﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:31,130
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:31,130 --> 00:01:32,270
مرحباً

3
00:01:32,270 --> 00:01:38,690
 وصلت المعركة الى ذروتها ، بينما يحاول ( تسونا ) 
 " إتقان تقنية " تجاوز مرحلة الصفر

4
00:01:56,740 --> 00:01:59,100
... أيها السافل

5
00:02:04,470 --> 00:02:10,280
.. لن أُهزم بفعل تلك التقنية المزيفة

6
00:02:10,280 --> 00:02:13,070
و من قبل حثالة مثلك

7
00:02:16,520 --> 00:02:17,980
... اللعنة

8
00:02:17,980 --> 00:02:19,400
! تباً لك

9
00:02:20,040 --> 00:02:22,950
! أيها الحثالة التافه

10
00:02:23,180 --> 00:02:25,020
! سأسحقك

11
00:02:26,090 --> 00:02:33,770
و عندما ذهبا ( ياماموتو ) و ( غوكوديرا ) لأنقاذ الحارسة الأخيرة 
 ( كروم دوكورو ) ، وجدا هذان الأثنان

12
00:02:34,860 --> 00:02:35,830
كنا في إنتظاركم

13
00:02:45,830 --> 00:02:51,760
- الحلقة - 62 
 التكتيك

14
00:02:56,780 --> 00:02:59,970
جيد ، يبدو أنك بحالة أفضل الآن

15
00:03:02,370 --> 00:03:03,530
... الآن ، سأقوم بـ

16
00:03:14,960 --> 00:03:20,090
يجب أن ألتقي بهم ، لأشكرهم على هذه الأمور 
 الرائعة التي أقترفوها في مدرستي

17
00:03:24,800 --> 00:03:26,790
سأجعلك تدفع الثمن

18
00:03:27,760 --> 00:03:29,930
! ( سكوالو )

19
00:03:29,930 --> 00:03:32,910
لقد تأخرت ( دينو ) - 
 آسف -

20
00:03:32,910 --> 00:03:35,860
لكنني وصلت في الوقت المناسب ، أليس كذلك ؟ - 
 ماذا تعني أيها الضئيل ؟ -

21
00:03:36,110 --> 00:03:38,900
لا يمكنني أن أصدق أنه على قيد الحياة

22
00:03:39,730 --> 00:03:42,660
!كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً حتى ؟

23
00:03:51,130 --> 00:03:52,140
هذا سيء

24
00:03:52,140 --> 00:03:53,110
أتركني

25
00:03:54,660 --> 00:03:57,390
لا تلطخ فخري كسياف

26
00:03:57,600 --> 00:03:59,300
... لكن ، أنت

27
00:04:00,750 --> 00:04:01,840
! أخرس

28
00:04:04,910 --> 00:04:11,330
 أنصت يا فتى ، مهاراتك ليست سيئة 
 لكن يجب أن تكون أقسى فحسب

29
00:04:16,740 --> 00:04:17,860
! ( سكوالو )

30
00:04:24,260 --> 00:04:30,450
 في يوم معركة خاتم المطر 
 جعلت بعض رجالي يتسللون للإحتياط فقط من أجل ( ياماموتو )

31
00:04:30,870 --> 00:04:33,660
لكنه لم يكنّ ( ياماموتو ) من سقط في المياه

32
00:05:03,600 --> 00:05:05,800
هل أنت مستيقظ ، ( سكوالو ) ؟

33
00:05:06,650 --> 00:05:08,700
الزعيم ( دينو ) ، أهذا أنت ؟

34
00:05:10,450 --> 00:05:14,590
ظننت أن ( ياماموتو ) سيكون في ورطة بعد معركتكما

35
00:05:14,590 --> 00:05:16,990
و أتيت مستعداً لأنقاذه

36
00:05:16,990 --> 00:05:18,840
لم أتصور أبداً أن الأمر سينتهي على هذا الحال

37
00:05:19,510 --> 00:05:21,750
و لماذا قدّ تساعدني الآن ؟

38
00:05:22,060 --> 00:05:28,380
كان يجدر بك أن تتركني هناك

39
00:05:29,620 --> 00:05:32,740
إن مُتّ الآن ستتسبب لي بالمشاكل

40
00:05:34,550 --> 00:05:41,060
لطالما كنت ساذجاً أيضاً أيها الزعيم ( دينو ) - 
 ربما هذا صحيح -

41
00:05:43,960 --> 00:05:49,790
 لكن إن كان أخي الصغير هنا بدلاً عني 
 لفعل الشيء نفسه دون تردد

42
00:05:49,790 --> 00:05:52,840
لم يكنّ ليتخلى عن أي شخص 
 حتى و إن كان عدواً

43
00:05:54,580 --> 00:05:58,980
أعتقد أن (تسونا ) الشخص المثالي ليكون الزعيم العاشر

44
00:05:59,320 --> 00:06:02,000
لماذا أنت متعلق بـ ( زانزاس ) ؟

45
00:06:02,540 --> 00:06:06,410
 كان همك الوحيد في الحياة هو إتقان فنون السيف

46
00:06:06,410 --> 00:06:10,960
 !ماذا بحق الجحيم جعلك تنحني و تخضع له يا ( سكوالو ) ؟

47
00:06:15,940 --> 00:06:17,930
لقد كان صامتاً منذ ذلك الحين

48
00:06:18,240 --> 00:06:19,770
إذن لماذا أحضرته إلى هنا ؟

49
00:06:19,950 --> 00:06:23,500
فكرت بأن أدعه يرى معركة خاتم السماء

50
00:06:23,500 --> 00:06:24,870
... و أيضاً

51
00:06:25,240 --> 00:06:27,960
ظننت أن التواجد هنا لربما يدفعه إلى القتال

52
00:06:27,960 --> 00:06:33,120
! أنت ! ( سكوالو )

53
00:06:33,120 --> 00:06:38,910
فهمت الآن ، يجب على جميع الحراس المشاركة 
 في المعركة الأخيرة

54
00:06:39,200 --> 00:06:40,560
... بحقكم يا آنسات

55
00:06:40,560 --> 00:06:45,160
 ألا تظنون أنه من غير المعقول قليلاً 
 إرساله إلى ميدان المعركة الآن ؟

56
00:06:45,160 --> 00:06:47,630
لم تتمكنوا من إكتشاف أنه لا يزال على قيد الحياة

57
00:06:47,630 --> 00:06:51,120
هذه غلطتكم أنتم -
 نحن على علم بهذا -

58
00:06:53,030 --> 00:06:55,990
معركة خاتم السماء ستستمر على ما هي عليه

59
00:06:55,990 --> 00:06:59,560
 مع ذلك ، يجب أن أطلب من الجميع 
 الدخول إلى منطقة المشاهدين

60
00:06:59,770 --> 00:07:01,960
بالتأكيد ، لا مشكلة

61
00:07:02,630 --> 00:07:09,150
 أتعلمون ، غضبه هو ما يمنحه القوة لأدراك طموحاته

62
00:07:09,900 --> 00:07:15,030
 هذا هو ما أثار إعجابي ، و لماذا تبعته

63
00:07:24,210 --> 00:07:26,230
... أيها الحمقى

64
00:07:26,230 --> 00:07:28,920
هلا سلمتمونا الخواتم التي حصلتم عليها ؟

65
00:07:28,920 --> 00:07:32,540
إن لم تفعلوا ، أمور سيئة ستصيب هذه الفتاة

66
00:07:33,020 --> 00:07:37,470
! تباً لك ، و كأننا سنُخدع بفعل هكذا كذبة غبية

67
00:07:37,790 --> 00:07:40,530
أليس لديكم أدنى فكرة من نحن ؟

68
00:07:40,530 --> 00:07:47,610
" نحن فرقة الإغتيال " الفاريا 
 لا نكذب بشأن شيء كهذا

69
00:07:49,010 --> 00:07:51,040
! توقفوا ، هذا ليس عدلاً

70
00:07:51,040 --> 00:07:55,060
و كيف يمكننا أن نتأكد أنكم ستطلقون سراح ( دوكورو ) إن سلمنا الخواتم ؟

71
00:07:55,060 --> 00:07:58,540
سواء إن صدقت أم لم تصدق ، هذا خيارك أنت

72
00:07:58,540 --> 00:08:04,580
لكن إن أستغرقت وقتاً طويلاً سيقتلها السمّ قبلنا

73
00:08:07,100 --> 00:08:08,550
... اللعنة

74
00:08:15,190 --> 00:08:16,860
ماذا يحدث هنا ؟

75
00:08:16,860 --> 00:08:19,630
لم لا يُظهروا لنا ما يحدث في القاعة الرياضية

76
00:08:19,630 --> 00:08:21,180
لربما أنكسرت الكاميرا

77
00:08:21,180 --> 00:08:23,720
أنتم أيها الفتيات 
 أفعلوا شيئاً

78
00:08:23,720 --> 00:08:26,320
 سنشغل الكاميرا الإحتياطية حالاً

79
00:08:26,320 --> 00:08:28,180
تمهلوا قليلاً رجاءاً

80
00:08:29,880 --> 00:08:32,310
هل أنت قلق بشأن تلك الجميلة الصغيرة ؟

81
00:08:32,310 --> 00:08:35,530
! أخرس ، و كأنني سأكترث بشأنها

82
00:08:35,530 --> 00:08:37,760
.... كل ما في الأمر أنها

83
00:08:37,760 --> 00:08:41,070
( موكورو ) ؟ هل كل هذا من أجله ؟

84
00:08:52,320 --> 00:08:53,600
... ( موكورو - سان )

85
00:08:53,940 --> 00:08:56,370
لماذا لم يأتي حتى الآن ؟

86
00:08:56,370 --> 00:08:59,320
كان يُفترض أن نلتقي هنا ؟

87
00:09:05,460 --> 00:09:06,840
... سيد ( موكورو )

88
00:09:06,840 --> 00:09:11,240
أنهم يطاردوننا بالفعل - 
 لا فائدة ، لا يمكننا الهرب -

89
00:09:12,260 --> 00:09:17,650
فهمت الآن ، سجن " فينديشي " لا يُدعى بالجدار الحديدي عبثاً

90
00:09:20,490 --> 00:09:23,900
من هنا سنفترق و نهرب كل على حدا

91
00:09:24,440 --> 00:09:30,000
يمكنني الإهتمام بنفسي بمفردي 
 أنتما ستعيقان طريقي فحسب

92
00:09:31,230 --> 00:09:34,130
في ذلك اليوم ، كان يحاول مساعدتنا على الهروب

93
00:09:34,500 --> 00:09:35,200
! ( موكورو - سان )

94
00:09:35,200 --> 00:09:36,040
! ( كين )

95
00:09:36,040 --> 00:09:37,370
إلى أين أنت ذاهب ؟

96
00:09:37,370 --> 00:09:39,570
! سأنقذ ( موكورو - سان )

97
00:09:39,570 --> 00:09:45,730
" لا فائدة ، إن تم الإمساك به من قبل حراس سجن " الفينديشي 
 إذن تم نقله إلى مكان ذو أمن متشدد أكثر

98
00:09:45,730 --> 00:09:47,560
إذن ماذا يُفترض بنا أن نفعل ؟

99
00:09:47,560 --> 00:09:48,930
... على هذا الحال

100
00:09:54,330 --> 00:09:59,850
سأضحي بحياتي بسرور من أجل ( موكورو - سان )

101
00:09:59,850 --> 00:10:00,790
لا يمكنك فعل هذا

102
00:10:05,400 --> 00:10:07,410
( موكورو - سان ) ؟

103
00:10:10,650 --> 00:10:12,910
من أنت ؟ - 
 ( كين ) و ( تشيكسوا ) ؟ -

104
00:10:12,910 --> 00:10:15,120
لا تتصرفي كأنك تعرفيننا

105
00:10:15,120 --> 00:10:16,950
!من أنت ؟

106
00:10:16,950 --> 00:10:20,510
( كروم دوكورو ) ، أتيت إلى هنا بسبب السيد ( موكورو )

107
00:10:22,010 --> 00:10:28,080
أنه حالياً في مكان مظلم و يعمه الهدوء 
 و لا يمكنه المغادرة

108
00:10:29,340 --> 00:10:33,350
لكن روحه هنا معي

109
00:10:37,320 --> 00:10:41,030
أرى أنكما هربتما بأمان .. ( كين ) ، ( تشيكسوا )

110
00:10:41,030 --> 00:10:43,200
! ( موكورو - سان )

111
00:10:44,260 --> 00:10:49,280
... ( موكورو - سان ) ، أنت

112
00:10:53,520 --> 00:10:58,160
 بالرغم من مساعدتها ، يبدو أن هذا 
 أقصى ما يمكنني فعله الآن

113
00:11:01,270 --> 00:11:02,720
... سيد ( موكورو )

114
00:11:02,940 --> 00:11:10,810
لا داع للقلق ، هم يريدونني حياً 
 لأنني ذو فائدة لهم

115
00:11:11,130 --> 00:11:11,980
هم ؟

116
00:11:12,770 --> 00:11:19,270
 أجد الأمر مثيراً للسخرية حقاً ، سينتهي الأمر بي 
 أساعد المافيا

117
00:11:21,310 --> 00:11:28,030
هلا رافقتموها و أستخدمتم قواكم لحماية الزعيم العاشر ؟

118
00:11:31,670 --> 00:11:32,900
... ( كروم )

119
00:11:49,390 --> 00:11:50,550
إذن ، ماذا ستفعلون ؟

120
00:11:53,560 --> 00:11:57,200
يبدو أننا لا نملك خيار آخر سوى تسليم الخواتم

121
00:11:57,200 --> 00:11:59,240
!ما الذي تقوله ؟

122
00:11:59,780 --> 00:12:02,280
لدي خاتما المطر والسحاب

123
00:12:02,280 --> 00:12:05,050
 و ( غوكوديرا ) لديه خواتم العاصفة ، الشمس و البرق

124
00:12:05,050 --> 00:12:10,810
 بالإضافة إلى خاتم الضباب ، ستكون هذه جميع الخواتم

125
00:12:11,420 --> 00:12:14,870
يا لحظنا ، لن نتكبد المزيد من العناء للحصول عليها

126
00:12:15,260 --> 00:12:17,810
أنت ! أيها المهووس بالبايسبول الغبي

127
00:12:17,810 --> 00:12:20,110
لماذا أخبرتهم بكل هذا ؟

128
00:12:20,110 --> 00:12:21,210
ما الذي تفكر به ؟

129
00:12:21,210 --> 00:12:23,910
! لكن ! لن نسلمها بهذه البساطة

130
00:12:23,910 --> 00:12:28,150
 أولاً ، سنستبدل خاتمي المطر و السحاب مقابل العقار من أجلها

131
00:12:28,780 --> 00:12:34,400
 إن فعلتم هذا ، سنثق بكم و نعطيكم بقية الخواتم من أجلها

132
00:12:34,600 --> 00:12:39,080
أنت ، من تظن المسؤول هنا ؟

133
00:12:39,080 --> 00:12:40,860
أنت تريد إنقاذها ، أليس كذلك ؟

134
00:12:44,320 --> 00:12:46,650
حسناً ، لا بأس يا ( بيل )

135
00:12:46,650 --> 00:12:48,660
 على الأقل سنحصل على جميع الخواتم

136
00:12:50,200 --> 00:12:54,400
هذا صحيح ، لا يمكنهم فعل أي شيء

137
00:12:54,400 --> 00:12:56,950
 سنتولى أمرهم بعد أن نحصل على الخواتم

138
00:12:56,950 --> 00:13:03,260
 لكننا لن نقترب من مدى سيفك 
 أرمي لنا الخواتم على مهلك من هنا

139
00:13:03,260 --> 00:13:05,760
! فقط إن أعطيتموها الترياق في نفس الوقت

140
00:13:07,310 --> 00:13:11,800
أنت متطلب جداً ، لا أظن انك تفهم الموقف الذي أنت خضمه

141
00:13:12,190 --> 00:13:13,520
حسناً ، لا يهم

142
00:13:16,940 --> 00:13:17,610
... اللعنة

143
00:13:18,550 --> 00:13:19,720
ماذا تفعل ؟

144
00:13:20,130 --> 00:13:21,020
! ها أنا ذا

145
00:13:21,420 --> 00:13:24,490
... شيغوري سوين ريو ، الوضعية الثالثة

146
00:13:29,970 --> 00:13:31,450
! " مطر اللحظة الأخيرة "

147
00:13:33,460 --> 00:13:35,620
ماذا ؟ - 
 ! لقد ركل السيف بقدمه -

148
00:13:37,320 --> 00:13:39,080
لا تتحرك - 
 حسناً -

149
00:13:41,470 --> 00:13:44,380
و هكذا أنقلبت الموازين - 
 ! أحسنت ( ياماموتو ) -

150
00:13:44,820 --> 00:13:49,860
أعتقد أنكم لستم سيئين جداً 
 من الجيد أنني أتخذت حذري

151
00:13:52,570 --> 00:13:53,770
! لقد أختفوا

152
00:13:54,400 --> 00:13:55,910
إلى أين ذهبوا ؟

153
00:14:00,790 --> 00:14:06,280
في اللحظة التي وطأت أقدامكم القاعة الرياضية 
 أصبحتم داخل عالمي

154
00:14:06,280 --> 00:14:09,610
ما رأيكم أن نأخذ الخواتم المتبقية الآن ؟

155
00:14:09,610 --> 00:14:11,290
كانوا مجرد وهم ؟

156
00:14:12,510 --> 00:14:14,240
الآن أنقلبت الموازين للمرة الأخيرة

157
00:14:25,640 --> 00:14:27,010
! ستتذوق الموت

158
00:14:50,100 --> 00:14:53,030
!هل هذا كل ما لديك ؟

159
00:14:57,230 --> 00:14:58,530
! الموت لك

160
00:15:07,430 --> 00:15:08,590
! لقد تجنبها

161
00:15:08,830 --> 00:15:15,090
 إن أمتص ( تسونا ) هذا الكم من شعلة ( زانزاس ) 
 لن يتمكن من دمجها مع قوته و إستخدامها

162
00:15:15,090 --> 00:15:16,780
! مسـ ... مستحيل

163
00:15:16,780 --> 00:15:19,390
 كيف أمكنه التفوق على قوة السيد ( ساوادا ) بسهولة

164
00:15:19,390 --> 00:15:20,490
! سأقضي عليك

165
00:15:24,740 --> 00:15:26,610
( تسونا ) ، ماذا ستفعل ؟

166
00:15:34,920 --> 00:15:37,800
هل سيحاول إستيعاب شعلة (زانزاس ) حقاً ؟

167
00:15:37,800 --> 00:15:41,080
لكن في هذه الحالة الآن ،لا يستطيع إعتماد 
 تقنية مرحلة الصفر

168
00:15:41,360 --> 00:15:42,590
هذه هي النهاية

169
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
! ( تسونا )

170
00:16:02,980 --> 00:16:04,190
! سيد ( ساوادا )

171
00:16:15,320 --> 00:16:17,410
هناك الكثير من الدخان ، لا يمكنني أن أرى أي شيء

172
00:16:17,410 --> 00:16:19,600
كلا ، هناك شخص ما 
 أنظر أيها الضئيل

173
00:16:25,810 --> 00:16:26,660
! أنه ( زانزاس )

174
00:16:26,660 --> 00:16:27,990
... لا يمـ

175
00:16:27,990 --> 00:16:29,960
هذا هو جزاءك

176
00:16:30,300 --> 00:16:31,750
لا تكونوا مُتسرعين

177
00:16:32,250 --> 00:16:35,080
أنظروا إلى يديه - 
 يديه ؟ -

178
00:16:36,710 --> 00:16:37,650
... هذا

179
00:16:41,450 --> 00:16:42,570
... يدا ( زانزاس )

180
00:16:42,570 --> 00:16:44,020
! متجمدة

181
00:16:44,360 --> 00:16:46,180
... هذه الظاهرة

182
00:16:46,580 --> 00:16:48,170
! ... هذه الظاهرة

183
00:16:48,900 --> 00:16:52,700
!لا يمكن أن تكون نفسها ... أيعقل ؟

184
00:16:58,350 --> 00:16:59,490
... هذه

185
00:16:59,960 --> 00:17:00,980
( تسونا ) !

186
00:17:00,980 --> 00:17:02,200
فهمت

187
00:17:02,380 --> 00:17:07,700
لابد أن هذه هي تقنية " مرحلة الصفر " التي أبتكرها الزعيم الأول

188
00:17:09,360 --> 00:17:14,890
عكس حالة عملية الموت يعني أنه يمكنك أيضاً 
 عكس حالة الشعلة نفسها

189
00:17:14,890 --> 00:17:19,230
!  فهمت ، و المعاكس للنار هو ... الثلج

190
00:17:19,230 --> 00:17:21,840
لكنها أكثر من مجرد هذا

191
00:17:21,840 --> 00:17:24,370
لكن كي يتمكن من إخماد شعلة ( زانزاس )

192
00:17:24,370 --> 00:17:26,220
... يبدو أن أسلوب تقنيته

193
00:17:27,330 --> 00:17:30,940
تقنية مُصممة لكبح و ختم شعلات الموت

194
00:17:31,470 --> 00:17:33,720
لا يمكن ... مستحيل

195
00:17:34,370 --> 00:17:37,400
! هذا مستحيل

196
00:17:49,110 --> 00:17:51,090
لقد عدنا إلى البداية

197
00:17:51,090 --> 00:17:55,840
 كلا ، لقد حصلنا على خاتمي المطر و السحاب 
 لذا نحن أفضل حالاً

198
00:17:55,840 --> 00:17:57,520
... اللعنة

199
00:17:58,460 --> 00:18:01,640
الآن ، أعطونا الخواتم المتبقية

200
00:18:01,640 --> 00:18:04,070
... إن لم تفعلوا ، الفتاة

201
00:18:07,450 --> 00:18:10,070
ستعيش في عالم من الألم

202
00:18:12,710 --> 00:18:13,800
!ما الذي تنتظرونه ؟

203
00:18:13,800 --> 00:18:16,600
! ألا يجدر بكم هزيمتهم حالاً

204
00:18:16,600 --> 00:18:20,970
آثار السمّ أضعفت قوتها كثيراً 
 لا يمكنها تحرير نفسها

205
00:18:22,470 --> 00:18:23,460
! توقف

206
00:18:25,750 --> 00:18:27,220
!الموت لك

207
00:18:35,270 --> 00:18:37,120
أي واحد هو الحقيقي ؟

208
00:18:37,690 --> 00:18:45,620
أنت حقاً لا تفهم الأمر ، الفاشلين الذين يقعون ضحايا في الوهم 
 لا يملكون الحق لفعل أي شيء في الميدان

209
00:18:51,900 --> 00:18:53,430
... اللعنة

210
00:18:56,260 --> 00:19:01,200
 سيُقضى عليكم هنا ، بفعل قوة مخيلتكم الشخصية

211
00:20:41,310 --> 00:20:46,340
 سيُقضى عليكم هنا ، بفعل قوة مخيلتكم الشخصية

212
00:20:50,760 --> 00:20:52,030
! ( هاياتو ) و ( ياماموتو )

213
00:20:52,030 --> 00:20:54,180
! هذا سيء ، أنهم محاصرين

214
00:20:55,640 --> 00:20:59,810
الآن نحن حقاً في موقف عصيب

215
00:21:03,700 --> 00:21:06,770
لا أحد يمكنه إنقاذهم سواك

216
00:21:08,370 --> 00:21:12,440
! يجب أن تحطم الصعاب التي تصيب عائلتك بيديك

217
00:21:17,900 --> 00:21:21,040
! أطلق لهيبك أيها الشمس 

218
00:21:22,770 --> 00:21:25,470
! المدفع الأقصى 

219
00:21:27,490 --> 00:21:29,420
!ما كان هذا ؟ - 
 أنه يصدر من الخارج - 

220
00:21:48,150 --> 00:21:49,850
هل أنت بخير ؟ 

221
00:21:51,960 --> 00:21:53,070
... نعم 

222
00:21:53,380 --> 00:21:54,980
( دوكورو ) بخير أيضاً 

223
00:21:54,980 --> 00:21:58,590
!لكن ما كان ذلك بحق السماء ؟

224
00:21:58,590 --> 00:22:00,740
القاعة الرياضية تدمرت بأكملها 

225
00:22:01,080 --> 00:22:04,010
... هل صدرت هذه الضربة عن 
 ! مستحيل 

226
00:22:06,420 --> 00:22:07,590
أنت ؟ 

227
00:22:07,980 --> 00:22:12,340
آسف بشأن ذلك ، لا أطيق الإنتظار 

228
00:22:15,720 --> 00:22:17,720
... الآن ، ما كنتم تنتظرونه جميعكم

229
00:22:18,040 --> 00:22:19,270
... خريطة الأبراج

230
00:22:19,270 --> 00:22:20,470
الأسبوع القادم !

231
00:22:20,470 --> 00:22:22,050
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

232
00:22:22,050 --> 00:22:24,050
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

233
00:22:24,050 --> 00:22:25,690
إذن أفعل هذا بنفسك

234
00:22:26,140 --> 00:22:27,240
! نعم أيها الضئيل

235
00:22:27,240 --> 00:22:29,650
لا ... تبكي

236
00:22:29,650 --> 00:22:35,580
 البرج الثالث هو ... برج الجدي 

237
00:22:37,600 --> 00:22:40,520
سأدون هذا في كتاب تصنيفاتي 

238
00:22:41,190 --> 00:22:43,620
لا ... تبكي

239
00:22:44,000 --> 00:22:49,750
!  البرج الثاني الأسبوع القادم ... برج القوس

240
00:22:51,160 --> 00:22:54,750
أعتقد أنه لا يزال لدي بعض الحظ 

241
00:22:55,550 --> 00:22:58,000
لا ... تبكي

242
00:22:58,290 --> 00:23:04,770
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج العذراء 

243
00:23:05,620 --> 00:23:09,870
الأسبوع القادم سيكون جيد إلى أقصى الحدود 
! لكن كل حظي سيكون من نصيب الملاكمة 

244
00:23:09,980 --> 00:23:12,800
! كل هذا بفضل ( لامبو -سان )

245
00:23:12,800 --> 00:23:13,830
إلى اللقاء

246
00:23:13,830 --> 00:23:15,030
وداعاً

247
00:23:15,650 --> 00:23:19,370
الحلقة القادمة 
 الشعلة المتجمدة

