﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,560
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:30,560 --> 00:01:32,220
مرحباً 

3
00:01:32,220 --> 00:01:36,550
لقد وصلنا إلى المنافسة الخامسة في معركة الخواتم 

4
00:01:36,550 --> 00:01:39,410
بين حراس خاتم الضباب 

5
00:01:39,410 --> 00:01:42,490
و هناك أشخاص مفاجئين ظهروا أيضاً 

6
00:01:45,060 --> 00:01:48,290
.... لا يُعقل أنك تقول أن حارس خاتم الضباب هو 

7
00:01:48,290 --> 00:01:52,450
.... نعم ، كي يحضروه هم لابد أن يكون 

8
00:01:53,160 --> 00:01:54,440
... مستحيل 

9
00:01:54,440 --> 00:01:56,570
... حارس خاتم الضباب هو 

10
00:01:56,570 --> 00:01:58,860
! ( موكورو روكودو ) 

11
00:02:02,810 --> 00:02:03,800
كلا 

12
00:02:06,520 --> 00:02:08,730
أسمي ( كروم ) 

13
00:02:09,660 --> 00:02:11,940
( كروم دوكورو ) 

14
00:02:12,210 --> 00:02:14,940
أحقاً هذا ليس ( روكودر موكورو ) ؟

15
00:02:18,630 --> 00:02:22,930
- الحلقة - 51 
 الوهم ضدّ الوهم 

16
00:02:32,250 --> 00:02:34,050
( كروم دوكورو ) ؟

17
00:02:34,050 --> 00:02:37,470
!من هذه الفتاة ذات الأسم الغريب جداً ؟

18
00:02:37,470 --> 00:02:38,550
أتعرفها يا ( تسونا ) ؟ 

19
00:02:41,350 --> 00:02:43,500
نعم ، حارسة خاتم الضباب 

20
00:02:44,000 --> 00:02:46,980
إذن هذه الفتاة ليست ( روكودو موكورو ) ؟

21
00:02:48,890 --> 00:02:51,660
! لا تنخدع بهذا يا زعيم 

22
00:02:51,660 --> 00:02:55,280
هذا هو ( موكورو ) 
 ! لقد أستحوذ عليها 

23
00:02:55,870 --> 00:03:00,820
 أنه رجل مستعد لفعل أي كان ما يتطلبه الأمر ليحقق غرضه 

24
00:03:01,470 --> 00:03:03,730
ألا تصدقني ؟

25
00:03:03,730 --> 00:03:04,930
! بالطبع لا

26
00:03:04,930 --> 00:03:10,310
يا زعيم ، أنظر إلى سلاحها 
 و يخفي عينه الغريبة بهذه الرقعة 

27
00:03:10,310 --> 00:03:11,840
.... هذه بالتأكيد 

28
00:03:11,840 --> 00:03:13,960
أنه ليس ( روكودو موكورو ) 

29
00:03:15,800 --> 00:03:17,690
!حقاً ؟

30
00:03:17,690 --> 00:03:20,450
حسناً ، أنه ... مجرد حدس 

31
00:03:20,450 --> 00:03:21,800
هل تدافع عني حقاً ؟

32
00:03:22,010 --> 00:03:24,150
شكراً لك يا زعيم 

33
00:03:31,390 --> 00:03:32,860
... ( تسونا - سان ) 

34
00:03:32,860 --> 00:03:34,930
! أحبك 

35
00:03:39,300 --> 00:03:44,510
أوه لا ، أنا أتمادى كثيراً مؤخراً 
 بسبب إختفاء ( تسونا - سان ) 

36
00:03:45,440 --> 00:03:46,860
شكراً لأنتظارك 

37
00:03:47,850 --> 00:03:49,800
تفضلي ، الشاي بالحليب و العسل 

38
00:03:50,430 --> 00:03:52,820
لقد كنت أتطلع لهذا 

39
00:03:52,820 --> 00:03:56,920
والدة ( تسونا - كون ) تعتني بـ ( لامبو - كون ) مجدداً اليوم 

40
00:03:57,460 --> 00:04:02,520
أتمنى لو كان بأمكان ( لامبو - تشان ) تذوق هذا 

41
00:04:02,520 --> 00:04:04,750
لكان هذا سيكون رائعاً 

42
00:04:06,960 --> 00:04:09,780
هذا صحيح ، أين ( كولونيلو - تشان ) ؟ 

43
00:04:09,780 --> 00:04:13,610
 لقد قال أنه يشعر بالنعاس لذا أستحم و ذهب إلى غرفته 

44
00:04:13,610 --> 00:04:17,130
" يا إلهي ، لم أقل له " تصبح على خير 

45
00:04:17,130 --> 00:04:21,650
بينما أنا هنا في منزل ( كيوكو - تشان ) 
 يا للاسف 

46
00:04:22,820 --> 00:04:28,000
لا أصدق أنني نسيت الوقت لأنني 
 كنت أستمتع في الإستحمام 

47
00:04:31,290 --> 00:04:33,250
!ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

48
00:04:33,320 --> 00:04:34,210
هدئ من روعك 

49
00:04:34,450 --> 00:04:35,580
أنا أعبر عن إمتناني 

50
00:04:35,580 --> 00:04:36,950
!لا تتفوه بهذا الهراء أمامي 

51
00:04:37,900 --> 00:04:40,820
اهدأ يا رجل - 
 أبتعد عن الزعيم - 

52
00:04:40,820 --> 00:04:41,720
اهدأ ... اهدأ 

53
00:04:41,720 --> 00:04:43,560
هل هذه هي ؟

54
00:04:43,560 --> 00:04:47,880
كنت أتوقع محترف ما ، لكنها مجرد فتاة صغيرة 

55
00:04:47,880 --> 00:04:49,670
أنها جميلة 

56
00:04:52,430 --> 00:04:55,140
( فانتاسما ) متحمس جداً 

57
00:04:55,140 --> 00:04:58,690
 يبدو أن حارسة خاتم الضباب شخصية 
 مثيرة للأهتمام بالفعل 

58
00:04:58,960 --> 00:05:00,690
إذن ماذا يجب أن نفعل ؟ 

59
00:05:00,690 --> 00:05:02,120
هل ندعهم ينضمون إلينا ؟

60
00:05:03,360 --> 00:05:04,970
! بالطبع لا 

61
00:05:04,970 --> 00:05:07,600
نحن لا نعلم حتى أين كان هؤلاء الحثالة 

62
00:05:07,600 --> 00:05:11,750
! ماذا قلت ؟ لا يمكنني أن أتغاضى عن هذا 

63
00:05:11,750 --> 00:05:13,030
! هات ما عندك 

64
00:05:15,620 --> 00:05:18,840
! ( كين ) ، ( تشيكسوا ) أهدئا

65
00:05:18,840 --> 00:05:21,840
هذا القرار ليس عائد إليكما 

66
00:05:21,840 --> 00:05:26,300
يا زعيم ، ألست جديرة لأكون حارسة خاتم الضباب ؟ 

67
00:05:27,690 --> 00:05:33,920
أريد أن أقاتل بصفتي حارستك 
 لكن إن لم تكنّ موافقاً ، سأطيع أمرك 

68
00:05:33,920 --> 00:05:36,630
 مهلاً ... الأمر برمته مفاجئ 

69
00:05:36,630 --> 00:05:38,650
! و أنه مهم جداً 

70
00:05:40,270 --> 00:05:44,910
لكن ( كروم ) هي الوحيدة التي يمكنها 
 قتال حارس خاتم الضباب 

71
00:05:44,910 --> 00:05:47,560
( ريبورن - سان ) ، هل أنت موافق على هذا ؟

72
00:05:49,700 --> 00:05:52,750
... لكن كما قال ( ريبورن ) 

73
00:05:54,350 --> 00:05:57,460
حتى و إن كان طلاب " كوكويو " متورطون 

74
00:05:57,460 --> 00:06:02,840
لكن أبي أختارها كما أختار ( غوكوديرا - كون ) و ( ياماموتو ) 

75
00:06:03,560 --> 00:06:05,330
.... و هي 

76
00:06:07,130 --> 00:06:09,330
حسناً ... أنا أعتمد عليك 

77
00:06:09,330 --> 00:06:11,960
!ماذا؟
 هل أنت متأكد يا زعيم ؟ 

78
00:06:11,960 --> 00:06:15,770
لا يمكنني تفسير الأمر حقاً 
 لكن يراودني حدس أنها هي المناسبة 

79
00:06:18,610 --> 00:06:19,850
شكراً لك 

80
00:06:19,850 --> 00:06:21,510
! تباً لك 

81
00:06:24,070 --> 00:06:27,280
إذن لقد كان هو قلق أيضاً 

82
00:06:28,240 --> 00:06:30,570
! ( كولونيلو ) - 
 معلمي - 

83
00:06:30,570 --> 00:06:33,110
ألا يجدر بك و ( كيوكو ) أن تكونا نائمين الآن ؟

84
00:06:33,110 --> 00:06:35,510
لهذا أنا متعب الآن يا ضئيل 

85
00:06:37,950 --> 00:06:44,210
 لكن ، يجب أن أتحقق بنفسي إن كان القزم ذو الضفدع 
 من الـ " آركوبالينو " حقاً 

86
00:06:47,890 --> 00:06:50,730
رائع ، انضم غبي قبيح آخر 

87
00:06:50,730 --> 00:06:55,260
مع أنكم ستبدون جميعكم أغبياء 
 بمجرد أن تبدأ المعركة 

88
00:06:55,530 --> 00:06:59,320
هذا صحيح ، هل سيأتي ( دينو - سان ) أيضاً ؟

89
00:06:59,960 --> 00:07:04,890
 طرأ شيء ما ليلة أمس و أضطر لمقابلة صديق قديم 

90
00:07:04,890 --> 00:07:06,150
... يا له من توقيت سيء 

91
00:07:06,380 --> 00:07:09,230
المعركة ستبدأ قريباً 

92
00:07:09,230 --> 00:07:11,580
هلا تقدم حراس خاتم الضباب إلى منتصف الحلبة ؟

93
00:07:11,580 --> 00:07:14,070
! حسناً ، لنتجمع للتشجيع 

94
00:07:14,480 --> 00:07:16,970
حسـ ... حسناً 

95
00:07:16,970 --> 00:07:17,870
! رائع 

96
00:07:17,870 --> 00:07:19,200
.. كلا 

97
00:07:20,380 --> 00:07:22,380
لا بأس ، لست بحاجة لذلك 

98
00:07:23,320 --> 00:07:26,010
أنها ليست مرحة - 
 ما خطبها ؟ - 

99
00:07:26,740 --> 00:07:28,250
أنا ذاهبة 

100
00:07:30,920 --> 00:07:35,980
لا أظن أنها ( موكورو ) 
 لكن ما أمر هذا الشعور ؟ 

101
00:07:38,100 --> 00:07:44,650
بما أن حلبة معركة الليلة ستكون هذه القاعة 
 يمكنكم إستخدام أي شيء على الجدران أيضاً 

102
00:07:44,910 --> 00:07:49,190
بالإضافة إلى أن هذه الحلبة لا تحتوي على
 أي إضافات خاصة 

103
00:07:49,190 --> 00:07:50,350
نرجو منكم أخذ هذا بعين الأعتبار 

104
00:07:50,350 --> 00:07:52,420
!ماذا ؟ لا شيء على الإطلاق ؟

105
00:07:52,420 --> 00:07:56,570
لا حاجة لأي شيء آخر عندما يكون القتال 
 بين حراس خاتم الضباب 

106
00:07:56,990 --> 00:08:02,890
ليربكوا أعدائهم ، يمكنهم تحويل اللاشيء إلى أي شيء 
 و أي شيء إلى لاشيء 

107
00:08:02,890 --> 00:08:07,060
و هكذا يؤدون واجبهم بصفتهم حراس خاتم الضباب 

108
00:08:07,060 --> 00:08:10,050
 بواسطة الأوهام المزيفة لحماية العائلة 

109
00:08:11,510 --> 00:08:12,860
ما هذا ؟

110
00:08:13,540 --> 00:08:17,510
يجب أن يتقيد المشاهدين بهذه المساحة 

111
00:08:18,020 --> 00:08:24,900
 و كما في معركة العاصفة ، هناك أشعة ليزر أمامكم 
 لذا كونوا حذرين 

112
00:08:26,480 --> 00:08:32,160
! و الآن بدأت معركة الضباب 
 بين ( مامون ) و ( كروم دوكورو ) 

113
00:08:42,470 --> 00:08:43,410
! الأرضية 

114
00:08:43,410 --> 00:08:44,650
!ما هذا ؟

115
00:08:47,110 --> 00:08:48,170
! أهدأوا أيها الضئيلين 

116
00:08:50,520 --> 00:08:53,770
( تسونا ) الأحمق ، يجدر بك أن تتعرف على هذه التقنية 

117
00:08:53,770 --> 00:08:54,850
كان يجب أن اعرف 

118
00:08:56,300 --> 00:08:58,620
أنت مشعوذة ، مثلي 

119
00:08:58,620 --> 00:09:03,360
لكن من المستحيل أن يدفع أحدهم لمشاهدة هذه الخدع الصبيانية 

120
00:09:12,590 --> 00:09:14,740
! عادت الأرضية إلى طبيعتها 

121
00:09:14,740 --> 00:09:16,620
أنتما ! أنظرا هناك 

122
00:09:20,090 --> 00:09:21,370
!ما هذا بحق الجحيم ؟

123
00:09:23,570 --> 00:09:24,710
... مستحيل 

124
00:09:24,980 --> 00:09:28,210
ضعيفة جداً 
 لا يمكنني حتى أن أدعو هذا بالعرض

125
00:09:29,870 --> 00:09:33,710
إلى من تتحدث ؟
 أنا هنا 

126
00:09:36,170 --> 00:09:38,770
الفتاة تحولت إلى مجموعة من كرات السلة 

127
00:09:38,770 --> 00:09:40,930
!ماذا يحدث هنا ؟

128
00:09:41,610 --> 00:09:44,900
أنها خدع وهمية أيها الضئيلين - 
 خدع وهمية ؟ - 

129
00:09:44,900 --> 00:09:49,990
كلا الطرفين يبتكران خدع وهمية 
 متطورة للتفوق على الآخر 

130
00:09:49,990 --> 00:09:54,100
لا يتسنى للمرء رؤية هكذا معركة كثيراً 

131
00:09:55,010 --> 00:09:56,500
... أوهام 

132
00:09:57,000 --> 00:09:58,610
! مسارات حيوات ( موكورو ) 

133
00:09:58,610 --> 00:10:02,010
! يا زعيم ! لابد أنها ( موكورو ) 

134
00:10:03,660 --> 00:10:05,250
... لا يمكن 

135
00:10:05,250 --> 00:10:07,240
... و حتى و إن كانت ( موكورو ) 

136
00:10:07,790 --> 00:10:10,190
ما الذي يحاول فعله هنا ؟

137
00:10:10,190 --> 00:10:11,830
لماذا أتى إلى هنا في المقام الأول ؟

138
00:10:14,420 --> 00:10:17,570
 أنا مسرور لأن خصمي يتمتع ببعض المهارات 

139
00:10:18,190 --> 00:10:21,030
... الآن يمكنني إستخدام " القوة " كما أشاء 

140
00:10:21,030 --> 00:10:22,960
و في حضورك أنت 

141
00:10:26,350 --> 00:10:28,690
( فانتازما ) ، لنفعل هذا 

142
00:10:30,290 --> 00:10:32,070
!الضفدع ؟

143
00:10:34,810 --> 00:10:36,930
! ما هذا - 
 يا للغرابة -

144
00:10:52,650 --> 00:10:55,350
... أعرف هذا الثعبان و تلك المصاصة الزرقاء 

145
00:10:55,350 --> 00:10:56,950
! ذلك الضئيل نجا بالفعل 

146
00:10:56,950 --> 00:10:58,160
كان يجب أن أعرف 

147
00:10:58,160 --> 00:11:00,850
 " هويته الحقيقية هي " آركوبالينو 

148
00:11:00,850 --> 00:11:02,320
! ( فايبر ) 

149
00:11:11,400 --> 00:11:15,030
ها هو ذا - 
 لا أطيق الإنتظار - 

150
00:11:16,780 --> 00:11:19,000
! أنه يحلق 

151
00:11:19,000 --> 00:11:21,630
هل هو من الـ " آركوبالينو " أيضاً ؟ - 
 نعم - 

152
00:11:21,630 --> 00:11:24,770
أنه في الواقع الأقوى بيننا أيها الضئيل 

153
00:11:24,770 --> 00:11:26,730
 ( فايبر ) ، مالك المصاصة الزرقاء 

154
00:11:27,240 --> 00:11:32,120
 مشعوذ من الـ " آركوبالينو " و يقال أن لديه قوى روحانية 

155
00:11:32,400 --> 00:11:35,360
روحانية ؟ أتعني مثل الإستشعار الحسيّ 

156
00:11:35,360 --> 00:11:37,080
! هذا غامض جداً 

157
00:11:37,080 --> 00:11:41,560
سمعت أنه مات أثناء المعركة

158
00:11:41,560 --> 00:11:48,110
إذن لماذا لم تتوهج المصاصة حتى الآن أيها الضئيل ؟ - 
 لست متأكداً - 

159
00:11:48,110 --> 00:11:52,880
لكن يبدو أن تلك السلسلة كانت تثبط من قوتها 

160
00:11:55,480 --> 00:11:59,260
هذه خدعة من المستحيل أن تكونا 
 انتما على علم بها 

161
00:11:59,260 --> 00:12:04,920
لأنني لم أكنّ مهملاً مثلكما 
! بالعمل على إزالة اللعنة 

162
00:12:06,950 --> 00:12:07,950
!ما الذي يتحدث عنه ؟

163
00:12:07,950 --> 00:12:09,190
هذا سيء جداً 

164
00:12:09,190 --> 00:12:13,830
 أي مشعوذ أعتيادي لن يتحلى بأي فرصة 
 لهزيمة هذا المعتوه أيها الضئيل 

165
00:12:13,830 --> 00:12:15,670
لا تستهنّ بقوتها ( كولونيلو ) 

166
00:12:15,670 --> 00:12:18,950
( كروم ) ليست مجرد مشعوذة إعتيادية أيضاً 

167
00:12:20,610 --> 00:12:22,540
! لا أكترث من أنت ، لن أخسر أبداً 

168
00:12:29,150 --> 00:12:33,010
 لا جدوى من التلويح بهذه العصا 
 بينما لا تستطعين التحليق 

169
00:12:36,970 --> 00:12:38,970
لقد تفاداها مجدداً 

170
00:12:38,970 --> 00:12:40,680
يا له من هجوم جاد 

171
00:12:44,320 --> 00:12:45,740
!ما هذا ؟

172
00:12:49,600 --> 00:12:51,790
هذا ليس وهماً 

173
00:12:51,790 --> 00:12:54,650
ليست سيئة - 
 ! رائع - 

174
00:12:54,650 --> 00:12:56,080
يبدو أن الأمر يُفلح 

175
00:12:56,310 --> 00:12:59,000
...  التقنية التي أستخدمتها لأستدعاء هذه الوحوش 

176
00:12:59,000 --> 00:13:01,880
أحدى مهارات ( موكورو ) 
 ! عالم الحيوان 

177
00:13:01,880 --> 00:13:06,550
يا زعيم ، لابد أن ( موكورو ) يستحوذ على الفتاة 

178
00:13:06,550 --> 00:13:08,770
... لـ ... لكن 

179
00:13:08,770 --> 00:13:13,060
... أنني حقاً أشعر أن هذا هو ( موكورو ) أحياناً 

180
00:13:13,060 --> 00:13:15,610
لكن هناك خطب ما 

181
00:13:15,610 --> 00:13:16,970
ما الأمر ؟

182
00:13:16,970 --> 00:13:21,430
 منذ أن ألتقينا أول مرة ، شعرت أنها هي مسيطرة على نفسها 

183
00:13:23,800 --> 00:13:25,640
! نعم ، أقضي عليه 

184
00:13:30,720 --> 00:13:33,700
يجب أن أحضى بفرصة لأطلاق قوتي أيضاً 

185
00:13:33,700 --> 00:13:36,920
يمكنني أن أستغرق في التحقيق 
 بشأن هويتك لاحقاً 

186
00:13:50,350 --> 00:13:51,370
! لقد فعلتها 

187
00:13:51,370 --> 00:13:52,620
! ضربة مباشرة 

188
00:13:52,620 --> 00:13:53,810
هذا لن يكون كافياً 

189
00:13:57,190 --> 00:14:05,020
خدعك الوهيمة ممتازة حقاً 
 كنت لأحترق بالتأكيد لو صدقتها 

190
00:14:05,600 --> 00:14:09,230
لكن هذا يعني أن نقطة ضعفك أيضاً 
 تتعلق بخدعك الوهمية 

191
00:14:17,430 --> 00:14:19,020
!لماذا أصبح الجو بارداً ؟

192
00:14:19,020 --> 00:14:20,620
! أعمدة النار تجمدت 

193
00:14:20,620 --> 00:14:26,220
 لقد وقعت في فخّ هذا الوهم أيها الضئيل - 
 أنا أيضاً ، ( فايبر ) ماهر حقاً -

194
00:14:31,360 --> 00:14:33,740
يخلق وهماً ليغير الإدراك الحسيّ للأشخاص 

195
00:14:33,740 --> 00:14:38,130
بعبارة أخرى ، السيطرة على الحواس الخمسة 

196
00:14:38,130 --> 00:14:45,540
 المشعوذ ذو المهارة الأفضل يملك سيطرة أكثر 
 و بالتالي فرص نجاح أعلى 

197
00:14:46,660 --> 00:14:51,540
 بالرغم من ذلك ، إن تمكنت من قلب الوهم ضدّ المشعوذ خاصته 

198
00:14:52,220 --> 00:14:56,500
هذا يعني أن المشعوذ فقد السيطرة بالكامل 

199
00:15:04,090 --> 00:15:07,990
ما رأيك بالقوة المطلقة للـ " آركوبالينو " ؟

200
00:15:07,990 --> 00:15:11,950
الآن ، لم لا تكشف عن هويتك الحقيقية ؟

201
00:15:11,950 --> 00:15:18,880
 لا يهم أي خطة تفكر بها الآن 
 لقد أصبحت بالفعل جزء من عالمي الوهمي

202
00:15:25,470 --> 00:15:27,700
! يبدو هذا سيئاً أيها الضئيل - 
 بالتأكيد - 

203
00:15:30,560 --> 00:15:33,920
يبدو أن هذا السلاح بالتحديد مهم بالنسبة لك 

204
00:15:37,340 --> 00:15:38,760
! كـ ... كلا 

205
00:15:41,170 --> 00:15:43,200
! لا 

206
00:15:54,640 --> 00:15:55,890
!ماذا ؟ ماذا ؟

207
00:15:58,700 --> 00:15:59,900
!ماذا حدث ؟

208
00:16:00,310 --> 00:16:02,140
تبدو بشرتها شاحبة جداً 

209
00:16:03,470 --> 00:16:04,400
! أنظروا إلى ذلك 

210
00:16:10,400 --> 00:16:11,950
... أنها تتلاشى 

211
00:16:11,950 --> 00:16:13,370
هل هذا وهم آخر ؟

212
00:16:15,390 --> 00:16:19,330
هذا واقعيّ ، ماذا يحدث ؟ 
 من هذه الفتاة ؟ 

213
00:16:23,370 --> 00:16:26,440
... سيد ( موكورو ) 

214
00:16:30,940 --> 00:16:33,790
" وحدة العناية المركزة " 

215
00:16:34,380 --> 00:16:36,920
هل أنت الوالد ؟ -
 نعم ، هذا أنا  -

216
00:16:36,920 --> 00:16:38,590
المعذرة 

217
00:16:38,590 --> 00:16:41,270
 عزيزي ، تعرضت ( ناغي ) لحادث 

218
00:16:41,270 --> 00:16:42,470
...يا إلهي 

219
00:16:42,470 --> 00:16:44,450
لقد خسرت صفقة عمل بسبب هذا 

220
00:16:45,510 --> 00:16:46,920
... تلك الفتاة 

221
00:16:46,920 --> 00:16:49,270
كانت تحاول إنقاذ قطة 

222
00:16:49,270 --> 00:16:53,390
تحطم عدد من أعضائها الداخلية 
 لا يبدو أنها تملك فرصة للنجاة 

223
00:16:54,640 --> 00:17:01,340
 قال الطبيب أنها ستحظى بفرصة أن أجروا عملية 
 زرع أعضاء من قريب بنفس فئة الدمّ 

224
00:17:01,340 --> 00:17:03,020
! لا تكنّ سخيفاً 

225
00:17:03,020 --> 00:17:05,370
أتظن أنني سأسمح لهم بتقطيعي من 
 أجل تلك الفتاة ؟ 

226
00:17:05,370 --> 00:17:08,840
ما الذي تقولينه ؟ 
 أنها أبنتك أنت من زواجك السابق 

227
00:17:08,840 --> 00:17:14,830
لم أتمكن من التقرب من تلك الفتاة أبداً 
 و لم تحظى بأي أصدقاء أبداً 

228
00:17:14,830 --> 00:17:16,670
 حتى أنت واجهت صعوبة في التقرب منها ، صحيح ؟ 

229
00:17:17,840 --> 00:17:19,650
أنا لست الوحيدة 

230
00:17:19,650 --> 00:17:23,350
لا يوجد أي أحد مستعد للتضحية بنفسه من أجل إنقاذها 

231
00:17:23,350 --> 00:17:25,890
أخفضي صوتك ، لربما تسمعك ( ناغي ) 

232
00:17:25,890 --> 00:17:29,480
أنها في وحدة العناية المركزة 
 لا يمكنها سماعي 

233
00:17:29,740 --> 00:17:32,680
حسناً ، سأعود إلى المكتب 

234
00:17:32,680 --> 00:17:33,980
و ما سيحدث هو قرارك أنت 

235
00:17:34,620 --> 00:17:38,450
مهلاً يا عزيزي ، لا تذهب - 
 أنا مشغول - 

236
00:17:39,350 --> 00:17:40,740
... هذا غريب 

237
00:17:40,740 --> 00:17:42,710
يمكنني سماع كل شيء 

238
00:17:43,880 --> 00:17:46,260
سأموت 

239
00:17:46,260 --> 00:17:50,750
أنا مسرورة نوعاً ما 
 سينتهي الأمر أخيراً 

240
00:17:51,340 --> 00:17:53,170
النهاية ؟ 

241
00:17:53,170 --> 00:17:54,930
أنها مجرد جزء من دورة الحياة 

242
00:17:55,590 --> 00:18:00,550
من هناك ؟ - 
 يمكنك سماع صوتي ؟ - 

243
00:18:05,290 --> 00:18:07,820
إذن كان الأمر يستحق التنزه 

244
00:18:07,820 --> 00:18:10,390
!من ؟ من أنت ؟

245
00:18:12,090 --> 00:18:16,110
" ستة "




لربما أنا و أنت متشابهان 

246
00:18:16,110 --> 00:18:17,600
!ماذا ؟

247
00:18:23,860 --> 00:18:25,800
... سيد ( موكورو ) 

248
00:18:25,800 --> 00:18:33,210
من الصعب تصديق هذا 
 لكنها على قيد الحياة بسبب أعضاء وهمية 

249
00:18:33,210 --> 00:18:35,910
!ماذا ؟ - 
 أعضاء وهمية ؟ - 

250
00:18:35,910 --> 00:18:40,140
لهذا تلاشت معدتها عندما فقدت السيطرة على الوهم 

251
00:18:40,140 --> 00:18:43,610
!إذن أنها حقاً تفتقر إلى الإعضاء الداخلية ؟

252
00:18:44,610 --> 00:18:46,870
... سيد ( موكورو ) 

253
00:18:48,180 --> 00:18:49,220
( ناغي ) 

254
00:18:49,830 --> 00:18:50,980
( ناغي )  

255
00:18:54,000 --> 00:18:55,360
هنا 

256
00:18:55,930 --> 00:18:57,520
... أنت 

257
00:18:57,520 --> 00:19:00,780
( ناغي ) ، أنا بحاجة لك 

258
00:19:02,010 --> 00:19:04,000
أنت بحاجة ... لي أنا ؟

259
00:19:15,540 --> 00:19:19,730
أردت أن أساعد السيد ( موكورو ) 

260
00:19:21,350 --> 00:19:25,460
لقد أبليت بلاء حسناً 
 يا عزيزتي ( كروم ) 

261
00:19:30,460 --> 00:19:33,000
أرجوك أستريحي الآن 

262
00:19:35,070 --> 00:19:36,870
... ما هذا 

263
00:19:36,870 --> 00:19:39,910
 أكتشفنا سرها للتو فقط لنرى أن ( مامون ) سيحطمها 

264
00:19:39,910 --> 00:19:44,310
 و لن نرى سوى هذا المقدار الضئيل "من قوته كـ " آركوبالينو 

265
00:19:44,810 --> 00:19:46,710
لقد أنتهى الأمر الآن بالتأكيد 

266
00:19:58,540 --> 00:20:01,200
! الضباب يحيط بالفتاة 

267
00:20:01,200 --> 00:20:07,780
ليس بالأمر الجلل ، أنها تستخدم الرمق الأخير من قوتها 
 لتخفي منظر جثتها المثيرة للشفقة 

268
00:20:07,780 --> 00:20:10,320
يا له من تصرف نموذجي بالنسبة لمشعوذة 

269
00:20:10,950 --> 00:20:11,870
! أنه قادم 

270
00:20:13,290 --> 00:20:14,860
ما الخطب ( تسونا ) ؟

271
00:20:14,860 --> 00:20:16,290
... يا زعيم 

272
00:20:16,290 --> 00:20:17,470
! أنه قادم 

273
00:20:17,470 --> 00:20:18,860
( تسونا ) ، ما الأمر ؟

274
00:20:18,860 --> 00:20:20,270
أنه هو بالتأكيد 

275
00:20:23,530 --> 00:20:25,430
! أنه قادم 

276
00:20:25,430 --> 00:20:26,230
هو ؟

277
00:20:26,230 --> 00:20:28,250
من الذي تتحدث عنه يا زعيم ؟

278
00:20:32,630 --> 00:20:33,910
... ( موكورو ) 

279
00:20:33,910 --> 00:20:36,500
! ( موكورو روكودو ) قادم 

280
00:20:39,320 --> 00:20:44,460
" ستة "

281
00:22:15,770 --> 00:22:18,120
... الآن ، ما كنتم تنتظرونه جميعكم

282
00:22:18,120 --> 00:22:19,060
... خريطة الأبراج

283
00:22:19,060 --> 00:22:20,400
الأسبوع القادم !

284
00:22:20,400 --> 00:22:22,040
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

285
00:22:22,040 --> 00:22:24,000
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

286
00:22:24,000 --> 00:22:26,040
إذن أفعل هذا بنفسك

287
00:22:26,040 --> 00:22:27,190
! نعم أيها الضئيل

288
00:22:27,190 --> 00:22:29,670
لا ... تبكي

289
00:22:29,670 --> 00:22:35,490
 البرج الثالث هو ... برج الحمل 

290
00:22:36,750 --> 00:22:40,550
أنا سعيدة جداً 
 ربما سأقيم مأدبة للأحتفال 

291
00:22:41,090 --> 00:22:43,920
لا ... تبكي

292
00:22:43,920 --> 00:22:46,030
... البرج الثاني الأسبوع القادم

293
00:22:46,030 --> 00:22:49,790
برج الميزان 

294
00:22:50,990 --> 00:22:54,900
رائع ! ربما شيء جيد سيحدث 
 مع ( كيوكو - تشان ) 

295
00:22:55,430 --> 00:22:58,270
لا ... تبكي

296
00:22:58,270 --> 00:23:04,350
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج الجوزاء 

297
00:23:06,890 --> 00:23:09,780
حسناً ، أعتقد انه يجب أن أكون مسروراً 

298
00:23:09,780 --> 00:23:12,780
! كل هذا بفضل ( لامبو -سان )

299
00:23:12,780 --> 00:23:13,790
إلى اللقاء

300
00:23:13,790 --> 00:23:15,050
وداعاً

301
00:23:15,550 --> 00:23:18,750
الحلقة القادمة 
 الحقيقة القابعة خلف الضباب

