﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,060
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:40,310 --> 00:01:43,750
يا رجل ، يا لها من راحة 

3
00:01:44,080 --> 00:01:46,660
( لامبو - سان ) عاد للعمل 

4
00:01:46,660 --> 00:01:48,890
أنا جائع ! أنا جائع ! أنا جائع ! 

5
00:01:49,690 --> 00:01:53,580
يجب أن أعترف ، كان الوضع سيئاً نوعاً ما 
 عندما لم يكنّ البقرة الغبية هنا 

6
00:01:56,610 --> 00:02:01,530
- الحلقة - 56 
 قصة ( غوكوديرا ) 

7
00:02:06,550 --> 00:02:08,280
الغرفة هادئة للغاية 

8
00:02:08,280 --> 00:02:11,770
ألم يأتي الزعيم و ( ريبورن - سان ) بعد ؟

9
00:02:12,890 --> 00:02:14,430
! مرحباً أيها البقرة الغبية 

10
00:02:14,430 --> 00:02:16,230
.... كيف حالـ 

11
00:02:23,390 --> 00:02:24,490
ما هذا ؟

12
00:02:25,030 --> 00:02:27,550
هل فقد وعيه مجدداً ؟

13
00:02:32,770 --> 00:02:34,290
!أنت مستيقظ 

14
00:02:38,890 --> 00:02:41,840
! وجدت أخطبوط صغير 

15
00:02:42,090 --> 00:02:43,190
! تمهل 

16
00:02:43,190 --> 00:02:45,090
!من الذي تدعوه بالأخطبوط الصغير ؟

17
00:02:45,090 --> 00:02:46,420
ماذا ، ( غوكوديرا ) ؟

18
00:02:47,240 --> 00:02:49,810
.. حسناً ، بما أنك مصاب 

19
00:02:49,810 --> 00:02:51,830
سأتساهل معك اليوم 

20
00:02:51,830 --> 00:02:52,690
خذّ 

21
00:02:52,690 --> 00:02:54,100
أحضرت لك هدية 

22
00:02:54,100 --> 00:02:55,440
! " تاكوياكي " 

23
00:02:56,310 --> 00:02:59,190
أنت ! لا تتناولها جميعها مرة واحدة 

24
00:03:01,810 --> 00:03:03,030
... يا رجل 

25
00:03:03,030 --> 00:03:04,750
لهذا حذرتك 

26
00:03:06,720 --> 00:03:10,670
" أفضل أن أتناول عجة أمي بدل هذا " التكوياكي 

27
00:03:10,940 --> 00:03:13,490
! لا يمكنك أن تقول هذا بعد أن ألتهمتها 

28
00:03:13,820 --> 00:03:18,220
 أنصت أيها البقرة الغبية ، لنستغل هذه الفرصة -
 نستغل ماذا ؟ - 

29
00:03:18,220 --> 00:03:22,840
 لا يبدو أنك على علم بما يحدث 
 لذا سأخبرك 

30
00:03:22,840 --> 00:03:27,380
 بدءاً بالزعيم ، نحن جميعاً في ورطة حالياً 

31
00:03:29,230 --> 00:03:31,130
!أنت! هل تستمع إليّ ؟

32
00:03:32,300 --> 00:03:34,820
أنا قاتل مأجور 

33
00:03:34,820 --> 00:03:37,860
بناء المكعبات للأطفال 

34
00:03:38,770 --> 00:03:40,860
!! أخبرتك أن تنصت إليّ 

35
00:03:40,860 --> 00:03:42,730
! فهـ ... فهمت 

36
00:03:42,730 --> 00:03:44,490
أعرني إنتباهك 

37
00:03:44,490 --> 00:03:46,130
كل شيء بدأ في ذلك اليوم 

38
00:03:46,130 --> 00:03:48,210
! وقت الغميضة أنتهى الآن 

39
00:03:50,480 --> 00:03:51,760
! أنه هنا 

40
00:03:52,100 --> 00:03:54,290
من هذا الرجل ؟

41
00:03:55,480 --> 00:03:57,880
لم يتعرف على السيد ( ساوادا ) ؟

42
00:03:57,880 --> 00:04:01,000
اللعنة ، كان يجب أن أتظاهر أنني لم أعرفه 

43
00:04:03,260 --> 00:04:06,160
!أستخبرني أم ماذا ؟

44
00:04:09,210 --> 00:04:10,580
! مهلاً

45
00:04:10,580 --> 00:04:11,280
أنت ! 

46
00:04:11,810 --> 00:04:14,540
حسناً ، ماذا عنك ؟ 

47
00:04:14,540 --> 00:04:17,370
ما شأنك بالأمر ؟

48
00:04:17,370 --> 00:04:19,250
! أجبني 

49
00:04:19,780 --> 00:04:21,510
! أو سأقتلك 

50
00:04:21,900 --> 00:04:22,710
! لا ، لا تفعل 

51
00:04:29,450 --> 00:04:30,590
!ماذا ؟

52
00:04:30,590 --> 00:04:32,370
هيا ، حاول فقط أن تلحق به الأذى 

53
00:04:33,300 --> 00:04:35,010
لكن لربما لن تنجو 

54
00:04:35,010 --> 00:04:36,870
نعم ، هكذا يسير الأمر 

55
00:04:36,870 --> 00:04:38,090
! ستواجهنا نحن 

56
00:04:38,440 --> 00:04:42,430
لم أكنّ أحمل مضربي معي اليوم حتى 
 لماذا أحمله الآن ؟ 

57
00:04:43,680 --> 00:04:46,590
.... لابد أن هذا من فعل ( ريبورن ) 

58
00:04:47,000 --> 00:04:50,050
هل أنتما متورطان أيضاً ؟

59
00:04:51,400 --> 00:04:56,530
لا أفهم حقاً ماذا يجري ، لكن دعوني أخبركم 
 كيف سينتهي الأمر 

60
00:04:56,530 --> 00:04:59,730
! إن أعترضتم طريقي ... ستموتون 

61
00:04:59,730 --> 00:05:02,340
نفس الشيء ينطبق عليك 

62
00:05:02,340 --> 00:05:04,810
أنه يحمل سيف ، أليس كذلك ؟ 
سأهاجم أولاً 

63
00:05:05,680 --> 00:05:07,780
لن تحظى بالوقت للندم على هذا حتى 

64
00:05:07,780 --> 00:05:09,180
! ها أنا ذا 

65
00:05:14,070 --> 00:05:17,790
مهارات رائعة حقاً ، لكنك لم تتدرب بشكل إحترافيّ ، اليس كذلك ؟ 

66
00:05:18,200 --> 00:05:19,460
و ماذا في هذا ؟

67
00:05:19,740 --> 00:05:21,090
! أنت هدف سهل جداً

68
00:05:23,600 --> 00:05:24,680
بارود ؟

69
00:05:25,600 --> 00:05:27,730
! ( ياماموتو ) 

70
00:05:30,170 --> 00:05:31,630
! تباً لك 

71
00:05:31,630 --> 00:05:33,340
أنت بطيء جداً 

72
00:05:33,570 --> 00:05:34,340
!ماذا ؟

73
00:05:36,090 --> 00:05:37,110
! ( غوكوديرا - كون ) 

74
00:05:37,370 --> 00:05:39,110
! ( غوكوديرا - كون )  

75
00:05:40,840 --> 00:05:43,440
أنهما لا يجيدان شيئاً سوى التفوه بالتراهات 

76
00:05:43,440 --> 00:05:44,870
! الموت لكما 

77
00:05:48,680 --> 00:05:51,180
أيها الحثالة 

78
00:05:51,180 --> 00:05:53,920
أتود التحدث الآن ؟ 

79
00:05:53,920 --> 00:05:55,040
! أرفض 

80
00:05:55,040 --> 00:05:59,350
إذن ، سيكون قبرك هنا 

81
00:06:01,340 --> 00:06:03,110
هذا سيء ، سيء حقاً 

82
00:06:03,110 --> 00:06:04,710
ماذا يجب أن أفعل ؟ 

83
00:06:04,710 --> 00:06:05,800
!ماذا ؟

84
00:06:06,320 --> 00:06:08,020
... هذه 

85
00:06:08,020 --> 00:06:09,530
... هذه القفازات 

86
00:06:09,530 --> 00:06:11,920
! الموت لك أيها الحثالة 

87
00:06:12,420 --> 00:06:14,590
! ( ريبورن ) 

88
00:06:15,570 --> 00:06:17,060
! يا ذو الشعر الطويل 

89
00:06:17,060 --> 00:06:18,540
... سأهزمك 

90
00:06:18,540 --> 00:06:19,870
... و كأن 

91
00:06:19,870 --> 00:06:21,560
! حياتي تعتمد على ذلك 

92
00:06:22,690 --> 00:06:25,860
أنت ! ماذا حدث للتو ؟ 

93
00:06:25,860 --> 00:06:30,320
... شعلة الموت ، و الشعار على قفازه 

94
00:06:36,870 --> 00:06:38,530
أنت ضعيف جداً 

95
00:06:40,980 --> 00:06:43,610
إذن مستواه لعملية الموت ليس كافياً 

96
00:06:47,550 --> 00:06:49,130
! تـ ... تباً 

97
00:06:50,250 --> 00:06:53,350
أنت ! إلى متى تظن أنه يمكنك الهرب ؟ 

98
00:06:54,580 --> 00:06:56,670
! أيها الجبان 

99
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
! تباً 

100
00:07:05,510 --> 00:07:10,200
شكراً لك ، هل أنت بخير ؟ 

101
00:07:10,200 --> 00:07:17,140
أسمي ( باسيل ) ، سيدي أمرني أن أسلم حضرتك شيئاً 

102
00:07:17,140 --> 00:07:19,050
ماذا ، أنا ؟

103
00:07:19,050 --> 00:07:20,990
و من هو سيدك ؟

104
00:07:22,190 --> 00:07:23,390
خذّ هذه 

105
00:07:23,560 --> 00:07:25,290
ما هذه ؟

106
00:07:25,290 --> 00:07:27,570
لابد أن ( ريبورن - سان ) على علم بها 

107
00:07:27,570 --> 00:07:29,580
أنت تعرف ( ريبورن ) ؟

108
00:07:32,400 --> 00:07:33,490
! ( ريبورن ) 

109
00:07:33,490 --> 00:07:38,060
أنت وضعت هذا الخاتم حول عنقي ، أليس كذلك ؟ - 
 لم أفعل - 

110
00:07:38,060 --> 00:07:41,340
لا تكذب عليّ ! من غيرك قدّ يفعل هذا ؟ 

111
00:07:41,340 --> 00:07:43,750
ألم يخبرك بأي شيء ؟ 

112
00:07:43,990 --> 00:07:45,090
هو " ؟ " 

113
00:07:45,090 --> 00:07:46,410
من الذي تتحدث عنه ؟ 

114
00:07:46,410 --> 00:07:51,580
لا يهم هذا ، لا أريد أن يكون لي علاقة بالمافيا 
 ! لا تورطني 

115
00:07:51,580 --> 00:07:55,130
ما الذي تتحدث عنه ؟ أنت مرتبط بهم بالفعل 

116
00:07:56,120 --> 00:08:00,910
" هذا الخاتم يثبت أنك الوريث الشرعي لعائلة " فونغولا 

117
00:08:00,910 --> 00:08:02,790
!ماذا قلت للتو ؟

118
00:08:02,790 --> 00:08:07,440
أتعني أن هذا الشيء يجعلني عضو مافيا حقاً ؟ - 
 بالضبط - 

119
00:08:07,440 --> 00:08:10,160
مستحيل ... هذا ليس مضحكاً 

120
00:08:10,160 --> 00:08:14,300
أنا شخصياً أظن أنه من المبكر أن ترتدي هذا الخاتم 

121
00:08:15,610 --> 00:08:19,920
 لكن بسبب الظروف الملحة الحالية 
 لا نملك الوقت لنهدره 

122
00:08:19,920 --> 00:08:21,020
!ظروف ملحة ؟

123
00:08:21,370 --> 00:08:27,690
 هناك جماعة مجنونة تسعى خلف الخواتم و السلطة التي تمثلها 

124
00:08:27,690 --> 00:08:29,650
... و نحن أيضاً 

125
00:08:30,530 --> 00:08:33,930
نعم هذا صحيح ، شيء غريب حدث هذا الصباح 

126
00:08:34,380 --> 00:08:35,780
! هذا صحيح 

127
00:08:35,780 --> 00:08:40,310
 فتحت صندوق البريد لأحضر الصحيفة و وجدت هذا في الداخل 

128
00:08:40,310 --> 00:08:42,250
و هذا كان في منزلي 

129
00:08:42,250 --> 00:08:45,690
كنت أتساءل إن كان لها علاقة بالرجل الذي قابلناه بالأمس 

130
00:08:46,800 --> 00:08:48,850
... هل هذه هي الخواتم نفسها 

131
00:08:48,850 --> 00:08:50,900
أتعرف ما هي ( تسونا ) ؟

132
00:08:50,900 --> 00:08:52,170
أنها خطرة 

133
00:08:52,170 --> 00:08:55,100
ستكون مستهدفاً إن أرتديت أحدها - 
 حقاً ؟ - 

134
00:08:55,100 --> 00:08:57,670
! يا زعيم ، لقد حصلت على أحدها أيضاً 

135
00:08:57,670 --> 00:09:00,800
نعم ، لكن لماذا أنتم يا رفاق ؟

136
00:09:00,800 --> 00:09:02,640
لأنهم مختارون أيضاً 

137
00:09:03,380 --> 00:09:05,510
! ( دينو - سان ) ! و ( ريبورن ) 

138
00:09:05,880 --> 00:09:09,740
" هناك سبعة خواتم " فونغولا 

139
00:09:09,740 --> 00:09:16,130
 و لا يمكن الإستفادة من أهميتها إلا عندما يحملها سبعة أشخاص من العائلة 

140
00:09:16,960 --> 00:09:18,830
سبعة أعضاء من العائلة ؟

141
00:09:18,830 --> 00:09:28,370
تم توزيع جميع الخواتم الستة الاخرى إلى أولئك 
 الجديرين بحماية الزعيم القادم ( تسونايشي ساوادا ) 

142
00:09:38,840 --> 00:09:42,010
أنصاف خواتم " فونغولا " ؟ - 
 هذا صحيح - 

143
00:09:42,010 --> 00:09:46,930
 على الأرجح أنك لا تعلم ، لكن تم إختيارك لتكون حارس أيضاً 

144
00:09:48,190 --> 00:09:49,870
! ( لامبو - سان ) مميز دائماً 

145
00:09:49,870 --> 00:09:51,430
! يجب أن تدعوه بالسيد (لامبو ) 

146
00:09:52,750 --> 00:09:57,740
و بدأنا جميعاً التدريب مع مدربينا المناسبين 

147
00:09:58,310 --> 00:10:02,090
إذن لنبدأ بالمرحلة الأولى 

148
00:10:02,580 --> 00:10:05,240
... لا يُعقل أن كل هذه رصاصات موت 

149
00:10:07,030 --> 00:10:08,260
!انتظر 

150
00:10:08,260 --> 00:10:09,910
لم تخبرني أنني سأتدرب 

151
00:10:10,140 --> 00:10:11,730
! توقف 

152
00:10:13,110 --> 00:10:15,820
! ( ريبورن ) 

153
00:10:15,820 --> 00:10:18,470
! سأتدرب كأن حياتي تعتمد على ذلك 

154
00:10:19,230 --> 00:10:22,040
الزعيم كان لديه ( ريبورن - سان ) و ( باسيل ) 

155
00:10:22,430 --> 00:10:24,560
رأس الحشيش مع ( كولونيلو ) 

156
00:10:25,020 --> 00:10:26,570
( هيباري ) مع الزعيم ( دينو ) 

157
00:10:27,070 --> 00:10:31,570
" ( ياماموتو ) مع والده بما أنه وريث الـ " شيغوري سوين يو 

158
00:10:31,950 --> 00:10:33,870
و أنا كنت مع ( شامال ) 

159
00:10:34,520 --> 00:10:36,960
لقد خضنا تمارين مثيرة للأهتمام 

160
00:10:36,960 --> 00:10:44,620
 كل شيء من أجل المباريات الفردية ضدّ حراس الـ " فاريا " 
 الذين يقودهم ( زانزاس ) 

161
00:10:44,620 --> 00:10:48,940
 مبارايات حتى الموت بين أولئك الذين يحملون خواتم متشابهة 

162
00:10:49,330 --> 00:10:55,150
و الآن ستبدأ معركة حراس خاتم الشمس 
! ( لوسوريا ) ضدّ ( ريوهي ساساغاوا ) 

163
00:10:56,340 --> 00:10:58,080
! الحلبة ساطعة 

164
00:10:58,940 --> 00:11:02,510
اللحظة التي تخطئ عندها الإصابة 
 ستكون لحظة موتك 

165
00:11:04,300 --> 00:11:05,640
! أراه 

166
00:11:07,510 --> 00:11:09,410
! المدفع الأقصى 

167
00:11:09,870 --> 00:11:10,690
! لقد فعلها 

168
00:11:14,360 --> 00:11:16,740
ضربة مباشرة لربما قضت عليّ حقاً 

169
00:11:16,740 --> 00:11:19,170
! مستحيل ، كان قريباً جداً 

170
00:11:19,170 --> 00:11:22,200
كلا ، تلك اللكمة كانت صائبة 

171
00:11:22,200 --> 00:11:24,610
ماذا ؟ - 
 ! فوقك يا زعيم - 

172
00:11:25,300 --> 00:11:26,110
... لا يمكن 

173
00:11:26,110 --> 00:11:27,570
! الأضواء 

174
00:11:33,050 --> 00:11:37,040
يبدو أن المباراة عادلة الآن 

175
00:11:37,410 --> 00:11:38,640
! أستعد 

176
00:11:38,640 --> 00:11:40,240
يمكنه الرؤية الآن 

177
00:11:40,240 --> 00:11:41,880
أحسنت عملاً يا رأس الحشيش 

178
00:11:41,880 --> 00:11:44,750
أعتقد أنه كان يصوب نحو الأضواء منذ البداية

179
00:11:46,420 --> 00:11:50,440
! أنت مثابر حقاً ، لكنني سأقضي عليك 

180
00:11:50,440 --> 00:11:53,190
! المدفع الأقصى 

181
00:11:58,410 --> 00:12:03,370
! معركة خاتم البرق بين ( لافيثان ) و ( لامبو ) ستبدأ الآن 

182
00:12:07,090 --> 00:12:10,000
هذا مشهد سريالي حقاً - 
 سينتهي الأمر فوراً - 

183
00:12:11,120 --> 00:12:13,580
أتساءل كيف يمكنني اللعب بهذه 

184
00:12:13,580 --> 00:12:16,180
هل ستومض مرة أخرى 

185
00:12:16,180 --> 00:12:17,480
... يا إلهي 

186
00:12:17,480 --> 00:12:19,830
! لا تقف على هذا 
 ستُصعق حتى الموت 

187
00:12:19,830 --> 00:12:21,400
! لا يمكنني مشاهدة هذا 

188
00:12:22,430 --> 00:12:23,670
! أهرب يا ( لامبو ) 

189
00:12:26,510 --> 00:12:27,520
! ( لامبو ) 

190
00:12:32,220 --> 00:12:33,340
! هذا سيء 

191
00:12:33,340 --> 00:12:34,390
! ( لامبو ) ، أهرب 

192
00:12:41,140 --> 00:12:42,560
! ( لامبو ) الناضج 

193
00:12:46,880 --> 00:12:48,770
! هذا مؤلم 

194
00:12:49,090 --> 00:12:50,150
ليس بهذه السرعة 

195
00:12:58,070 --> 00:13:02,960
 إن أستخدمت النسخة الناضجة بالفعل للبقرة الغبية 
 ... بازوكا العشر سنين 

196
00:13:02,960 --> 00:13:04,810
ماذا سيحدث ؟

197
00:13:10,030 --> 00:13:12,610
 ما هذا الضغط مخيف الإستثنائي ؟ 

198
00:13:12,610 --> 00:13:13,630
ماذا يحدث ؟

199
00:13:16,680 --> 00:13:20,730
هل هو أحد معارف ( ساوادا ) أيضاً ؟ - 
 ... نعم ، على الأرجح - 

200
00:13:26,630 --> 00:13:28,020
.... لا يُعقل أن هذا 

201
00:13:28,020 --> 00:13:31,170
!هذا ، ( لامبو ) بعد عشرين سنة ؟

202
00:13:36,050 --> 00:13:41,230
لن تهرب هذه المرة - 
 لا أنوي الهرب إطلاقاً - 

203
00:13:41,230 --> 00:13:42,660
! هجوم الرعد 

204
00:13:50,350 --> 00:13:54,290
... ألقِ سيفك أرضاً ، إن قاومت أكثر سـ 

205
00:14:04,250 --> 00:14:05,540
! ( لامبو ) 

206
00:14:05,540 --> 00:14:08,990
أشعر بالدوار الآن 

207
00:14:09,200 --> 00:14:11,700
كنت قلقاً حقاً عندها 

208
00:14:12,540 --> 00:14:15,200
... و الذي أنقذك بينما كنت مستلقياً هناك 

209
00:14:19,320 --> 00:14:20,420
ماذا ؟

210
00:14:31,490 --> 00:14:38,300
إن قبلت بخسارة أحد أهم حلفائي أمام عيني 
 لن أتمكن حتى من الموت كفاية لأعوض عن ذلك

211
00:14:38,300 --> 00:14:41,060
.... و الزعيم أيضاً أخبرني 

212
00:14:41,410 --> 00:14:42,800
! كفّ عن هذا الهراء 

213
00:14:45,140 --> 00:14:47,820
ما الذي تظن أنك تقاتل من أجله ؟ 

214
00:14:48,980 --> 00:14:51,150
!  يجب أن نقيم معركة كرات ثلج معاً مجدداً

215
00:14:51,150 --> 00:14:52,410
! يجب أن نشاهد الألعاب النارية مجدداً

216
00:14:52,410 --> 00:14:53,900
لهذا أنت تقاتل الآن

217
00:14:53,900 --> 00:14:55,780
! و لهذا أنت تصبح أقوى

218
00:14:55,780 --> 00:14:59,350
 أريد أن أحظى بوقت ممتع مع الجميع مجدداً 
 ! و هذا لن يحدث إن مُتّ أنت

219
00:15:09,480 --> 00:15:10,830
! ( غوكوديرا - كون ) - 
! ( غوكوديرا ) -

220
00:15:10,830 --> 00:15:12,050
! رأس الحبار 

221
00:15:12,050 --> 00:15:14,720
! آسف يا زعيم

222
00:15:14,720 --> 00:15:17,070
... وعدتك أن أحضر الخاتم ، لكنني

223
00:15:17,840 --> 00:15:21,470
عدت لأرى الألعاب النارية

224
00:15:21,710 --> 00:15:24,350
أنا مسرور ، ( غوكوديرا - كون )

225
00:15:24,660 --> 00:15:26,680
أنا حقاً مسرور

226
00:15:27,530 --> 00:15:29,490
... أولاً كانت البقرة الغبية 

227
00:15:29,490 --> 00:15:31,010
... و ثم أنا 

228
00:15:31,430 --> 00:15:34,870
الزعيم يمتلك قلب عطوف حقاً 

229
00:15:34,870 --> 00:15:37,170
( غوكوديرا ) ، هل تبكي ؟

230
00:15:38,570 --> 00:15:40,270
! ماذا ، يا لك من طفل بكاء 

231
00:15:40,270 --> 00:15:42,830
! أخرس ، لم أنتهي من التحدث بعد 

232
00:15:43,250 --> 00:15:51,040
! و الآن معركة حراس خاتم المطر ، ( سوبيربي سكوالو ) و ( ياماموتو تاكيشي ) ستبدأ 

233
00:15:53,100 --> 00:15:54,790
! لا تغتر أيها المبتدئ

234
00:15:54,790 --> 00:15:58,280
! سأريك قوة سيفي الحقيقية 

235
00:16:03,960 --> 00:16:04,890
! ها أنا ذا 

236
00:16:07,780 --> 00:16:08,750
! لقد أختفى 

237
00:16:11,130 --> 00:16:14,920
! شيغوري سوين ريو " الوضعية التاسعة "

238
00:16:14,920 --> 00:16:16,590
! أنتهى الأمر 

239
00:16:18,610 --> 00:16:19,620
من الأتجاه الآخر ؟

240
00:16:19,620 --> 00:16:21,700
... ليس سيئاً 

241
00:16:22,100 --> 00:16:25,760
! لكن نصلي ليس محدد بالإتجاه

242
00:16:25,760 --> 00:16:26,490
!يدّ إصطناعية ؟

243
00:16:32,030 --> 00:16:34,580
...  مستحيل ، لقد أصبت 

244
00:16:34,850 --> 00:16:37,090
صورة إنعكاس على سطح الماء

245
00:16:44,570 --> 00:16:45,840
! " المطر العاكس "

246
00:16:46,520 --> 00:16:49,620
إذن أهكذا ستكون .. هزيمتي ؟

247
00:16:50,570 --> 00:16:54,470
( ياماموتو ) أنتصر في معركة حراس خاتم المطر 

248
00:16:54,470 --> 00:16:56,720
لكن ، لابد أن الأمر كان مجرد حظ 

249
00:16:57,180 --> 00:17:01,260
و مع ذلك ، حارس خاتم الضباب أصابنا جميعاً بالدهشة 

250
00:17:01,480 --> 00:17:03,530
! أهدأوا يارفاق 

251
00:17:03,530 --> 00:17:06,470
لقد أحضروا حارس خاتم الضباب 

252
00:17:06,470 --> 00:17:08,260
ماذا قلت ( ريبورن - سان ) ؟

253
00:17:08,260 --> 00:17:09,530
... أتعني أن هؤلاء

254
00:17:10,440 --> 00:17:13,170
... لا يُعقل أن حارس خاتم الضباب هو

255
00:17:13,170 --> 00:17:15,190
!( روكودو موكورو ) ؟

256
00:17:15,190 --> 00:17:16,030
كلا 

257
00:17:20,010 --> 00:17:22,030
أسمي ( كروم )

258
00:17:23,250 --> 00:17:25,540
 ( كروم دوكورو )

259
00:17:25,540 --> 00:17:27,530
... لكن ( دوكورو ) 

260
00:17:27,760 --> 00:17:29,150
!كـ .. كلا 

261
00:17:31,590 --> 00:17:33,030
! كلا 

262
00:17:40,840 --> 00:17:43,160
... سيد ( موكورو )

263
00:17:52,000 --> 00:17:54,590
والرجل الذي ظهر بعد ذلك 

264
00:17:57,670 --> 00:17:59,590
من الرائع رؤيتك مجدداً

265
00:17:59,590 --> 00:18:01,530
... لقد عدت من أعماق

266
00:18:02,540 --> 00:18:04,480
مسارات الحياة

267
00:18:05,320 --> 00:18:08,060
... لقد خسرت لسبب بسيط جداً

268
00:18:08,060 --> 00:18:10,250
كنت أنا خصمك

269
00:18:16,980 --> 00:18:18,230
!توقف

270
00:18:25,930 --> 00:18:26,760
!ماذا ؟

271
00:18:34,740 --> 00:18:37,590
هل سيفي هذا بالغرض ؟

272
00:18:39,540 --> 00:18:42,780
ثم حان موعد المعركة الأخيرة 

273
00:18:43,480 --> 00:18:48,980
معركة حراس خاتم السحاب ، ( غولا موسكا ) و ( هيباري كيويا ) 
 ستبدأ الآن 

274
00:19:08,990 --> 00:19:09,700
!ماذا ؟

275
00:19:25,570 --> 00:19:29,400
... أمي ، أريد عجة أخرى أرجوك 

276
00:19:29,400 --> 00:19:30,820
ستعود إلى النوم ، أليس كذلك ؟ 

277
00:19:33,270 --> 00:19:37,000
يمكنك أن تكون فتى لطيف حقاً يا ( غوكوديرا ) 

278
00:19:37,690 --> 00:19:38,810
! ( ريبورن - سان ) 

279
00:19:38,810 --> 00:19:40,800
!منذ متى و أنت هنا ؟

280
00:19:40,800 --> 00:19:42,490
منذ البداية 

281
00:19:42,870 --> 00:19:45,130
! كنت هنا طوال هذا الوقت 

282
00:19:45,930 --> 00:19:47,870
... لا يُعقل أن الزعيم أيضاً 

283
00:19:47,870 --> 00:19:50,880
( تسونا ) ذهب إلى المدرسة اليوم 

284
00:19:50,880 --> 00:19:52,740
... جيد 

285
00:19:52,740 --> 00:19:55,520
لم يراني الزعيم أتصرف بغرابة 

286
00:19:57,080 --> 00:20:01,210
 حقاً ، أنه الوحيد الذي يبدو كأنه لا يملك أعباء تُثقل كاهله 

287
00:20:03,310 --> 00:20:07,930
" و هذا يختم قصة " معركة حراس الخواتم 

288
00:20:07,930 --> 00:20:12,380
 الصراع بين ( تسونا ) و ( زانزاس ) على منصب الزعيم العاشر 
 لعائلة " فونغولا 

289
00:20:12,380 --> 00:20:14,420
سيتحدد الآن بفعل معركة بينهما 

290
00:20:14,790 --> 00:20:19,240
الإثارة ستكون محتدمة بالتأكيد في معركة خاتم السماء الليلة 

291
00:20:19,810 --> 00:20:24,210
.... و لهذا السبب بالذات ، من أجل تلك اللحظة يجب أن 

292
00:20:24,210 --> 00:20:26,580
!ماذا ستفعل ؟

293
00:20:27,410 --> 00:20:28,910
! لقد غط في النوم 

294
00:20:29,470 --> 00:20:32,900
أعتقد أنه يوفر قوته 

295
00:22:15,720 --> 00:22:17,730
... الآن ، ما كنتم تنتظرونه جميعكم

296
00:22:18,040 --> 00:22:19,270
... خريطة الأبراج

297
00:22:19,270 --> 00:22:20,470
الأسبوع القادم !

298
00:22:20,470 --> 00:22:22,050
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

299
00:22:22,050 --> 00:22:24,050
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

300
00:22:24,050 --> 00:22:25,690
إذن أفعل هذا بنفسك

301
00:22:26,140 --> 00:22:27,240
! نعم أيها الضئيل

302
00:22:27,240 --> 00:22:29,650
لا ... تبكي

303
00:22:29,650 --> 00:22:35,400
 البرج الثالث هو ... برج الثور

304
00:22:36,600 --> 00:22:39,300
رائع ! هذا يعني أنني سأحرز الأهداف الاسبوع المقبل 

305
00:22:41,090 --> 00:22:43,620
لا ... تبكي

306
00:22:44,000 --> 00:22:49,660
!  البرج الثاني الأسبوع القادم ... برج الحوت

307
00:22:51,900 --> 00:22:55,540
أتساءل إن كان هذا يعني أنني أستطيع 
 تناول كعكتين للأحتفال 

308
00:22:55,550 --> 00:22:58,000
لا ... تبكي

309
00:22:58,290 --> 00:23:04,240
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج العقرب

310
00:23:05,930 --> 00:23:08,870
! لنحتفل ببعض الطعام السام

311
00:23:09,980 --> 00:23:12,800
! كل هذا بفضل ( لامبو -سان )

312
00:23:12,800 --> 00:23:13,830
إلى اللقاء

313
00:23:13,830 --> 00:23:15,030
وداعاً

314
00:23:15,720 --> 00:23:19,100
الحلقة القادمة 
 ! بدأت معركة السماء

