﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:32,240
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي 

2
00:01:32,240 --> 00:01:33,460
مرحباً 

3
00:01:33,460 --> 00:01:36,270
 أستولت " الفاريا " على خاتم السماء 

4
00:01:36,270 --> 00:01:41,410
 و الآن ، أصبح لديهما خاتمان 
 و ( تسونا ) لديه واحد أيضاً 

5
00:01:42,060 --> 00:01:44,310
و الآن ، المعركة الثالثة لا تزال جارية 

6
00:01:45,600 --> 00:01:50,330
 بين حراس خاتم العاصفة 
 ( غوكوديرا ) و ( بيل فاغير ) 

7
00:01:51,000 --> 00:01:52,090
! ها أنا ذا 

8
00:01:56,690 --> 00:01:58,680
سأنتظر لأرى ماذا سيحصل أولاً 

9
00:01:58,680 --> 00:02:00,370
ماذا ستفعل ؟

10
00:02:02,880 --> 00:02:03,580
!ماذا ؟

11
00:02:04,290 --> 00:02:05,250
!سكاكين ؟

12
00:02:07,420 --> 00:02:12,650
 في البداية ، لم يدرك ( غوكوديرا ) أن هناك أسلاك 
 متصلة بسكاكين ( بيل فاغير ) 

13
00:02:12,650 --> 00:02:14,460
... و كان يعاني من وقت عصيب ، ثم 

14
00:02:15,640 --> 00:02:17,670
اللعنة ... ماذا حدث ؟

15
00:02:18,940 --> 00:02:20,760
 و الآن خدعتي الأخيرة 
 بصفتي حارس خاتم العاصفة 

16
00:02:20,760 --> 00:02:23,900
 سأغرزك ما يكفي من هذه السكاكين 
 في جسدك لدرجة انك ستبدو كالصبار 

17
00:02:25,650 --> 00:02:26,680
! وداعاً 

18
00:02:28,420 --> 00:02:29,190
! مستحيل 

19
00:02:35,910 --> 00:02:38,090
أكتمل الصبار ، تمت المهمة 

20
00:02:43,760 --> 00:02:46,460
! هذه ... دمية عرض 

21
00:02:47,750 --> 00:02:50,700
هذه هي خدعة تقنيتك 

22
00:02:56,290 --> 00:02:57,740
! الموت لك 

23
00:02:58,410 --> 00:02:59,190
! الآن 

24
00:03:03,320 --> 00:03:07,940
لا يمكنني أن أخفق و أحرج الرئيس أبداً 

25
00:03:10,800 --> 00:03:14,230
و بهذه التقنية ، قلب الموازين لصالحه 

26
00:03:17,040 --> 00:03:21,500
لكن هذه المعركة محددة بوقت 15 دقيقة 

27
00:03:22,150 --> 00:03:28,320
إن لم يفزّ أي من المتنافسين 
 خلال هذا الوقت 

28
00:03:28,670 --> 00:03:35,480
القنابل المزروعة على محركات الأعاصير 
 ستنفجر و تدمر الطابق بأكمله 

29
00:03:36,160 --> 00:03:40,430
و أيضاً ، أصبح ( بيل فاغير ) يتصرف بغرابة 

30
00:03:43,920 --> 00:03:47,120
!كيف تجرؤ على إراقة دمي الملكي ؟

31
00:03:48,160 --> 00:03:49,540
ما هذا بحق الجحيم ؟

32
00:03:49,540 --> 00:03:54,050
أنه قادم ، " الشكل الحقيقي لـ " حاصد الأراوح الأمير

33
00:03:57,500 --> 00:04:02,470
! حان وقت إظهار ثمرة تدريبك ( غوكوديرا ) 

34
00:04:10,120 --> 00:04:15,420
الحلقة القادمة 
 أسبابٌ للقتال

35
00:04:26,110 --> 00:04:27,590
! ( غوكوديرا - كون )

36
00:04:29,270 --> 00:04:31,120
! لا يتوقف عن الأنسياب 

37
00:04:31,740 --> 00:04:33,210
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

38
00:04:33,210 --> 00:04:35,250
أنه يبتسم 

39
00:04:35,250 --> 00:04:36,680
أعتقد أنه فقد صوابه 

40
00:04:36,680 --> 00:04:40,340
لن أفهم أبداً لم هو غريب جداً هكذا 

41
00:04:40,990 --> 00:04:44,220
"  الأمير اللاذع " ، حاصد الأرواح الأمير "

42
00:04:44,220 --> 00:04:47,010
 ولد بقدرات غريزية كقاتل مأجور

43
00:04:47,570 --> 00:04:50,850
ساذج و لا يعرف سوى القسوة 

44
00:04:50,850 --> 00:04:55,520
لا أحد مناسب أكثر من ( بيل ) ليكون 
" في " الفاريا

45
00:04:56,830 --> 00:05:00,440
ما خطبه ؟
 ... يبدو هذا سيئاً 

46
00:05:01,340 --> 00:05:02,960
... لا أعلم ماذا يحدث ، لكن 

47
00:05:03,870 --> 00:05:05,740
لقد أكتشفت بالفعل خدعة السلك 

48
00:05:05,740 --> 00:05:09,620
و لا يمكنه إستخدام سكاكين على المدى البعيد 
 بوجود هذه الرياح 

49
00:05:09,620 --> 00:05:11,580
يجب أن أقضي عليه بضربة واحدة 

50
00:05:11,580 --> 00:05:13,110
! "القنابل الصاروخية "

51
00:05:16,630 --> 00:05:18,290
لماذا لا يتفاداها ؟

52
00:05:18,290 --> 00:05:19,850
ما الذي يخطط له ؟

53
00:05:22,690 --> 00:05:23,850
سأنال منه هذه المرة 

54
00:05:32,630 --> 00:05:35,690
! لقد تفاداها - 
 لقد فعل أكثر من ذلك - 

55
00:05:36,380 --> 00:05:37,810
أنه لا يهدر أي حركة 

56
00:05:38,100 --> 00:05:40,200
أنه رشيق حقاً 

57
00:05:40,680 --> 00:05:43,830
سيكشف عن طبيعته الحقيقية أخيراً ، أليس كذلك ؟ - 
 نعم - 

58
00:05:43,830 --> 00:05:47,640
عندما يفقد صوابه ، عندها تظهر حقيقته العبقرية 

59
00:05:52,020 --> 00:05:54,550
لا يمكنه التهديف بسبب الرياح 

60
00:05:54,550 --> 00:05:56,250
هذا ليس شيء يدعو للخوف 

61
00:05:58,990 --> 00:05:59,920
ماذا حدث ؟

62
00:06:01,270 --> 00:06:03,900
!ماذا يحدث ؟ السكين لم تصبني حتى ؟

63
00:06:04,290 --> 00:06:07,050
! إلحاق الأذى دون إصابة ... تأثير دوامة الريح ؟ 

64
00:06:08,740 --> 00:06:09,920
! ها أنا ذا 

65
00:06:09,920 --> 00:06:11,140
! نلت منك 

66
00:06:11,540 --> 00:06:13,580
! لن يحدث 

67
00:06:24,270 --> 00:06:25,530
! ( غوكوديرا - كون ) 

68
00:06:25,530 --> 00:06:26,140
! ( غوكوديرا ) 

69
00:06:26,140 --> 00:06:29,050
يفضل التعرض للأذى بفعل الأنفجار 
 عوضاً عن الأصابة بالسكاكين ؟ 

70
00:06:29,050 --> 00:06:31,620
حركة ذكية ، أيها المتفجر الصغير 

71
00:06:33,890 --> 00:06:36,890
لقد تعرضت للأذى مجدداً 
 دمي يسيل بغزارة 

72
00:06:36,890 --> 00:06:38,410
هذا سيء 

73
00:06:38,410 --> 00:06:39,660
... أنه بالكاد 

74
00:06:39,920 --> 00:06:41,980
( هاياتو ) ، حافظ على تركيزك 

75
00:06:41,980 --> 00:06:44,950
هذا صحيح ، تذكر تدريبك 

76
00:06:44,950 --> 00:06:47,290
أنه ليس فقط ما يمكنك رؤيته 

77
00:06:52,120 --> 00:06:54,080
هذه المسافة خطيرة 

78
00:06:54,340 --> 00:06:55,900
توقف حالاً 

79
00:06:56,700 --> 00:06:57,680
! اللعنة 

80
00:06:59,930 --> 00:07:03,340
لقد حدث مجدداً ، السكين لم تمسسني حتى 

81
00:07:03,340 --> 00:07:04,830
ماذا يجب أن أفعل ؟

82
00:07:05,100 --> 00:07:09,430
 محركات الأعاصير ستبدأ الأنفجار خلال ستة دقائق 

83
00:07:09,430 --> 00:07:11,140
سينفد وقتي 

84
00:07:11,140 --> 00:07:11,960
! اللعنة 

85
00:07:11,960 --> 00:07:12,980
.... أعتقد أنني سـ 

86
00:07:18,180 --> 00:07:19,950
الغميضة مجدداً ؟

87
00:07:20,810 --> 00:07:22,240
" المكتبة "

88
00:07:24,520 --> 00:07:26,520
تعال و حاول إيجادي 

89
00:07:26,520 --> 00:07:28,600
سأنال منك بالتأكيد 

90
00:07:34,480 --> 00:07:35,900
المكتبة ؟

91
00:07:36,250 --> 00:07:38,350
هذا هو المدخل الوحيد 

92
00:07:38,630 --> 00:07:42,070
لابد أن ( غوكوديرا ) يخطط لمواجهة نهائية 

93
00:07:42,420 --> 00:07:47,880
.... مواجهة ( بيل ) بينما أنت محاصر 
 لابد انه يرتكب الأنتحار 

94
00:07:50,780 --> 00:07:51,950
لقد وقع في الفخ 

95
00:07:51,950 --> 00:07:53,110
! خذّ هذه 

96
00:07:59,700 --> 00:08:00,920
لم تصبه مجدداً 

97
00:08:00,920 --> 00:08:02,260
... لكنه لا يزال 

98
00:08:02,260 --> 00:08:03,880
أنه كالدوامة بالفعل 

99
00:08:05,560 --> 00:08:11,680
... كان هذا غريباً ، مكان القطع و إتجاهه 

100
00:08:12,840 --> 00:08:14,620
هناك خطب ما 

101
00:08:14,620 --> 00:08:15,900
! حان وقت الثأر 

102
00:08:19,800 --> 00:08:23,390
 هذه تصرفات الحارس الحقيقي لخاتم العاصفة 

103
00:08:23,390 --> 00:08:25,280
سلسلة متواصلة من الهجمات 

104
00:08:25,280 --> 00:08:26,480
! ( غوكوديرا ) 

105
00:08:26,480 --> 00:08:28,950
ألا يبدو هذا غريباً بالنسبة لك ؟

106
00:08:28,950 --> 00:08:32,240
نعم ، يبدو و كأنه يخطئ الإصابة متعمداً

107
00:08:37,660 --> 00:08:39,190
! لم أنتهي بعد 

108
00:08:39,190 --> 00:08:40,040
بلى أنتهيت 

109
00:08:43,750 --> 00:08:45,380
ما الخطب يا رأس الحبار ؟

110
00:08:45,380 --> 00:08:47,430
! سيد ( غوكوديرا ) ، يجب أن تهرب 

111
00:08:47,430 --> 00:08:48,870
... إن لم تسرع و تهرب 

112
00:08:48,870 --> 00:08:51,780
الأمر ليس أنه لا يريد الهرب 
 بلّ لا يستطيع 

113
00:08:51,780 --> 00:08:52,330
!ماذا ؟

114
00:08:53,040 --> 00:08:55,780
لا يمكنكم رؤية هذا على الشاشة 

115
00:08:55,780 --> 00:09:01,970
 لكنه محاط بأسلاك حادة جداً 

116
00:09:05,040 --> 00:09:05,900
!متى حدث ذلك ؟

117
00:09:05,900 --> 00:09:06,970
!كيف ؟

118
00:09:06,970 --> 00:09:09,220
بواسطة تلك السكاكين ، أليس كذلك ؟ - 
 نعم - 

119
00:09:09,220 --> 00:09:10,290
!السكاكين ؟

120
00:09:10,290 --> 00:09:13,310
لقد ربط الأسلاك بمقابض السكاكين 

121
00:09:16,170 --> 00:09:18,870
 عندما تأخذ هذا بعين الأعتبار 
 تأثير الدوامة يبدو منطقياً 

122
00:09:18,870 --> 00:09:22,770
 نعم ، و هذا يُتيح له طريقتين ليجرحه 

123
00:09:23,660 --> 00:09:26,140
الطريقة الأولى هو أن يرمي السكين بعيداً 

124
00:09:26,140 --> 00:09:28,400
الهدف سيظن أنه تفاداها 

125
00:09:28,400 --> 00:09:35,590
 لكن السلك بينه و بين السكين سيغير مساره 
 ليتجه إليه مسبباً الجرح 

126
00:09:36,380 --> 00:09:37,980
الطريقة الثانية بأستغلال البناء 

127
00:09:38,630 --> 00:09:43,560
إن غرزت الأسلاك في الجدران 
 سيخلق هذا نظام يمكنه أن يسبب الجروح دون أن يكون مرئياً 

128
00:09:44,190 --> 00:09:46,710
لقد رمى السكاكين داخل المكتبة قبل أن يدخل 

129
00:09:46,710 --> 00:09:49,880
التي في الواقع هي ما قطعت قنابل ( هاياتو ) 

130
00:09:50,650 --> 00:09:53,600
 بعبارة أخرى ، أنه ليس مجرد رامي سكاكين 

131
00:09:54,420 --> 00:09:57,680
 أنه خبير بأستعمال السكاكين و الأسلاك معاً 

132
00:09:57,680 --> 00:10:00,290
لقد علقت في فخه 

133
00:10:00,290 --> 00:10:05,170
 ( بيل ) ليس موهوباً في القتال فقط 
 لكنه خبير في صناعة الفخاخ أيضاً 

134
00:10:07,090 --> 00:10:08,590
سينتهي الأمر هنا 

135
00:10:15,050 --> 00:10:16,350
... أنت 

136
00:10:17,850 --> 00:10:19,630
( غوكوديرا - كون ) ؟

137
00:10:27,320 --> 00:10:29,930
لقد علقت في فخه 

138
00:10:29,930 --> 00:10:35,280
 ( بيل ) ليس موهوباً في القتال فقط 
 لكنه خبير في صناعة الفخاخ أيضاً 

139
00:10:37,440 --> 00:10:39,090
سينتهي الأمر هنا 

140
00:10:42,560 --> 00:10:43,950
... أنت 

141
00:10:45,010 --> 00:10:47,290
( غوكوديرا - كون ) ؟

142
00:10:52,900 --> 00:10:54,870
! أنه يستخدم البارود المنسكب على الأرض كفتيل 

143
00:11:05,980 --> 00:11:08,410
 لن تستطيع إصابتي بسلك سائب 

144
00:11:08,700 --> 00:11:10,900
! أحسنت ( غوكوديرا - كون ) 

145
00:11:10,900 --> 00:11:11,650
عمل جيد 

146
00:11:12,800 --> 00:11:15,390
أنه ليس فقط بشأن ما يمكنك رؤيته 

147
00:11:15,390 --> 00:11:18,670
يبدو أن تدريبه لم يضع سدى 

148
00:11:18,670 --> 00:11:24,590
! هذه القنابل ستتبع أسلاكك 

149
00:11:25,800 --> 00:11:29,720
 هذه هي موجة الهجوم المحطمة من قبل 
! الحارس الحقيقي لخاتم العاصفة 

150
00:11:31,220 --> 00:11:32,620
و ها هي الضربة القاضية 

151
00:11:32,620 --> 00:11:34,000
! القنابل الصاروخية 

152
00:11:39,060 --> 00:11:39,820
! لقد فعلها 

153
00:11:39,820 --> 00:11:40,600
! بالضربة القاضية 

154
00:11:40,600 --> 00:11:41,500
! نعم 

155
00:11:42,230 --> 00:11:44,010
! رائع 

156
00:11:44,490 --> 00:11:45,680
... لا يُعقل 

157
00:11:45,680 --> 00:11:49,550
... الإصابة بهكذا ضربة مباشرة ، حتى ( بيل ) 

158
00:11:49,550 --> 00:11:50,680
! سيسقط 

159
00:11:50,680 --> 00:11:52,410
لقد فعلها 

160
00:11:52,760 --> 00:11:57,710
 ممتاز ، سيكون حارس عظيم لخاتم العاصفة 

161
00:12:00,290 --> 00:12:01,690
... ( غوكوديرا - كون ) 

162
00:12:10,060 --> 00:12:11,450
أنتهى الأمر 

163
00:12:11,450 --> 00:12:12,480
! كلا 

164
00:12:14,610 --> 00:12:19,340
حتى تحمل خاتم العاصفة الكامل بين يديك 
 لن نعترف بفوزك 

165
00:12:19,660 --> 00:12:25,370
أرجوك خذّ كلا النصفين و أكمل الخاتم 
 سننتظر 

166
00:12:25,700 --> 00:12:28,430
تبقى فقط ثلاث دقائق 

167
00:12:28,430 --> 00:12:30,060
! يا له من إزعاج 

168
00:12:30,730 --> 00:12:32,980
لكن أعتقد أنني لا املك خيار آخر 

169
00:12:35,340 --> 00:12:36,230
! ( غوكوديرا - كون ) 

170
00:12:38,580 --> 00:12:41,750
لا تدع جرح صغير كهذا يُفقدك توازنك 

171
00:12:41,750 --> 00:12:44,150
أنهي هذا الأمر و سأشتري لك الحلوى 

172
00:12:44,640 --> 00:12:47,660
نعم صحيح ، و أحضر ( بيانكي - تشان ) معك أيضاً 

173
00:12:47,980 --> 00:12:51,340
 كيف يمكن لذلك المنحرف الأحمق التحدث عن هذا 
 في هكذا وقت ؟ 

174
00:12:52,760 --> 00:12:55,720
يا إلهي ، يا له من وجه غبيّ 

175
00:12:55,720 --> 00:12:57,430
أخرق جداً بالنسبة لعبقري 

176
00:12:57,820 --> 00:13:03,050
 أردت أن أجعلك تتراجع عن كل تلك الإهانات 
 التي وجهتها للزعيم 

177
00:13:04,060 --> 00:13:07,620
لكن أعتقد أنها حفزتني قليلاً 

178
00:13:11,980 --> 00:13:13,720
! أيها الأحمق ! لا تتخلى عن حذرك أبداً 

179
00:13:13,720 --> 00:13:15,040
! سأفوز 

180
00:13:15,700 --> 00:13:16,980
أيها السافل 

181
00:13:19,060 --> 00:13:21,060
خاتمي .... خاتمي 

182
00:13:21,060 --> 00:13:23,500
 أعتقد أن ( بيل ) لا يزال لديه بعض القوة ليقاوم 

183
00:13:23,500 --> 00:13:28,660
 كلا ، هذا ليس ما في الأمر 
 على الأرجح أنها غريزة الفوز 

184
00:13:28,980 --> 00:13:31,580
 أنه أمير يرفض الأعتراف بالهزيمة 

185
00:13:31,580 --> 00:13:34,290
كلما أكتشفت أمر بشأنه 
 كلما أصبح أكثر غرابة 

186
00:13:34,290 --> 00:13:38,450
 بغض النظر عن هذا ، أنه لا يُحدث ضرراً كبيراً 

187
00:13:38,450 --> 00:13:39,280
... خاتمي

188
00:13:39,580 --> 00:13:40,760
... خاتمي

189
00:13:40,760 --> 00:13:43,500
أنت وقح حقاً 

190
00:13:43,930 --> 00:13:45,000
... اللعنة 

191
00:13:45,000 --> 00:13:46,810
أتمنى لو كنت أتحلى بمزيد البعض من القوة فحسب 

192
00:13:46,810 --> 00:13:48,420
هذا الفتى يرفض الموت 

193
00:13:51,120 --> 00:13:52,530
حان الوقت 

194
00:13:53,900 --> 00:13:56,840
! بدأ التفجير 

195
00:14:05,140 --> 00:14:06,280
! اللعنة 

196
00:14:06,280 --> 00:14:08,280
لقد حذرناكم من حدوث هذا 

197
00:14:08,280 --> 00:14:11,460
لقد مضت خمسة عشر دقيقة منذ بداية المباراة 

198
00:14:11,460 --> 00:14:15,460
و لهذا ستبدأ المحركات بالإنفجار 

199
00:14:16,220 --> 00:14:20,540
سيستغرق الأمر ما يقارب الدقيقة حتى تنفجر المكتبة 

200
00:14:20,540 --> 00:14:24,160
 مع ذلك ، منطقة المشاهدة لن تتأثر

201
00:14:24,160 --> 00:14:27,830
! مستحيل ، ( غوكوديرا - كون ) في ورطة 

202
00:14:27,830 --> 00:14:29,920
سيموت مع العدو على هذا المنوال 

203
00:14:31,150 --> 00:14:33,640
 ماذا تفعل يا رأس البحار ؟
 ! أخرج من هناك 

204
00:14:33,640 --> 00:14:35,550
! أخرس 
 أنا مشغول 

205
00:14:37,850 --> 00:14:43,490
 هذا سيء ، إصاباته أنهكت قوته 
 أنه في ورطة 

206
00:14:46,000 --> 00:14:49,150
... لقد أصبحت رؤيتي مشوشة 

207
00:14:51,880 --> 00:14:55,450
 مضى خمسة عشر ثانية ، تبقى خمسة و أربعين ثانية 

208
00:14:55,450 --> 00:14:59,190
! الفوز أم الموت 
! كم رائع هذا 

209
00:14:59,660 --> 00:15:01,590
( تسونا ) ، ماذا ستفعل ؟ 

210
00:15:02,480 --> 00:15:03,520
ماذا تعني ؟

211
00:15:03,520 --> 00:15:04,970
لا يوجد خيار آخر 

212
00:15:05,320 --> 00:15:08,050
! أعطيه الخاتم يا (هاياتو ) و أخرج من هناك حالاً

213
00:15:09,210 --> 00:15:10,950
! أغلق فمك 

214
00:15:10,950 --> 00:15:14,230
من الغباء الموت من أجل شيء كهذا 

215
00:15:14,230 --> 00:15:15,010
! أخرج من هناك 

216
00:15:15,010 --> 00:15:17,260
ما الذي تتفوه به 
 !أتريد مشاهدتي أخسر ؟

217
00:15:17,630 --> 00:15:19,770
! أنتصار واحد و ثلاث خسارات سيعني أننا خسرنا 

218
00:15:19,770 --> 00:15:21,600
! سينتهي أمرنا حتماً 

219
00:15:21,600 --> 00:15:26,170
خصمك مصاب بشدة 
 ! أنها ليست حتى معركة بعد الآن 

220
00:15:26,170 --> 00:15:26,990
! عدّ إلى هنا 

221
00:15:26,990 --> 00:15:29,280
! لن أعود خالي اليدين 

222
00:15:29,280 --> 00:15:33,120
إن عدت الآن ، لا يمكنني أن أدعو نفسي 
 ! اليدّ اليمنى للزعيم أبداً 

223
00:15:33,640 --> 00:15:35,610
... ( غوكوديرا - كون ) ، هذا 

224
00:15:37,670 --> 00:15:40,880
 يا زعيم ، إن فزت 
 ستنقلب الموازين لصالحنا 

225
00:15:41,730 --> 00:15:44,860
ثقّ بي ، يمكنني فعل هذا 

226
00:15:44,860 --> 00:15:45,560
! ( غوكوديرا ) 

227
00:15:45,560 --> 00:15:47,090
! عدّ إلى هنا يا رأس الحبار 

228
00:15:49,420 --> 00:15:52,060
عشرين ثانية حتى إنفجار المكتبة 

229
00:15:52,320 --> 00:15:55,970
 ( هاياتو ) ، هل نسيت ما علمتك إياه عند بداية التدريب ؟ 

230
00:15:57,170 --> 00:15:59,230
و كأنني سأنسى ذلك 

231
00:16:00,130 --> 00:16:03,980
" ما لم أستطع إدراكه هو حياتي أنا "

232
00:16:03,980 --> 00:16:05,890
لا يمكنني نسيان هذا أبداً 

233
00:16:05,890 --> 00:16:09,530
! و لهذا سأضحي بها في أهم الأوقات 

234
00:16:09,940 --> 00:16:12,190
! لن أغادر هذا المكان ، حتى و إن مُتّ 

235
00:16:12,190 --> 00:16:13,180
! كفّ عن هذا الهراء 

236
00:16:16,250 --> 00:16:19,010
!ما الذي تظن أنك تقاتل من أجله ؟

237
00:16:19,950 --> 00:16:22,310
!  يجب أن نقيم معركة كرات ثلج معاً مجدداً 

238
00:16:22,310 --> 00:16:23,480
! يجب أن نشاهد الألعاب النارية مجدداً 

239
00:16:23,480 --> 00:16:24,930
لهذا أنت تقاتل الآن 

240
00:16:24,930 --> 00:16:26,350
! و لهذا أنت تصبح أقوى 

241
00:16:26,350 --> 00:16:30,460
 أريد أن أحظى بوقت ممتع مع الجميع مجدداً 
 ! و هذا لن يحدث إن مُتّ أنت 

242
00:16:33,440 --> 00:16:34,840
... يا زعيم 

243
00:16:47,160 --> 00:16:48,340
! ( غوكوديرا - كون ) 

244
00:16:48,340 --> 00:16:49,750
! ( غوكوديرا - كون ) - 
! ( غوكوديرا ) -

245
00:16:50,170 --> 00:16:51,940
... ذلك الأحمق 

246
00:16:55,040 --> 00:16:57,360
لا يمكن أن يكون هذا حقيقة 

247
00:16:58,110 --> 00:16:59,630
... لا يُعقل 

248
00:17:00,080 --> 00:17:02,090
... لماذا ، ( غوكوديرا - كون ) 

249
00:17:05,740 --> 00:17:07,070
! أنظروا هناك 

250
00:17:17,790 --> 00:17:20,510
الليزرات أنطفأت 

251
00:17:21,970 --> 00:17:23,590
! ( غوكوديرا - كون ) - 
! ( غوكوديرا ) -

252
00:17:23,590 --> 00:17:24,770
! رأس الحبار 

253
00:17:24,770 --> 00:17:27,240
! آسف يا زعيم 

254
00:17:27,440 --> 00:17:29,780
... وعدتك أن أحضر الخاتم ، لكنني 

255
00:17:30,570 --> 00:17:34,190
عدت لأرى الألعاب النارية 

256
00:17:34,190 --> 00:17:37,020
أنا مسرور ، ( غوكوديرا - كون ) 

257
00:17:37,280 --> 00:17:38,920
أنا حقاً مسرور 

258
00:17:38,920 --> 00:17:40,740
لكنني خسرت ، أتعلم ذلك ؟

259
00:17:43,260 --> 00:17:44,560
... الخاتم 

260
00:17:44,970 --> 00:17:47,350
أنا الفائز 

261
00:17:48,070 --> 00:17:49,560
شكراً لك ( غوكوديرا - كون ) 

262
00:17:49,560 --> 00:17:52,660
أرجوك لا تقل هذا ، أنا لا أستحقها

263
00:17:53,060 --> 00:17:56,760
( غوكوديرا ) هرب لينقذ حياته - 
 نعم -

264
00:17:57,090 --> 00:18:00,250
لقد نضج حقاً في نهاية المطاف 

265
00:18:00,850 --> 00:18:04,750
أنا لست مغروراً لهذه الدرجة 
 كي أخذ الفضل لنفسي 

266
00:18:04,750 --> 00:18:07,260
فتى " فونغولا " يجب أن يحصل على الفضل 

267
00:18:08,020 --> 00:18:10,290
أنت ! ... ( ياماموتو ) 

268
00:18:10,290 --> 00:18:11,980
سأترك الباقي بين يديك 

269
00:18:12,910 --> 00:18:16,520
أنه ليس كأنني أريد أن أطلب منك ذلك 

270
00:18:16,520 --> 00:18:18,230
... أنت من بين كل الأشخاص 

271
00:18:19,890 --> 00:18:21,240
فهمتك 

272
00:18:23,380 --> 00:18:24,640
! ( غوكوديرا - كون ) 

273
00:18:24,640 --> 00:18:26,380
أنت ، لا تضغط على نفسك هكذا 

274
00:18:26,380 --> 00:18:34,620
 خاتم العاصفة من نصيب ( بيل فاغور ) 
 أنه الفائز في هذه المباراة 

275
00:18:36,230 --> 00:18:38,300
يا لها من نهاية مضحكة 

276
00:18:38,300 --> 00:18:42,940
أنتم في عداد الموتى الآن 

277
00:18:42,940 --> 00:18:49,240
 و ليس هذا فقط ، حراس الضباب و السحاب من جانبكم 
 لم يظهروا بعد ، أليس كذلك ؟ 

278
00:18:49,240 --> 00:18:53,690
انا حقاً أتمنى ألا تتعرضوا للإقصاء 

279
00:18:55,160 --> 00:18:59,650
 هذا صحيح ، أتساءل متى سيظهر ( هيباري - سان ) 
 و حارس الضباب ذاك ؟ 

280
00:18:59,650 --> 00:19:03,180
سنعلن الآن عن المباراة التالية 

281
00:19:04,380 --> 00:19:06,240
!ماذا سنفعل يا ( ريبورن ) ؟

282
00:19:06,240 --> 00:19:11,390
ماذا لو أختاروا احد خواتم الضباب أو السحاب ؟ - 
 لا مشكلة ، سيكونون هنا -

283
00:19:11,390 --> 00:19:13,310
لا يمكنك التأكد من هذا 

284
00:19:13,310 --> 00:19:15,340
... مباراة الغد ستكون من أجل خاتم الـ 

285
00:19:15,340 --> 00:19:16,200
المطر 

286
00:19:18,850 --> 00:19:21,130
المباراة التالية ستحدد حارس خاتم المطر 

287
00:19:22,410 --> 00:19:26,810
 حسناً ، إذن خصم ( ياماموتو ) هو الرجل المجنون 
 ذو الشعر الطويل 

288
00:19:26,810 --> 00:19:28,700
نعم ، لقد كنت أنتظر هذا بفارغ الصبر 

289
00:19:28,700 --> 00:19:30,430
أخيراً ، سأتمكن من ضرب أحدهم 

290
00:19:30,690 --> 00:19:36,680
 يجدر بك ألا تهرب خوفاً من أطيحك أرضاً 
 مثل المرة السابقة يا فتى السيف 

291
00:19:37,230 --> 00:19:38,990
أنه دائماً و اثق جداً 

292
00:19:40,830 --> 00:19:44,840
لا داع للقلق بشأن ذلك 
 سأكون مستيقظاً طوال الليل من شدة الحماس 

293
00:19:45,590 --> 00:19:46,820
مغرور ، أليس كذلك ؟

294
00:19:46,820 --> 00:19:47,850
! المعذرة 

295
00:19:49,520 --> 00:19:53,250
 كابتن (ليفي ) ، أحدهم تسلل إلى المدرسة 

296
00:19:53,250 --> 00:19:56,080
 أنهم يقضون على وحدة هجوم البرق 
 الواحد تلو الآخر 

297
00:19:56,480 --> 00:19:57,340
!ماذا ؟

298
00:19:57,340 --> 00:20:02,480
لقد أخبرتك 
 حراسك سيكونون هنا 

299
00:21:43,100 --> 00:21:46,650
 كابتن (ليفي ) ، أحدهم تسلل إلى المدرسة 

300
00:21:49,140 --> 00:21:51,820
 أنهم يقضون على وحدة هجوم البرق 
 الواحد تلو الآخر 

301
00:21:52,650 --> 00:21:57,670
لقد أخبرتك 
 حراسك سيكونون هنا 

302
00:22:03,570 --> 00:22:05,960
ماذا تفعلون في مدرستي ؟

303
00:22:06,570 --> 00:22:09,230
! لا رحمة للدخلاء 

304
00:22:10,010 --> 00:22:12,090
! سأعضكم حتى الموت 

305
00:22:15,950 --> 00:22:17,730
... الآن ، ما كنتم تنتظرونه جميعكم

306
00:22:18,080 --> 00:22:19,170
... خريطة الأبراج

307
00:22:19,170 --> 00:22:20,400
الأسبوع القادم !

308
00:22:20,400 --> 00:22:22,040
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

309
00:22:22,040 --> 00:22:24,130
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

310
00:22:24,130 --> 00:22:25,620
إذن أفعل هذا بنفسك

311
00:22:26,120 --> 00:22:27,290
! نعم أيها الضئيل

312
00:22:27,290 --> 00:22:29,730
لا ... تبكي

313
00:22:29,730 --> 00:22:35,470
 البرج الثالث هو ... برج الحوت 

314
00:22:37,560 --> 00:22:41,200
أتساءل إن كان هذا يعني أنه يمكنني 
 أن أتناول كعكتين للإحتفال 

315
00:22:41,200 --> 00:22:44,000
لا ... تبكي

316
00:22:44,000 --> 00:22:45,880
... البرج الثاني الأسبوع القادم

317
00:22:45,880 --> 00:22:49,650
برج العذراء 

318
00:22:51,140 --> 00:22:54,540
! رائع ، سأبذل قصارى جهدي يا زعيم 

319
00:22:55,550 --> 00:22:58,340
لا ... تبكي

320
00:22:58,340 --> 00:23:04,580
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج الجدي

321
00:23:06,300 --> 00:23:09,480
! سأدون هذا في كتاب تصنيفاتي

322
00:23:09,870 --> 00:23:12,880
! كل هذا بفضل ( لامبو -سان )

323
00:23:12,880 --> 00:23:13,850
إلى اللقاء

324
00:23:13,850 --> 00:23:15,120
وداعاً

325
00:23:15,650 --> 00:23:18,600
الحلقة القادمة 
 الأقوى ، أسلوب لا يُقهر

