكو ) ، هذا سيء

148
00:10:04,140 --> 00:10:05,460
! أخي

149
00:10:07,390 --> 00:10:07,900
! لقد تحرك

150
00:10:09,230 --> 00:10:16,120
أعلم أنني وعدتك ألا أقاتل هكذا مجدداً 
 بعد أن أصبت بهذا الخدش في رأسي من قبل متنمر في المدرسة الإبتدائية

151
00:10:16,820 --> 00:10:19,430
لكنني قلت شيء آخر أيضاً

152
00:10:19,960 --> 00:10:25,710
 أنا رجل ! لربما يحين وقت أضطر فيه للقتال

153
00:10:25,710 --> 00:10:26,830
! أخي

154
00:10:26,830 --> 00:10:30,370
... لكن إن كان الأمر سيُبكيك هكذا

155
00:10:30,370 --> 00:10:31,570
... أنا

156
00:10:31,570 --> 00:10:34,130
... لن

157
00:10:34,130 --> 00:10:35,750
! أخسر

158
00:10:35,750 --> 00:10:36,530
! لقد نهض

159
00:10:38,530 --> 00:10:40,430
... مشاعره تجاه شقيقته

160
00:10:40,430 --> 00:10:44,140
زادت من معدل أنتقال طاقة هذا الضئيل 
 %من خلاياه إلى 100

161
00:10:45,970 --> 00:10:47,910
أنت مثابر حقاً

162
00:10:47,910 --> 00:10:50,190
لكنني سأقضي عليك

163
00:10:50,190 --> 00:10:51,420
حاول صدّ هذه

164
00:10:51,420 --> 00:10:56,620
! هذا هو " المدفع الأقصى " الحقيقي

165
00:11:09,420 --> 00:11:12,200
! لكمة ( ريوهي ) ، لقد فعلها

166
00:11:13,390 --> 00:11:16,760
مستحيل ! ركبتي المعدنية أنكسرت

167
00:11:16,760 --> 00:11:18,620
أنتهت المباراة

168
00:11:18,620 --> 00:11:21,930
تلك اللكمة تركت ( لوسوريا ) بدون دفاع

169
00:11:21,930 --> 00:11:24,030
ذلك المختل أضحوكة

170
00:11:24,810 --> 00:11:29,960
 هذه هي " اللكمة المتألقة " أيها الضئيل 
!  أحسنت ( ريوهي )

171
00:11:29,960 --> 00:11:30,830
... معلمي

172
00:11:31,280 --> 00:11:33,180
حسناً ، لنذهب إلى المنزل ( كيوكو )

173
00:11:33,180 --> 00:11:34,790
!( كولونيلو - كون )

174
00:11:34,790 --> 00:11:36,500
ما أمر هذا الفتى ؟

175
00:11:36,500 --> 00:11:39,110
... لكن أنتظر ، أخي لا يزال

176
00:11:39,110 --> 00:11:42,450
أنتهى الأمر الآن 
 أنا متعب أيتها الضئيلة

177
00:11:42,920 --> 00:11:44,540
! ( كيوكو ) !( كيوكو )

178
00:11:45,530 --> 00:11:47,860
... مباراة جيدة ، لم أكن متأكداً أنني سأنجح

179
00:11:47,860 --> 00:11:50,270
الآن أعطني الخاتم من فضلك

180
00:11:50,270 --> 00:11:55,330
! محال ! أنا من " الفاريا " ، يمكنني الفوز بساق واحدة

181
00:11:55,330 --> 00:11:56,480
سيكون الأمر سهلاً جداً

182
00:11:56,480 --> 00:11:58,070
يا رجل ، أنه قوي حقاً

183
00:11:58,070 --> 00:11:59,020
كلا ، أنه ليس كذلك

184
00:11:59,020 --> 00:12:00,950
!ماذا تعني ؟

185
00:12:00,950 --> 00:12:03,970
! حسناً ، لنستمر .. لنتابع

186
00:12:03,970 --> 00:12:05,410
و لما العجلة يا صاح ؟

187
00:12:05,410 --> 00:12:06,740
! .... أسرعـ

188
00:12:08,890 --> 00:12:10,410
يجب أن نهتم بأمور أخرى

189
00:12:11,330 --> 00:12:14,880
 أنت عون حقيقي للرئيس يا ( غولا موسكا )

190
00:12:14,880 --> 00:12:16,380
... لقد أطلق على رفيقه

191
00:12:16,380 --> 00:12:17,750
ماذا يحدث ؟

192
00:12:18,320 --> 00:12:19,970
" قتل الضعيف "

193
00:12:19,970 --> 00:12:24,450
 أنها سياسة " الفاريا " و لهذا يبقون هم أقوياء دائماً

194
00:12:24,840 --> 00:12:28,690
( لوسوريا ) يعلم هذا و أصابه الذعر

195
00:12:31,460 --> 00:12:32,770
... هذا

196
00:12:32,770 --> 00:12:34,690
! أنت ، أصمد

197
00:12:34,690 --> 00:12:36,350
لا تقترب منه رجاءاً

198
00:12:36,350 --> 00:12:37,400
!ماذا ؟

199
00:12:37,400 --> 00:12:41,230
لقد قررنا أن ( لوسوريا ) لا يمكنه القتال بعد الآن

200
00:12:41,230 --> 00:12:46,130
... و بناءاً على ذلك ، ( ريوهي ساساغاوا ) 
 لقد فزت بالمعركة لتحديد حارس خاتم الشمس

201
00:12:47,430 --> 00:12:51,180
جولة اليوم أنتهت ، لكن مع ذلك

202
00:12:51,180 --> 00:12:54,250
 وفق نتائج اليوم ، سنعلن عن المتنافسين التالين

203
00:12:54,250 --> 00:12:56,420
!هل أخترتم بالفعل ؟

204
00:12:57,700 --> 00:12:59,710
! دعوني أقاتل أنا

205
00:12:59,710 --> 00:13:01,570
و لهذا منافسة يوم الغد

206
00:13:02,430 --> 00:13:03,930
... ستكون بين حراس

207
00:13:05,560 --> 00:13:06,590
<font face="Arial" size="35">البرق</font>

208
00:13:08,540 --> 00:13:11,250
 ستتحدد هوية حارس البرق تالياً

209
00:13:11,250 --> 00:13:13,200
! البرق ، هذا يعني ( لامبو - تشان )

210
00:13:13,200 --> 00:13:14,840
!كيف يمكنه أن يقاتل ؟

211
00:13:14,840 --> 00:13:17,060
( لامبو ) ، أستيقظ 
 ! ( لامبو )

212
00:13:17,060 --> 00:13:18,890
( لامبو - سان ) نعسان جداً

213
00:13:18,890 --> 00:13:21,390
سنلتقي مجدداً مساء يوم الغدّ

214
00:13:23,940 --> 00:13:25,070
! يا زعيم

215
00:13:31,100 --> 00:13:32,730
! خاتم الشمس

216
00:13:32,730 --> 00:13:34,390
هؤلاء الرجال مجانين

217
00:13:34,390 --> 00:13:35,720
لا يمكنني تصديق هذا

218
00:13:35,720 --> 00:13:37,320
! ( تسونا - كون )

219
00:13:39,630 --> 00:13:41,180
! ( كيوكو - تشان )

220
00:13:41,180 --> 00:13:43,470
( تسونا - كون ) أخبرني بالحقيقة

221
00:13:43,470 --> 00:13:45,680
!ماذا يفعل أخي ؟

222
00:13:46,630 --> 00:13:48,020
... هذا ... أنا

223
00:13:48,890 --> 00:13:50,390
! ( تسونا - كون )

224
00:13:50,950 --> 00:13:52,270
ماذا يجب أن أفعل ؟

225
00:13:52,270 --> 00:13:54,620
 لا يمكنني القول أنه كان في معركة حياة أو موت

226
00:13:55,330 --> 00:13:56,850
... حسناً ، لقد كان

227
00:13:57,210 --> 00:13:59,250
! مصارعة السومو

228
00:13:59,250 --> 00:14:02,270
أنه نوع جديد من " السومو " في الحلبة

229
00:14:02,270 --> 00:14:04,040
 أنه يكتسب شعبية كبيرة بشكل غير رسمي

230
00:14:04,040 --> 00:14:06,830
 مباراة جيدة اليوم ، صحيح أيها الفتى ؟ - 
 نعم -

231
00:14:06,830 --> 00:14:08,860
أهذا حقاً كل ما في الأمر ؟

232
00:14:08,860 --> 00:14:10,950
" نعم ، لقد أخبرتك أنه مجرد " سومو

233
00:14:11,640 --> 00:14:13,360
لنذهب إلى المنزل ( كيوكو )

234
00:14:14,290 --> 00:14:14,990
حسناً

235
00:14:15,290 --> 00:14:17,800
نعم ، خذّ 
 يمكنك الحصول عليه

236
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
! الخاتم

237
00:14:19,200 --> 00:14:21,550
يجب أن أجمع النصفين ، صحيح ؟

238
00:14:22,110 --> 00:14:25,380
! هذا هو خاتم الشمس الحقيقي

239
00:14:26,040 --> 00:14:28,080
لقد حصلنا على أول خاتم

240
00:14:28,080 --> 00:14:31,070
! لقد فزنا ! هذه بداية جيدة

241
00:14:31,070 --> 00:14:32,440
يجب أن نتابع هكذا

242
00:14:32,440 --> 00:14:35,370
! يُستحسن بكم ، هيا بنا ( ساوادا )

243
00:14:35,370 --> 00:14:37,580
نعم

244
00:14:37,580 --> 00:14:39,490
على أي حال ، سأغادر الآن

245
00:14:39,490 --> 00:14:40,580
! أراكم لاحقاً

246
00:14:40,580 --> 00:14:43,510
أخي ، ما كان ذلك الخاتم ؟

247
00:14:43,510 --> 00:14:47,480
" ذلك ؟ مجرد جائزة من مباراة " السومو - 
 رائع  -

248
00:14:47,480 --> 00:14:49,680
( كيوكو - تشان ) فتاة لطيفة

249
00:14:50,420 --> 00:14:53,020
تُذكرني بوالدتك عندما كانت يافعة

250
00:14:53,020 --> 00:14:55,040
( هارو ) ظريفة أيضاً

251
00:14:55,040 --> 00:14:56,620
أنت لعوب حقاً ( تسونا )

252
00:14:56,620 --> 00:14:59,010
! ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا أبي

253
00:14:59,010 --> 00:15:01,590
! كفّ عن هذا ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

254
00:15:01,590 --> 00:15:03,620
نعم ، أعتقد ذلك

255
00:15:03,620 --> 00:15:04,840
آسف يا فتى

256
00:15:05,500 --> 00:15:08,550
و الآن خذّ هذا الفتى

257
00:15:09,270 --> 00:15:11,350
هناك الكثير من القوة داخله

258
00:15:11,350 --> 00:15:12,920
( لامبو ) لا يزال يحلم

259
00:15:13,370 --> 00:15:14,990
هنيئاً لك الفوز

260
00:15:14,990 --> 00:15:18,180
 لن أتمكن من العودة إلى المنزل لفترة من الوقت 
 لذا كنّ حذراً 

261
00:15:18,180 --> 00:15:21,540
أنت ، نحن في ورطة 
 ! إياك أن تهرب

262
00:15:21,540 --> 00:15:24,360
حان الوقت لتظهر ما تعلمته من مجالسة الأطفال 

263
00:15:24,360 --> 00:15:25,510
! ليس أنت أيضاً 

264
00:15:25,750 --> 00:15:29,000
بالإضافة إلى ذلك ، من المستحيل أن أدع 
 ( لامبو ) يقاتل 

265
00:15:29,340 --> 00:15:37,580
لن يتمكن من الإنسحاب 
 خصمه ( ليفي ) يأخذ كل شيء على محمل الجدّ 

266
00:15:37,580 --> 00:15:44,460
بمجرد أن يختار هدفه ، سيبرحه ضرباً بغض النظر عن أي شيء 
 و يشمل هذا أيضاً النساء و الأطفال 

267
00:15:44,460 --> 00:15:46,560
! أنه يبدو كشخص قدّ يفعل هذا بالفعل 

268
00:15:46,560 --> 00:15:51,620
و لا تنسى ، تدريبك لم ينتهي بعد أيضاً 

269
00:15:52,490 --> 00:15:53,420
... هذا صحيح 

270
00:15:53,660 --> 00:15:55,690
سنبدأ مجدداً يوم غدّ 

271
00:15:55,690 --> 00:16:01,690
 سنستخدم أخيراً تلك الرصاصة في المرحلة الثالثة - 
 أي رصاصة ؟ -

272
00:16:02,770 --> 00:16:04,320
! إياك أن تنام 

273
00:16:08,500 --> 00:16:09,660
لا أتحمل المزيد 

274
00:16:09,660 --> 00:16:10,930
لا يمكنني إستعاب هذا بعد الآن 

275
00:16:10,930 --> 00:16:15,000
.... لكن التدريب يبدأ كل يوم و هذه المعارك المروعة جارية 

276
00:16:15,350 --> 00:16:17,850
كيف يمكن أن يكون زعيم ( لامبو ) موافق على هذا ؟

277
00:16:17,850 --> 00:16:19,450
أنه يبلغ الخامسة فحسب 

278
00:16:21,490 --> 00:16:23,400
من يمكن أن يكون مستيقظاً الآن 

279
00:16:23,840 --> 00:16:25,400
! ( لامبو ) الناضج 

280
00:16:25,400 --> 00:16:27,590
لقد مضت فترة طويلة ، زعيم ( فونغولا ) الشاب 

281
00:16:27,590 --> 00:16:29,720
ماذا تفعل هنا ؟

282
00:16:29,720 --> 00:16:32,110
لم أتمكن من النوم ، لذا قررت إحتساء كوب من الحليب 

283
00:16:32,110 --> 00:16:33,880
و بطريقة ما أنتهى بي الأمر في الماضي فجأة 

284
00:16:34,520 --> 00:16:42,140
 على الأرجح أن شخصيتي الصغيرة أطلقت بازوكا العشر سنين 
 سهواً أثناء النوم 

285
00:16:42,440 --> 00:16:44,990
!كيف يمكنه تحليل هكذا أمر بهذا الهدوء ؟

286
00:16:44,990 --> 00:16:48,640
... رؤيته دائماً تذكرني يما يمكن أن تفعله العشر سنوات ، مع ذلك 

287
00:16:49,280 --> 00:16:53,170
 إن تمكن هذا ( لامبو ) من القتال غداً 
 عوضاً عن ذلك الأحمق ، على الأقل سيكون لديه فرصة 

288
00:16:53,460 --> 00:16:56,440
! مهلاً ، يمكنه إستخدام بازوكا العشر سنين 

289
00:16:56,440 --> 00:16:59,690
نعم ، يجب أن تقاتل أنت 

290
00:16:59,690 --> 00:17:00,830
... يا إلهي 

291
00:17:01,960 --> 00:17:05,010
 أتعني هذه الأمور المكتوبة في دفتر الملاحظات 
 عن معركة الخواتم ؟

292
00:17:06,060 --> 00:17:08,170
أتعلم بشأن منافسة يوم غدّ ؟

293
00:17:08,170 --> 00:17:12,600
أخر مرة أطلقت بازوكا العشر سنين عرضاً و أنتهى بي الأمر في هذا الزمان 

294
00:17:12,600 --> 00:17:15,130
 كان هناك ملاحظة و خاتم موجهان إليّ 

295
00:17:15,930 --> 00:17:18,290
على الأرجح كان هذا من فعل والدي 

296
00:17:18,620 --> 00:17:20,600
و هذان كانا موجودان أيضاً - 
 قرنين ؟ - 

297
00:17:20,600 --> 00:17:26,270
ما هذه ، تبدو قديمة جداً و متهرئة - 
 من يعلم - 

298
00:17:26,270 --> 00:17:33,850
 أعني أنها سليمة و يمكنني إرتدائها 
 لكن حالتها تُقلقني قليلاً 

299
00:17:33,850 --> 00:17:37,640
 على أي حال ، إن كنت تعلم بشأن هذا بالفعل 
 يجدر بهذا ان يكون بسيطاً 

300
00:17:37,640 --> 00:17:40,600
! خصمك راشد أيضاً لذا أرجوك قاتل أنت 

301
00:17:40,600 --> 00:17:44,230
زعيم ( فونغولا ) الشاب ، يجب أن تفكر بهذا ملياً 

302
00:17:44,230 --> 00:17:50,830
 لو كانت شخصيتي الصغيرة ستُهزم غداً 
 هل كانت شخصيتي الحالية لتتواجد الآن ؟ 

303
00:17:51,580 --> 00:17:53,750
! فهمت 

304
00:17:53,750 --> 00:17:56,010
! إذن هذا يعني أنك ستفوز 

305
00:17:56,010 --> 00:17:58,810
 هذا ما قدّ يظنه المرء .. لكن لا يمكنني أن أكون متأكداً 

306
00:17:58,810 --> 00:18:00,770
!ماذا ؟ لم لا ؟

307
00:18:00,770 --> 00:18:04,120
 ليس لدي أي ذكرى لمعركة الخواتم 

308
00:18:04,120 --> 00:18:06,960
و الزعيم لم يذكرها لي حتى 

309
00:18:06,960 --> 00:18:11,860
 من الممكن أنني من المستقبل من عالم حيث لم تحصل المعركة قطّ 

310
00:18:12,700 --> 00:18:13,980
ما الذي تقوله ؟

311
00:18:14,260 --> 00:18:18,220
عالمٌ موازٍ - 
 موازِ ؟ - 

312
00:18:18,220 --> 00:18:21,290
يقال أن المستقبل يمكن ان يتغير 

313
00:18:21,290 --> 00:18:24,850
لذا إن خسرت شخصيتي الصغيرة غداً 

314
00:18:24,850 --> 00:18:28,790
 كل ما سيحدث هو ان شخصيتي الحالية 
 لن تظهر في هذا العالم بعد الآن 

315
00:18:28,790 --> 00:18:30,440
.... ماذا ؟! هذا 

316
00:18:30,440 --> 00:18:32,580
إذن أنت لا تعلم ما سيحدث غداً ؟

317
00:18:33,080 --> 00:18:38,010
هذا صحيح ، و لا يمكننا أن نتأكد أيضاً 
 لأنه حتى و إن لم تمت شخصيتي الصغيرة في المعركة غداً 

318
00:18:38,010 --> 00:18:41,920
لا يمكننا أن نجزم أن شخصيتي الحالية لن تقاتل 
 بدلاً عنها و تموت في المعركة 

319
00:18:42,740 --> 00:18:44,450
! هذا صحيح 

320
00:18:44,450 --> 00:18:50,450
 لذا ، هل يمكنك أن تحرص على ألا تستخدم شخصيتي الصغيرة 
 !بازوكا العشر سنين ؟

321
00:18:51,620 --> 00:18:53,920
... هذا الكسول المغرور العديم الفائدة 

322
00:18:53,920 --> 00:18:54,610
حسناً 

323
00:18:54,610 --> 00:18:56,240
ما الذي تقوله يا ( لامبو ) ؟ 

324
00:18:56,240 --> 00:18:58,000
!هل ستتخلى عن شخصيتك الصغيرة ؟

325
00:18:58,000 --> 00:19:01,510
 لا أحب الألم كثيراً ، لذا سأراقب فقط ما سيحدث 
بعد عشر سنين من الآن 

326
00:19:02,470 --> 00:19:05,840
 هذا صحيح " فونغولا " الشاب ، هل يمكنك 
 أخذ هذه ؟ أنها تجلب الحظ السيء على أي حال 

327
00:19:05,840 --> 00:19:06,790
! لست بحاجة لها 

328
00:19:09,560 --> 00:19:11,480
ماذا سيفعل ( لامبو ) ؟

329
00:19:11,480 --> 00:19:13,700
! لم يحلّ أي شيء على الإطلاق 

330
00:19:14,700 --> 00:19:16,620
! ( تسونا ) الفاشل 

331
00:19:16,620 --> 00:19:19,490
أنت تُسبب لي القلق كثيراً 

332
00:19:22,850 --> 00:19:26,710
ما الخطب ، ( تسونا ) ؟ 
 أنت مُشتت الإنتباه  

333
00:19:28,060 --> 00:19:30,640
 الرصاصة الخاصة تعتبر مجازفة خطيرة للموت 

334
00:19:30,640 --> 00:19:32,410
إن أستمريت هكذا ، ستموت 

335
00:19:32,410 --> 00:19:35,250
قلّ ما تشاء ، لا يسعني السيطرة على الأمر 

336
00:19:35,560 --> 00:19:37,360
أنا قلق بشأن معركة اليوم 

337
00:19:38,570 --> 00:19:42,120
سنؤجل المرحلة الثالثة 
 لنذهب إلى المنزل 

338
00:21:20,470 --> 00:21:22,710
حان موعد المعركة الثانية أخيراً 

339
00:21:22,710 --> 00:21:24,620
يجب أن نتحمس و نتشجع 

340
00:21:24,620 --> 00:21:26,220
نعم 

341
00:21:30,840 --> 00:21:34,810
... ذلك البقرة الغبية 
 أنه غافل تماماً عما يحدث 

342
00:21:34,810 --> 00:21:38,050
أتظن أنه يمكن أن ينسحب ؟ - 
 لا تقلق ( تسونا ) - 

343
00:21:38,440 --> 00:21:40,700
إن تطلب الأمر ذلك ، سنوقف المعركة حتماً 

344
00:21:40,700 --> 00:21:44,400
لا تقلق بشأن أي شيء يا زعيم - 
 ! يمكنك الإعتماد علينا - 

345
00:21:44,630 --> 00:21:46,490
... شكراً لكم يا رفاق ، لكن 

346
00:21:46,490 --> 00:21:48,360
... إن فعلتم هذا 

347
00:21:48,750 --> 00:21:51,340
سيتعرض للإقصاء و سنوقف المعركة 

348
00:21:51,340 --> 00:21:57,840
 و خواتم كل من الشخص المنافس و الشخص 
 الذي ساعده ستُصادر من قبل الجانب الخصم 

349
00:21:57,840 --> 00:21:59,000
! اللعنة 

350
00:21:59,000 --> 00:22:00,830
أنهم مجانين - 
 هذا صحيح - 

351
00:22:00,830 --> 00:22:02,650
أنظروا إلى هناك 

352
00:22:02,650 --> 00:22:05,710
هذا هو ميدان قتال الليلة 

353
00:22:06,180 --> 00:22:07,530
!السطح ؟

354
00:22:11,510 --> 00:22:13,300
!ما هذا بحق الجحيم ؟

355
00:22:15,840 --> 00:22:17,630
... الآن ، ما كنتم تنتظرونه جميعكم

356
00:22:17,940 --> 00:22:19,030
... خريطة الأبراج

357
00:22:19,030 --> 00:22:20,340
الأسبوع القادم !

358
00:22:20,340 --> 00:22:21,990
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

359
00:22:21,990 --> 00:22:24,000
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

360
00:22:24,000 --> 00:22:25,570
إذن أفعل هذا بنفسك

361
00:22:25,940 --> 00:22:27,250
! نعم أيها الضئيل

362
00:22:27,250 --> 00:22:29,660
لا ... تبكي

363
00:22:29,660 --> 00:22:35,670
 البرج الثالث هو ... برج القوس

364
00:22:36,690 --> 00:22:40,250
إذن لا يزال لدي بعض الحظ ؟

365
00:22:41,090 --> 00:22:43,630
لا ... تبكي

366
00:22:43,930 --> 00:22:45,720
... البرج الثاني الأسبوع القادم

367
00:22:46,010 --> 00:22:49,510
برج الجوزاء 

368
00:22:52,130 --> 00:22:55,430
حسناً ، اعتقد انه يجب أن أكون مسرور 

369
00:22:55,430 --> 00:22:58,280
لا ... تبكي

370
00:22:58,280 --> 00:23:04,760
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج الأسد

371
00:23:05,450 --> 00:23:09,060
! يا لحظي أنا سعيد جداً

372
00:23:09,760 --> 00:23:12,810
! كل هذا بفضل ( لامبو -سان )

373
00:23:12,810 --> 00:23:13,750
إلى اللقاء

374
00:23:13,750 --> 00:23:15,020
وداعاً

375
00:23:15,060 --> 00:23:20,020
الحلقة القادمة 
 ضربة الرعد من عشرين عاماً لاحقاً

