﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,530
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي 

2
00:01:30,530 --> 00:01:31,940
! أنظر إلى هذا 

3
00:01:31,940 --> 00:01:36,810
هذا هو " المدفع الأقصى " الحقيقي 

4
00:01:40,490 --> 00:01:43,820
( لامبو - سان ) يشعر بالدوار الشديد 

5
00:01:43,820 --> 00:01:51,020
أنا من يستحق أن يكون حارس خاتم البرق 
 و ليس حثالة مثلك 

6
00:01:51,020 --> 00:01:58,210
أنت لا حاجة لك ، سأسحقك إلى رماد 

7
00:02:02,860 --> 00:02:04,910
لا يمكنني أن أعود خالي الوفاض 

8
00:02:04,910 --> 00:02:08,800
إن عدت الآن ، لا يمكنني أن أدعو نفسي 
! باليدّ اليمنى للزعيم أبداً 

9
00:02:23,480 --> 00:02:24,800
... الخاتم 

10
00:02:25,180 --> 00:02:27,700
أنا الفائز 

11
00:02:37,940 --> 00:02:39,540
! المطر العاكس 

12
00:02:39,850 --> 00:02:42,790
إذن أهكذا ستكون .. هزيمتي ؟

13
00:02:43,480 --> 00:02:48,650
... هذا مبهرج للغاية بالنسبة لمجموعة من أعضاء المافيا

14
00:02:53,560 --> 00:02:58,540
 لقد خسرت لسبب بسيط جداً ... كنت أنا خصمك

15
00:03:04,430 --> 00:03:05,680
فهمت 

16
00:03:05,680 --> 00:03:10,000
أنا فقط بحاجة لأعض هذا حتى الموت

17
00:03:10,640 --> 00:03:16,190
 معركة الخواتم ضدّ أقوى فرقة إغتيال " الفاريا " ستنتهي أخيراً 

18
00:03:16,190 --> 00:03:20,400
كل فريق بحوزته ثلاثة خواتم 

19
00:03:20,400 --> 00:03:24,850
و المعركة الحاسمة لتحديد الفائز كانت من نصيب 
 حارس خاتم السحاب 

20
00:03:24,850 --> 00:03:26,550
( هيباري كيويا )

21
00:03:32,070 --> 00:03:33,710
مرحباً ( روماريو ) 

22
00:03:36,660 --> 00:03:38,160
... ( كيويا )

23
00:03:41,340 --> 00:03:43,100
... بشأن ذلك الرجل ( غولا موسكا )

24
00:03:49,670 --> 00:03:51,960
! أنه ليس قلقاً حتى

25
00:03:52,570 --> 00:03:55,700
( هيباري ) هزم ( غولا موسكا ) بضربة واحدة 

26
00:03:55,700 --> 00:03:57,730
و أنقلبت الموازين لصالحنا أخيراً 

27
00:03:58,130 --> 00:04:01,410
" الآن ، تبدو الأوضاع سيئة بالنسبة " للفاريا 

28
00:04:05,100 --> 00:04:06,330
خذي ، أنا لست بحاجة له 

29
00:04:06,330 --> 00:04:07,960
.... نعم 

30
00:04:09,190 --> 00:04:11,270
أنت ، الجالس في الكرسي

31
00:04:11,270 --> 00:04:13,440
تعال إلى هنا

32
00:04:13,780 --> 00:04:18,860
 لن أغادر حتى أهزم ملك الجبال كما يقولون

33
00:04:27,470 --> 00:04:33,690
- الحلقة - 54 
  جنون حارس خاتم السحاب

34
00:04:59,260 --> 00:05:00,760
أنزلقت قدمي 

35
00:05:01,070 --> 00:05:02,120
بالتأكيد 

36
00:05:02,120 --> 00:05:03,590
أنا لا أمزح 

37
00:05:05,690 --> 00:05:11,290
لقد أتيت فقط لأستعيد قطعة الخردة هذا 
 بما أننا خسرنا 

38
00:05:12,550 --> 00:05:15,870
هذا ليس ما يوحي به وجهك 

39
00:05:18,200 --> 00:05:21,970
ما الذي يفعله ( هيباري ) ؟ 
! لقد هزم الآلة للتو 

40
00:05:31,770 --> 00:05:32,800
! لُغم آخر 

41
00:05:32,800 --> 00:05:33,450
! ( هيباري ) 

42
00:05:38,760 --> 00:05:40,820
إلى متى تنوي الإستمرار بهذا ؟ 

43
00:05:41,090 --> 00:05:43,400
أسترخ يا صاح ، لن أقاوم 

44
00:05:43,490 --> 00:05:45,370
أفعل ما يحلو لك 

45
00:05:45,650 --> 00:05:47,810
على أي حال ، سأعضك حتى الموت 

46
00:05:47,810 --> 00:05:50,600
! لا تملك الحق لتحدي الرئيس بتاتاً 

47
00:05:50,600 --> 00:05:51,950
هدئ من روعك أيها الكئيب 

48
00:05:51,950 --> 00:05:53,450
!ماذا ؟ الكئيب ؟

49
00:05:53,450 --> 00:05:56,520
 إن حاولنا فعل أي شيء ضدهم بعد خسارة المعركة 

50
00:05:56,520 --> 00:06:01,670
 سيكون الأمر عبارة عن تمرد ضدّ الزعيم القادم 
 و سنُقتل جميعاً 

51
00:06:01,670 --> 00:06:05,000
أتقول أنه يجدر بنا ترك ذلك الفتى المغرور و شأنه ؟

52
00:06:05,870 --> 00:06:10,810
أنا متأكد أن الرئيس يخفي شيئاً في جعبته - 
 مثل ماذا ؟ - 

53
00:06:10,810 --> 00:06:15,550
 لا أملك أدنى فكرة ، لربما ( مامون ) أو ( سكوالو ) 
 كانا يعرفان 

54
00:06:48,530 --> 00:06:51,520
... ما الذي فعلته للتو 

55
00:06:51,520 --> 00:06:56,250
لقد فعلتها ( تسونا ) 
 لقد تجاوزت مرحلة الصفر لعملية الموت 

56
00:06:56,710 --> 00:06:59,740
أحسنت ! هذا مذهل يا سيد ( ساوادا ) 

57
00:06:59,990 --> 00:07:04,930
و أخيراً ، تمكنت حضرتك من إتقان تقنية 
 لا يمكن لأحد سوى الزعيم الأول إتقانها 

58
00:07:04,930 --> 00:07:06,040
... أنا 

59
00:07:06,290 --> 00:07:08,360
لم أكنّ لأفكر بهكذا تقنية أبداً 

60
00:07:09,130 --> 00:07:11,190
و لم أكنّ لأتمكن من فعلها بمفردي أيضاً 

61
00:07:11,190 --> 00:07:12,590
أنا مدين لك يا ( باسيل - كون ) 

62
00:07:12,590 --> 00:07:13,580
شكراً جزيلاً 

63
00:07:13,580 --> 00:07:15,920
حسناً ( تسونا ) 
 لنذهب 

64
00:07:18,390 --> 00:07:21,680
" لنذهب إلى مدرسة " نامي 

65
00:07:31,130 --> 00:07:33,260
" ظننت أنك لن " تقاوم 

66
00:07:34,650 --> 00:07:39,800
!ذلك الفتى ... هل حاول محاصرة الرئيس للتو ؟ - 
 لا يُصدق - 

67
00:07:48,150 --> 00:07:51,070
تشيرفيلو - 
 نعم سيد ( زانزاس ) - 

68
00:07:51,070 --> 00:07:54,040
إياكم و نسيان أي مما يحدث هنا 

69
00:07:54,040 --> 00:07:56,970
و خصوصاً أنني لا أهاجم بتاتاً 

70
00:08:08,050 --> 00:08:08,750
ما كان هذا ؟

71
00:08:08,750 --> 00:08:10,200
! ( هيباري ) 

72
00:08:11,970 --> 00:08:13,530
!ما هذه ؟

73
00:08:13,530 --> 00:08:15,260
! هذا سيء ، أهربوا 

74
00:08:19,160 --> 00:08:20,980
ماذا يحدث ؟

75
00:08:22,730 --> 00:08:23,770
! اللعنة 

76
00:08:27,050 --> 00:08:28,490
... تباً 

77
00:08:28,490 --> 00:08:30,910
أنت ! هل أنت بخير ؟ - 
 نعم - 

78
00:08:31,140 --> 00:08:33,710
هل أنت بخير ( ساساغاوا ) ؟ 

79
00:08:35,460 --> 00:08:37,870
!ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

80
00:08:37,870 --> 00:08:40,710
ليس لدي أدنى فكرة 

81
00:08:46,030 --> 00:08:47,670
! هـ ... هذا 

82
00:08:47,670 --> 00:08:51,690
حاولت تحذيركم ،كنت سأستعيده 

83
00:08:51,690 --> 00:08:55,060
لكن حارس خاتم السحاب منعني 

84
00:09:07,520 --> 00:09:11,900
 و بفضله أيضاً ، تعطلت وحدات السيطرة في ( موسكا ) 

85
00:09:11,900 --> 00:09:13,810
!أنه خارج عن السيطرة ؟

86
00:09:29,840 --> 00:09:30,970
كدنا نصل 

87
00:09:32,180 --> 00:09:33,430
من هنا 

88
00:09:35,350 --> 00:09:36,930
لقد أحضرتهم 

89
00:09:40,500 --> 00:09:42,370
! سيدي 

90
00:09:42,370 --> 00:09:45,430
.. آسف ، لقد أخفقت 

91
00:09:45,430 --> 00:09:47,170
أرجوك لا تتحرك 

92
00:09:47,170 --> 00:09:50,790
... يمكنك الإستهزاء الآن ، لأنني أخفقت حقاً 

93
00:09:50,790 --> 00:09:53,660
لا أصدق أنني لم أدرك الأمر حتى أطلق عليّ النار 

94
00:09:54,430 --> 00:09:55,660
!الزعيم التاسع ؟

95
00:09:55,660 --> 00:09:58,110
كلا ، أنه مجرد ظلّ

96
00:09:59,130 --> 00:10:00,460
!أتعني أنه مزيف ؟

97
00:10:00,460 --> 00:10:02,330
لقد خُدعنا تماماً 

98
00:10:02,580 --> 00:10:04,080
لكن هذا ليس عذراً 

99
00:10:05,660 --> 00:10:07,710
إذن أين الزعيم التاسع ؟

100
00:10:08,270 --> 00:10:15,250
 وجدت جدول رحلات الـ " فينيسيا " في غرفته 
 بتاريخ أسبوع مضى  

101
00:10:15,250 --> 00:10:19,400
!الفينيسيا ؟ الطائرة الخاصة بالزعيم التاسع ؟

102
00:10:19,830 --> 00:10:25,930
لكن منذ أسبوع مضى ، كان يجب أن تكون 
 في حظيرة الطائرات من أجل الصيانة 

103
00:10:25,930 --> 00:10:27,550
تلك المعلومة خاطئة 

104
00:10:28,800 --> 00:10:30,970
" كانت متجهة إلى "اليابان 

105
00:10:34,940 --> 00:10:36,700
نحن في ورطة هنا 

106
00:10:37,770 --> 00:10:40,210
اللعنة ! هذا جنونيّ 

107
00:10:54,950 --> 00:10:56,880
!مدفع ليزريّ ؟

108
00:10:56,880 --> 00:10:59,280
! أنه فقط يهاجم كل شيء بشكل عشوائيّ 

109
00:10:59,280 --> 00:11:01,060
على هذا المنوال ، الجميع سيكونون في خطر 

110
00:11:11,300 --> 00:11:13,710
أليس هذا مؤسفاً جداً 

111
00:11:15,280 --> 00:11:17,300
... أنه يضحك 

112
00:11:17,300 --> 00:11:18,680
يا له من سافل 

113
00:11:18,680 --> 00:11:25,000
لم يكترث بشأن المعركة أبداً 
 لقد أراد فقط التسبب بـ " حادث " ليقضي علينا جميعاً  

114
00:11:25,000 --> 00:11:27,580
لهذا أستفز ( هيباري ) 

115
00:11:27,580 --> 00:11:29,370
! هذا دنيء جداً 

116
00:11:31,500 --> 00:11:34,400
!إذن أنت تستغلني ؟

117
00:11:34,730 --> 00:11:37,670
!ماذا قلت ؟
 الزعيم التاسع ذهب إلى " اليابان " ؟ 

118
00:11:38,170 --> 00:11:47,540
 إن كان يحاول السيطرة على معركة الخواتم 
 إذن المراقبة عن قرب تبدو تصرفاً منطقياً بالنسبة له 

119
00:11:47,540 --> 00:11:51,850
 إذن ذهب الزعيم التاسع إلى " اليابان " ليحاول 
 أن يجعل ( زانزاس ) الوريث ؟ 

120
00:11:51,850 --> 00:11:59,210
إن كانت وكالة " تشيرفيلو " هي حقاً تحت إدارة " الزعيم 
 إذن كل شيء يبدو منطقياً 

121
00:11:59,210 --> 00:12:00,560
هذا صحيح 

122
00:12:00,560 --> 00:12:03,560
إذن الزعيم التاسع تسبب بكل هذا ؟

123
00:12:03,560 --> 00:12:05,600
سيدي ، ماذا يجب أن نفعل ؟

124
00:12:06,070 --> 00:12:11,750
لدي الكثير من الأسئلة لأسأله إياها 
 يجب أن نذهب إلى " اليابان " أيضاً 

125
00:12:13,880 --> 00:12:17,330
سيدي ، أرجوك لا تضغط على نفسك 

126
00:12:17,330 --> 00:12:19,740
أنا بخير 

127
00:12:22,880 --> 00:12:25,160
!تريد سؤال الزعيم ؟ حقاً ؟

128
00:12:25,160 --> 00:12:26,650
لقد فات الأوان 

129
00:12:27,790 --> 00:12:29,930
ما الذي تتحدث عنه ؟

130
00:12:31,650 --> 00:12:33,430
لقد تأخرت كثيراً 

131
00:12:40,470 --> 00:12:41,290
! أنتِ

132
00:12:41,290 --> 00:12:43,160
! التواجد في الميدان خطّر 

133
00:12:53,830 --> 00:12:55,750
( تشيكسوا ) ؟ ( كين ) ؟

134
00:12:55,750 --> 00:12:58,090
يا إلهي ، أنت حقاً مسببة للمتاعب يا فتاة 

135
00:13:01,410 --> 00:13:02,430
! اللعنة 

136
00:13:06,800 --> 00:13:09,030
! هذا سيء جداً - 
 ! أنهم محاصرون -

137
00:13:16,040 --> 00:13:16,640
.... هذا 

138
00:13:28,800 --> 00:13:30,070
... تلك الشعلة 

139
00:13:30,070 --> 00:13:31,450
أنه هنا 

140
00:13:36,840 --> 00:13:37,920
الزعيم ؟

141
00:14:02,090 --> 00:14:03,200
.... أنه 

142
00:14:03,200 --> 00:14:04,990
! الزعيم 

143
00:14:13,470 --> 00:14:15,170
... أنه هنا ، لكن 

144
00:14:25,500 --> 00:14:27,480
ماذا يحدث هنا ؟

145
00:14:27,480 --> 00:14:31,650
يبدو أن ( موسكا ) سيدمر كل شيء 

146
00:14:33,510 --> 00:14:35,830
تحركاته ليست بشرية 

147
00:14:35,830 --> 00:14:37,470
هل هو خارج عن السيطرة تماماً ؟

148
00:14:41,080 --> 00:14:45,990
يتم إخراج النفايات الكيس تلو الآخر 
 الوضع لا يختلف هنا 

149
00:14:54,280 --> 00:14:55,500
!ماذا ؟

150
00:14:55,500 --> 00:14:56,940
لا يُصدق 

151
00:14:57,490 --> 00:14:59,160
... أنه يحلق 

152
00:14:59,160 --> 00:15:02,130
! هذا مذهل ، يا زعيم 

153
00:15:16,720 --> 00:15:18,090
!ما كان هذا ؟

154
00:15:18,090 --> 00:15:19,720
ماذا فعل للتو ؟

155
00:15:19,720 --> 00:15:21,150
... مذهل 

156
00:15:21,150 --> 00:15:22,370
.... الزعيم

157
00:15:24,800 --> 00:15:27,080
أنت ... أيها الأحمق 

158
00:15:32,820 --> 00:15:35,440
أنا هو خصمك 

159
00:15:40,720 --> 00:15:43,190
! تحذير ! تحذير 

160
00:15:44,730 --> 00:15:46,700
تحديد الهدف 

161
00:15:47,370 --> 00:15:48,880
! تدمير 

162
00:15:54,630 --> 00:15:55,940
! سـ ... ساوادا 

163
00:15:55,940 --> 00:15:59,610
!ماذا يحدث ؟ لماذا هذه الصواريخ تستهدف الزعيم ؟

164
00:15:59,610 --> 00:16:01,320
أنه يسعى لتدمير ( تسونا ) 

165
00:16:01,980 --> 00:16:06,190
( موسكا ) حددّ ( تسونا ) كهدفه الوحيد الآن 

166
00:16:15,810 --> 00:16:17,530
! زعيم 

167
00:16:19,290 --> 00:16:20,310
! ( تسونا ) 

168
00:16:20,970 --> 00:16:22,680
 ! لا يُمكن 

169
00:16:34,750 --> 00:16:36,980
! هذا سيء ! لا يمكنه تفادي الضربة في الهواء 

170
00:16:36,980 --> 00:16:38,300
! يا زعيم 

171
00:16:44,560 --> 00:16:45,660
بطيء جداً 

172
00:16:52,760 --> 00:16:54,640
أنه قوي جداً - 
 ! نعم  -

173
00:16:54,640 --> 00:16:56,120
! أحسنت يا زعيم 

174
00:16:56,120 --> 00:16:57,810
... مستحيل 

175
00:16:59,100 --> 00:17:01,060
يا رئيس ؟

176
00:17:06,470 --> 00:17:07,880
! تحدث فوراً 

177
00:17:09,980 --> 00:17:12,240
هيا ، فات الأوان على ماذا ؟

178
00:17:12,240 --> 00:17:13,780
يُستحسن بك أن تبدأ بالتحدث 

179
00:17:15,300 --> 00:17:19,030
 حسناً ، إن كان هذا كل ما تريدون معرفته 
 سيكون من دواعي سروري 

180
00:17:20,620 --> 00:17:26,540
 أتعلمون أن عائلة " فونغولا " ساعدت في تطوير سلاح عسكري سري ؟ 

181
00:17:26,540 --> 00:17:31,450
لقد كان سلاحاً ملعوناً و كان يجب أن ينسى 

182
00:17:34,790 --> 00:17:38,360
أتعني ذلك الروبوت الذي تم تسليمه إلى " الفاريا " ؟ 

183
00:17:39,420 --> 00:17:41,570
نعم ( غولا موسكا ) 

184
00:17:42,620 --> 00:17:44,160
( موسكا ) ؟ 

185
00:17:44,160 --> 00:17:48,230
 أتعلم لماذا رموا ( غولا موسكا ) كالخردة ؟ 

186
00:17:48,230 --> 00:17:53,230
 حتى القوى العسكرية ، الذين صنعوه 
 حاولوا التستر على الأمر 

187
00:17:54,380 --> 00:17:57,100
أعتقد أنكم لا تملكون أدنى فكرة عن السبب 

188
00:17:57,100 --> 00:17:58,250
!ما الذي تثرثر بشأنه ؟

189
00:17:58,820 --> 00:18:04,510
( غولا موسكا ) كما ترون ، سلاح وحشيّ 

190
00:18:04,510 --> 00:18:08,350
أنه يعمل عن طريق إلتهام طاقة الحياة

191
00:18:08,350 --> 00:18:11,020
ماذا ؟ ما الذي يتحدث عنه هذا المجنون ؟ 

192
00:18:12,400 --> 00:18:17,500
و تحديداً ... أنه يستخدم فقط طاقة شخص معين 

193
00:18:17,500 --> 00:18:21,950
شخص يمتلك شعلة طاقة الحياة 

194
00:18:22,050 --> 00:18:23,820
.... يستحيل أنه يعني 

195
00:18:23,820 --> 00:18:26,070
سيدي ، ما الخطب ؟

196
00:18:26,070 --> 00:18:27,310
! يجب أن يتوقف 

197
00:18:27,310 --> 00:18:28,360
!ماذا ؟

198
00:18:28,360 --> 00:18:32,960
! معركة حراس خاتم السحاب يجب أن تتوقف فوراً 

199
00:18:43,340 --> 00:18:46,080
! لقد هزم ذلك الوحش أخيراً 

200
00:18:46,080 --> 00:18:47,740
! أحسنت ( تسونا ) 

201
00:18:47,740 --> 00:18:49,560
! أحسنت عملاً يا زعيم 

202
00:18:51,450 --> 00:18:53,010
هل أنتهى الأمر الآن ؟

203
00:18:53,010 --> 00:18:56,430
يا رجل ، يا لها من فوضى 

204
00:19:01,380 --> 00:19:05,760
! رائع ، ذلك الآلة لا يضاهي قوة السيد ( ساوادا ) 

205
00:19:05,760 --> 00:19:08,000
لكن لا يزال هناك شيء يُزعجني 

206
00:19:08,490 --> 00:19:13,460
 لابد أن فكرة جعل ( موسكا ) يقاتل بكامل قوته خطرت له من قبل 

207
00:19:13,460 --> 00:19:17,080
مما سيؤدي إلى القضاء علينا و سيكون الفوز من نصيبهم 

208
00:19:17,600 --> 00:19:22,070
!لماذا قدّ يعتمد ( زانزاس ) هذه الطريقة الغير مباشرة لأطلاق قوته ؟

209
00:19:24,210 --> 00:19:26,360
( زانزاس ) ، لماذا فعلت هذا ؟

210
00:19:31,680 --> 00:19:33,990
!بيدّ واحدة ؟

211
00:21:35,850 --> 00:21:37,040
! لقد فعلها 

212
00:22:15,820 --> 00:22:17,640
... الآن ، ما كنتم تنتظرونه جميعكم

213
00:22:18,080 --> 00:22:19,010
... خريطة الأبراج

214
00:22:19,010 --> 00:22:20,410
الأسبوع القادم !

215
00:22:20,410 --> 00:22:22,000
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

216
00:22:22,000 --> 00:22:24,070
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

217
00:22:24,070 --> 00:22:25,650
إذن أفعل هذا بنفسك

218
00:22:26,090 --> 00:22:27,250
! نعم أيها الضئيل

219
00:22:27,250 --> 00:22:29,380
لا ... تبكي

220
00:22:29,910 --> 00:22:35,410
 البرج الثالث هو ... برج الميزان 

221
00:22:36,860 --> 00:22:40,450
أنا محظوظ كل يوم ، و كذلك ( ليون ) 

222
00:22:41,230 --> 00:22:43,570
لا ... تبكي

223
00:22:44,070 --> 00:22:45,680
... البرج الثاني الأسبوع القادم

224
00:22:45,680 --> 00:22:49,510
برج العقرب 

225
00:22:51,340 --> 00:22:54,340
فهمت ، أعتقد أن هذا جيد 

226
00:22:55,580 --> 00:22:57,990
لا ... تبكي

227
00:22:58,370 --> 00:23:04,770
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج الحوت 

228
00:23:06,330 --> 00:23:09,910
أتساءل إن كان يعني هذا أنه يمكنني 
 ! تناول كعكتين للاحتفال 

229
00:23:10,040 --> 00:23:12,780
! كل هذا بفضل ( لامبو -سان )

230
00:23:12,780 --> 00:23:13,820
إلى اللقاء

231
00:23:13,820 --> 00:23:15,030
وداعاً

232
00:23:15,850 --> 00:23:18,460
الحلقة القادمة 
 العزم

