﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,090
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:30,090 --> 00:01:35,060
- الحلقة - 66
 أشباح مرعبة

3
00:01:47,350 --> 00:01:49,450
يا لها من راحة

4
00:01:49,450 --> 00:01:52,520
و كأن الأمر برمته كان مجرد كذبة

5
00:01:53,300 --> 00:01:56,700
و كأن هكذا معركة مخيفة لا يمكن أن تحدث هنا أبداً

6
00:02:00,870 --> 00:02:03,190
أنتهى كل شيء

7
00:02:03,190 --> 00:02:04,380
! زعيم

8
00:02:05,630 --> 00:02:10,730
ماذا تفعل هنا 
 و لم أنت هنا أيضاً أيها المهووس بالبايسبول ؟

9
00:02:11,310 --> 00:02:13,660
لأنكم لم تكونوا في الصف يارفاق

10
00:02:13,660 --> 00:02:16,090
يا للروعة ، الجو دافئ هنا

11
00:02:16,090 --> 00:02:17,620
هل تستمتع بالشمس ( تسونا ) ؟

12
00:02:19,130 --> 00:02:20,440
... ( غوكوديرا - كون )

13
00:02:20,440 --> 00:02:21,570
... ( ياماموتو )

14
00:02:21,890 --> 00:02:25,920
أنا مسرور جداً لأن الجميع بخير

15
00:02:26,430 --> 00:02:27,160
.. مسرور جداً

16
00:02:27,160 --> 00:02:29,280
أنه هو - 
 هذا سيء حقاً -

17
00:02:33,340 --> 00:02:35,030
! ( هيباري - سان )

18
00:02:37,300 --> 00:02:39,280
لماذا أنت هنا يا هذا ؟

19
00:02:39,280 --> 00:02:42,050
مرحباً ، يبدو أنك بخير يا ( هيباري )

20
00:02:42,720 --> 00:02:45,680
أنتم مجدداً ؟
 سأعضكم حتى الموت

21
00:02:46,270 --> 00:02:48,790
( هيباري - سان ) لم يتغير بتاتاً

22
00:02:48,790 --> 00:02:55,820
أتراقب الممرات ؟ - 
 أنا أجري فحصاً لأتأكد أن كل شيء تم إصلاحه -

23
00:02:55,820 --> 00:02:57,120
حسناً ، فهمت

24
00:02:57,120 --> 00:02:59,070
لقد تحطمت الكثير من الأبنية بالفعل

25
00:02:59,350 --> 00:03:01,960
لكن يبدو أن كل شيء تصلح بالرغم من ذلك

26
00:03:01,960 --> 00:03:06,130
لو لم يكن كذلك ، لكنت أعضكم حتى الموت الآن

27
00:03:07,740 --> 00:03:10,280
أنا أكثر سروراً لأن المدرسة سليمة الآن

28
00:03:11,010 --> 00:03:13,350
لقد أطلقت عنان نفسك أنت أيضاً

29
00:03:14,830 --> 00:03:18,960
لا تقلق ، لن تتورط في مثل هذا الأمر مجدداً أبداً

30
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
حقاً ؟

31
00:03:20,760 --> 00:03:25,560
كانت المعارك مثيرة للإهتمام ، لكنني لا أطيق خراب المدرسة

32
00:03:28,010 --> 00:03:31,530
أنا سعيد لأن ( هيباري - سان ) ليس غاضباً

33
00:03:32,860 --> 00:03:35,590
أنه بالتأكيد يحب المدرسة كثيراً ، أليس كذلك ؟

34
00:03:35,590 --> 00:03:39,900
لا زلت لا أستطيع تقبله كحارس

35
00:03:40,110 --> 00:03:45,910
لا بأس ، شأن الحراس هذا لا يهم بعد الآن 
 لقد أكتفيت من الأمور المخيفة

36
00:03:45,910 --> 00:03:49,760
في هذه الحالة ، سأمنحك شيء جديد لتخافه

37
00:03:51,930 --> 00:03:53,000
مرحباً

38
00:03:53,000 --> 00:03:54,550
! أنه حتى ليس الموسم المناسب لذلك

39
00:03:54,550 --> 00:03:57,130
في الحقيقة ( ريبورن ) ، لماذا تستمر بالظهور فجأة هكذا ؟

40
00:03:57,370 --> 00:04:00,460
و ماذا تعني بـ " شيء جديد لتخافه " ؟

41
00:04:01,700 --> 00:04:03,140
أتعني عدو جديد؟

42
00:04:04,290 --> 00:04:07,000
! سنقوم بأختبار الشتاء للشجاعة

43
00:04:08,510 --> 00:04:11,730
!إختبار الشتاء للشجاعة ؟

44
00:04:11,730 --> 00:04:16,180
إذن لهذا أنت ترتدي هذا الزيّ - 
 حسناً ، لا يمكننا فعله في الصيف -

45
00:04:16,460 --> 00:04:22,180
 بالإضافة إلى أنكم عانيتم الكثير مؤخراً 
 لذا فكرت أنه يمكنكم الإستفادة من بعض المرح

46
00:04:22,180 --> 00:04:23,570
! هذا لن يكون ممتعاً

47
00:04:24,650 --> 00:04:28,530
حقاً ؟ يا للأسف 
 ( كيوكو ) كانت ستأتي معنا

48
00:04:29,510 --> 00:04:31,180
( كيوكو - تشان ) ستأتي حقاً ؟

49
00:04:31,490 --> 00:04:35,630
فهمت ، أختبار الشجاعة 
 تكون الفرق ثنائية في هذه الأمور ، أليس كذلك ؟

50
00:04:35,990 --> 00:04:37,500
... لذا ربما

51
00:04:46,010 --> 00:04:49,340
لا بأس ( كيوكو - تشان ) 
 أنا هنا معك

52
00:04:49,800 --> 00:04:51,030
.. ( تسونا - كون )

53
00:04:54,970 --> 00:04:56,440
... فقط ربما

54
00:04:56,440 --> 00:05:01,270
هذا مبتذل جداً - 
 ! لا تقرأ أفكاري -

55
00:05:01,580 --> 00:05:04,980
يبدو أمراً ممتعاً 
 لما لا نكون فريق أنا و أنت ( تسونا ) ؟

56
00:05:04,980 --> 00:05:11,940
ماذا ؟! مستحيل أنا اليدّ اليمنى للزعيم 
 ! أنا سأكون إلى جانبه لحمايته

57
00:05:11,940 --> 00:05:12,950
أفهمت هذا ؟

58
00:05:14,460 --> 00:05:15,640
الليلة عند الساعة التاسعة

59
00:05:15,640 --> 00:05:20,470
" سنلتقي عند مقبرة " ناميموري 
 و سأعلن عن الفرق عندها

60
00:05:22,290 --> 00:05:23,820
! ( ريبورن )

61
00:05:31,460 --> 00:05:34,480
جميعهم غادروا قبلي

62
00:05:36,690 --> 00:05:39,800
المقابر مخيفة جداً أثناء الليل

63
00:05:41,180 --> 00:05:45,950
لم يصل أحد بعد 
 ربما يجدر بي أن أذهب إلى المنزل ؟

64
00:05:48,490 --> 00:05:51,920
لكن لربما سينتهي بس الأمر مع ( كيوكو - تشان )

65
00:05:51,920 --> 00:05:53,750
لا يُمكن أن أُهزم من قبل شيء ليس مخيفاً حتى

66
00:06:01,490 --> 00:06:05,010
لا تصرخ كالفتيات بسبب شيء تافه يا ( تسونا ) الفاشل

67
00:06:05,230 --> 00:06:08,320
( ريبورن ) ! لقد أفزعتني

68
00:06:08,580 --> 00:06:11,500
بما أنك تأخرت ، بدأ الجميع بالفعل

69
00:06:12,470 --> 00:06:14,760
لقد كان شريكك في الإنتظار

70
00:06:16,890 --> 00:06:21,520
لقد أمسكت يدي للتو 
 ! إن كانت ( كيوكو - تشان ) حقاً لا أعرف ما سأفعله

71
00:06:22,160 --> 00:06:26,060
 أنها يدّ صغيرة ... باردة 
 و لزجة

72
00:06:26,440 --> 00:06:27,770
!مهلاً ، لزجة ؟

73
00:06:29,490 --> 00:06:31,160
!( لامبو ) ؟

74
00:06:31,160 --> 00:06:33,530
! ما هذا ؟ ما الذي تفعله ؟

75
00:06:33,530 --> 00:06:36,620
أنا لم أقل أي شيء عن المشاركة مع الفتيات أبداً

76
00:06:36,620 --> 00:06:39,520
!مستحيل ! لماذا تصّر على كسر قلبي هكذا ؟

77
00:06:40,460 --> 00:06:43,550
أعتقد أن هذا يعني أن العالم ليس لطيفاً جداً

78
00:06:44,320 --> 00:06:47,530
على أي حال ، أختبار الشجاعة بدأ بالفعل

79
00:06:47,530 --> 00:06:51,100
 أما بالنسبة للمسار ، هناك أسهم تدلّ على الطريق

80
00:06:51,100 --> 00:06:54,500
 و أيضاً ، لتحسين الجو ، الضوء المسموح الوحيد 
 هو هذه الشمعة

81
00:06:54,500 --> 00:06:56,600
مهلاً - 
 أراك لاحقاً -

82
00:06:58,740 --> 00:07:00,490
" قلت " مهلاً

83
00:07:03,660 --> 00:07:07,410
( لامبو ) ! هذا مقرف
 لا تضع أصبعك في فمك هكذا

84
00:07:07,840 --> 00:07:11,460
 !و عدلّ قرونك ، لم أنت خائف هكذا ؟

85
00:07:11,460 --> 00:07:14,370
( لامبو - سان ) ليس خائفاً

86
00:07:14,370 --> 00:07:17,990
... الأشباح لن تـ

87
00:07:17,990 --> 00:07:19,890
هذا ليس الوقت المناسب لتتظاهر أنك بخير

88
00:07:19,890 --> 00:07:26,060
يا إلهي ، لو كنت أعلم أن ( كيوكو - تشان ) 
 لن تكون شريكتي لما كنت أتيت إلى هنا أصلاً

89
00:07:26,060 --> 00:07:27,590
حقاً يجدر بي أن أذهب إلى المنزل فحسب

90
00:07:27,590 --> 00:07:31,600
( تسونا ) الجبان - 
 ! أنت ، أصمت -

91
00:07:32,380 --> 00:07:36,560
... لكن ( كيوكو - تشان ) و الآخرون بدأوا بالفعل

92
00:07:36,560 --> 00:07:39,380
أتساءل ما سيكون رأيهم بيّ إن ذهبت إلى المنزل الآن

93
00:07:39,570 --> 00:07:44,090
( تسونا - كون ) ، لماذا غادرت 
هل أنت خائف من الأشباح ؟

94
00:07:44,090 --> 00:07:46,610
هل أستسلمت بسبب الخوف ؟

95
00:07:47,650 --> 00:07:49,610
! هذا سيء جداً

96
00:07:49,610 --> 00:07:51,810
... لكن ، الحقيقة أنا

97
00:07:57,950 --> 00:07:59,920
! أنا خائف جداً

98
00:08:01,150 --> 00:08:03,950
! ( لامبو ) ، سنركض لننتهي من هذا الأمر سريعاً

99
00:08:04,750 --> 00:08:06,130
! حسناً ، لنذهب

100
00:08:06,570 --> 00:08:08,190
سينتهي سريعاً

101
00:08:08,940 --> 00:08:11,430
أحد الفرق الأخرى ؟

102
00:08:11,430 --> 00:08:12,860
! أنتظروا

103
00:08:14,130 --> 00:08:15,330
( غوكوديرا - كون ) ؟

104
00:08:16,920 --> 00:08:17,820
نعم ؟

105
00:08:19,120 --> 00:08:21,050
ما الأمر ؟

106
00:08:21,050 --> 00:08:22,920
! شبح

107
00:08:24,990 --> 00:08:27,020
! رائع ، لقد نجحت الخدعة

108
00:08:27,660 --> 00:08:30,980
أحسنت ( إي بين ) - 
 الفوز لنا -

109
00:08:31,760 --> 00:08:35,910
أنا مسرور لأنني تمكنت من إخافتك

110
00:08:35,910 --> 00:08:37,820
ما الذي تفعلانه أنتما الأثنان ؟

111
00:08:37,820 --> 00:08:40,610
ماذا ؟ ألم يخبرك ( ريبورن - سان ) ؟

112
00:08:40,980 --> 00:08:44,620
... في البداية ، كنا سنشكل فرق و نسير في أنحاء المقبرة لكن

113
00:08:44,620 --> 00:08:49,620
الفتيات قالوا أنهم يريدون تبادل الأدوار 
 و أن يخيفوا هم الأشخاص

114
00:08:49,910 --> 00:08:54,170
! أريد أن أكون شبحاً - 
 يبدو هذا ممتعاً ، و أنا أيضاً -

115
00:08:54,520 --> 00:08:59,470
هذا بالتأكيد يبدو كشيء ستقوله ( هارو ) 
 لكن ( كيوكو - تشان ) أيضاً ؟

116
00:08:59,600 --> 00:09:04,590
لذا الأشخاص الذين كان يُفترض بهم أن يخافوا 
 سيقومون بالإخافة هذه المرة

117
00:09:04,590 --> 00:09:06,690
لم يخبرني بشأن هذا على الإطلاق

118
00:09:06,690 --> 00:09:11,340
حسناً ، لربما يصعب عليه قول هذا 
 لأن جميع الآخرون أرادوا فعل نفس الشيء

119
00:09:11,340 --> 00:09:17,350
لذا لم يتبقى أحد لأخافته سواك أنت و ( لامبو ) - 
! ما هذا بحق الجحيم -

120
00:09:17,820 --> 00:09:22,470
إذن أتعني أن الجميع في إنتظارنا - 
 هذا صحيح -

121
00:09:22,470 --> 00:09:25,900
على أي حال ، سنرحل الآن 
 أراك لاحقاً

122
00:09:26,440 --> 00:09:30,950
! كلا - 
 أتمنى لك وقتاً ممتعاً يا زعيم -

123
00:09:36,070 --> 00:09:39,460
ماذا عساي أفعل ، أين يمكن أن يتخبئوا ؟

124
00:09:39,460 --> 00:09:41,550
حسناً ، على الأقل أنا لست بمفردي

125
00:09:41,550 --> 00:09:44,210
( لامبو ) ! لقد فقد وعيه تماماً

126
00:09:45,190 --> 00:09:48,780
و في وقت كهذا 
 أنا أحسده بعض الشيء

127
00:09:53,600 --> 00:09:57,980
اهدأ ، أتساءل من يحاول إخافتي هذه المرة

128
00:09:57,980 --> 00:10:00,240
أنا لست خائفاً .. على الإطلاق

129
00:10:02,000 --> 00:10:03,910
!! أنها لطيفة جداً

130
00:10:06,540 --> 00:10:10,000
( كيوكو - تشان ) تبذل أقصى جهدها 
 و لا تزال تبدو ظريفة

131
00:10:11,780 --> 00:10:14,100
!هل هناك أطفال يبكون هنا ؟

132
00:10:14,100 --> 00:10:16,240
أحقاً ستقوم بقصة " الناماج " مرة أخرى ؟

133
00:10:16,240 --> 00:10:19,240
لا أعتقد انها تعلم أنه ليس شبحاً حتى

134
00:10:19,240 --> 00:10:22,770
ماذا يجب أن أفعل 
 أنهما ليستا مخيفتان على الإطلاق

135
00:10:22,880 --> 00:10:25,940
!هل هناك أطفال يبكون هنا ؟

136
00:10:27,180 --> 00:10:31,950
 لكن بما أنهم يفعلون كل هذا من أجلي 
 أعتقد أنه يمكنني أن أتظاهر بالخوف قليلاً

137
00:10:32,480 --> 00:10:33,450
! كلا ، أنه شبح

138
00:10:37,910 --> 00:10:40,130
! شبح حقيقيّ

139
00:10:44,760 --> 00:10:48,020
!لقد فعلتها ( بيانكي - سان ) 
 نجاح ممتاز

140
00:10:48,020 --> 00:10:51,810
أخبرتكم ، الأمر يعتمد على التعاون - 
 نعم -

141
00:11:02,270 --> 00:11:05,370
! لا أريد المزيد ، أنا خائف

142
00:11:05,370 --> 00:11:07,550
أنت ، ( تسونا ) 
 هذا ليس الطريق الصحيح

143
00:11:12,250 --> 00:11:16,640
ماذا حدث لـ ( ساوادا ) ؟ - 
 لقد غادر مُسرعاً -

144
00:11:16,640 --> 00:11:21,650
ماذا ؟ لكنني حضرت الكثير من الأشياء لأجله

145
00:11:21,960 --> 00:11:26,100
 أخي ( تسونا ) يحتل مرتبة عالية بين أعضاء 
 المافيا السهل إخافتهم

146
00:11:26,100 --> 00:11:29,320
لذا ظننت أنه سيكون من السهل إخافته

147
00:11:30,570 --> 00:11:32,050
هذا مؤسف ، صحيح ؟

148
00:11:38,020 --> 00:11:39,730
أين انا ؟

149
00:11:39,730 --> 00:11:41,470
!أين ( لامبو ) ؟

150
00:11:41,470 --> 00:11:43,720
لابد أنني تركته خلفي في مكان ما

151
00:11:43,720 --> 00:11:44,950
يجب أن أعود

152
00:11:46,060 --> 00:11:48,010
لكنني حقاً لا أريد أن أفعل هذا

153
00:11:53,330 --> 00:11:56,600
" هنا يرقد ( آكيو ) "

154
00:11:56,600 --> 00:11:57,720
ما هذا ؟

155
00:12:07,310 --> 00:12:11,010
" هنا يرقد ( آكيو ) "

156
00:12:11,010 --> 00:12:13,910
لقد عدت من حيث بدأت

157
00:12:15,750 --> 00:12:18,270
هل المقبرة كبيرة هكذا حقاً ؟

158
00:12:18,850 --> 00:12:20,350
ماذا يجب أن أفعل ؟

159
00:12:20,770 --> 00:12:23,060
لا أعلم أي طريق يجب أن أسلكه

160
00:12:23,650 --> 00:12:25,680
و لا يمكنني العودة

161
00:12:25,680 --> 00:12:27,300
مرحباً

162
00:12:27,960 --> 00:12:29,690
من هنا يا زعيم " فونغولا " الشاب

163
00:12:29,690 --> 00:12:30,980
! ( لامبو ) الناضج

164
00:12:30,980 --> 00:12:32,150
سينقذني !

165
00:12:32,780 --> 00:12:37,210
آسف ، كنت خائفاً جداً لدرجة أنني 
 أسقطت شخصيك الطفولية أثناء الطريق

166
00:12:37,210 --> 00:12:40,020
لا داعِ لهذا ، لنذهب

167
00:12:40,200 --> 00:12:41,780
حسناً

168
00:12:41,780 --> 00:12:44,600
 لكنه مختلف عن ( لامبو ) الناضج الإعتيادي بطريقة ما

169
00:12:45,430 --> 00:12:48,330
الجميع ينتظرك من هنا

170
00:12:48,330 --> 00:12:50,020
من هنا حقاً ؟

171
00:12:50,020 --> 00:12:51,850
كنت أتجه في الإتجاه المعاكس

172
00:12:53,730 --> 00:12:58,710
أعتقد أنه ( لامبو ) الناضج حقاً 
 كنت قلقاً عبثاً

173
00:13:07,580 --> 00:13:09,220
( تسونا )

174
00:13:11,190 --> 00:13:14,490
هل نلعب الغميضة الآن ؟

175
00:13:14,490 --> 00:13:18,400
! أخرج الآن و سأسامحك

176
00:13:19,700 --> 00:13:23,830
( لامبو - سان ) ليس خائفاً على الإطلاق

177
00:13:23,830 --> 00:13:25,980
لا ... تبكي

178
00:13:28,620 --> 00:13:30,030
حسناً ، أنا خائف

179
00:13:35,390 --> 00:13:38,230
يا إلهي ... مجدداً ؟

180
00:13:40,190 --> 00:13:41,160
! ( ريوهي )

181
00:13:41,160 --> 00:13:46,480
كيف سار الأمر معكم ؟- 
 ! ( تسونا - كون ) كان خائفاً حقاً -

182
00:13:46,700 --> 00:13:50,790
هذا رائع 
 أما نحن ، لقد تجاوزنا مباشرة

183
00:13:51,030 --> 00:13:57,240
 دون أشخاص عديدين لأخافتهم ، إختبار الشجاعة 
 أصبح مملاً ، أليس كذلك ؟

184
00:13:57,500 --> 00:14:00,720
ها أنتم هنا يا رفاق

185
00:14:00,720 --> 00:14:02,320
مرحباً ( هاياتو )

186
00:14:03,320 --> 00:14:04,780
! أختي

187
00:14:04,780 --> 00:14:07,020
! ( إي بين ) و ( غوكوديرا ) رائعين

188
00:14:07,250 --> 00:14:09,910
أتمنى لو كنت ضمن فريقكم

189
00:14:10,310 --> 00:14:12,320
إلى أين ذهب ( تسونا - سان ) ؟

190
00:14:12,580 --> 00:14:15,420
لقد ركض مسرعاً من هذا الإتجاه 
 لكن لم يعدّ أبداً

191
00:14:15,420 --> 00:14:18,370
لماذا لم توقفه ؟

192
00:14:18,650 --> 00:14:21,050
... لقد ناديته ، لكن

193
00:14:21,260 --> 00:14:25,440
أتساءل ماذا حدث له ؟ - 
 لربما أضاع الطريق -

194
00:14:25,440 --> 00:14:28,020
سيكون هذا سيء جداً 
 يجب أن نجده

195
00:14:28,020 --> 00:14:30,000
هذا صحيح ، لنفترق

196
00:14:30,690 --> 00:14:33,300
أستشعر حضور شرير

197
00:14:34,000 --> 00:14:35,130
ما هذا ؟

198
00:14:36,700 --> 00:14:42,680
هذا سيء ، لربما أيقظنا بعض المخلوقات الشريرة 
 بفعل كل هذه الضجة

199
00:14:42,680 --> 00:14:46,450
أي نوع من المخلوقات ( ريبورن - سان ) ؟

200
00:14:47,440 --> 00:14:52,710
يا إلهي ، هل هذه أرواح أشخاص ؟ - 
 هذه خدعة ممتازة حقاً -

201
00:14:52,710 --> 00:14:53,870
من صنعها ؟

202
00:14:53,870 --> 00:14:57,050
! الأرواح الراقدة غاضبة

203
00:14:57,050 --> 00:14:59,580
! كونوا هادئين و مسالمين

204
00:15:04,180 --> 00:15:05,880
شكراً لك ، أخي ( تاكيشي )

205
00:15:06,250 --> 00:15:08,210
ما هذا ؟ لا يوجد أي أثر

206
00:15:13,950 --> 00:15:17,250
ما الذي يصنع شعلات غير ساخنة على أي حال ؟

207
00:15:17,250 --> 00:15:19,670
على الأقل سيكون هذا تدريب جيد

208
00:15:22,250 --> 00:15:24,900
ستستخدم الأرواح للتدريب ؟

209
00:15:24,900 --> 00:15:29,510
 أعتقد أن شيء أثارها لتخرج

210
00:15:37,490 --> 00:15:39,360
أنهم خلف هذه البوابة

211
00:15:39,360 --> 00:15:42,040
هل كانت هذه البوابة دائماً هنا ؟

212
00:15:42,430 --> 00:15:45,740
... على أي حال ، أي كان ماتقوله

213
00:15:46,400 --> 00:15:49,500
لا بأس 
 سنعبر خلالها

214
00:15:49,500 --> 00:15:50,420
... لكن

215
00:15:50,420 --> 00:15:51,980
يا إلهي

216
00:15:53,230 --> 00:15:56,810
أتقومون بأختبار الشجاعة عند المقبرة يا زعيم " فونغولا " الشاب

217
00:15:57,410 --> 00:15:58,680
( لامبو ) آخر ؟

218
00:16:02,590 --> 00:16:03,880
ماذا يحدث ؟

219
00:16:03,880 --> 00:16:05,350
لماذا هناك أثنان ( لامبو ) ؟

220
00:16:05,690 --> 00:16:09,190
من هو ؟ - 
 أنا ( لامبو ) -

221
00:16:09,190 --> 00:16:11,550
... إذن هو

222
00:16:11,550 --> 00:16:12,740
يا إلهي

223
00:16:14,390 --> 00:16:18,910
لا تتدخل أيها الزعيم الشاب 
 سأتولى أمرك

224
00:16:18,910 --> 00:16:20,380
ماذا قلت ؟

225
00:16:20,380 --> 00:16:25,570
سآخذك إلى الآخرة - 
 الآخرة ؟ -

226
00:16:26,340 --> 00:16:28,000
! ( لامبو ) هذا ليس لديه سيقان

227
00:16:28,000 --> 00:16:29,290
إذن أنه شبح حقيقي ؟

228
00:16:30,590 --> 00:16:35,680
 لا أريد ان أتسبب لك بالأذى 
 لكنني أكنّ ضغينة ضدّ أحدى الفتيات في مجموعتك

229
00:16:35,680 --> 00:16:37,180
ضغينة ؟

230
00:16:38,340 --> 00:16:40,970
!مهلاً ، أيعقل أن هذا عشيق ( بيانكي ) السابق ؟

231
00:16:40,970 --> 00:16:43,000
الذي مات بشكل غامض من التسمم بفعل الطعام ؟

232
00:16:43,530 --> 00:16:44,890
!( روميو ) ؟

233
00:16:44,890 --> 00:16:48,450
لن أنسى أبداً كيف كانت تعاملني

234
00:16:48,450 --> 00:16:55,470
و الآن بفضل القوة التي تنبض داخلي 
 بسبب الأرواح هنا ، يمكنني تنفيذ إنتقامي

235
00:16:56,040 --> 00:16:58,380
أنا لا علاقة لي بالأمر

236
00:16:58,380 --> 00:17:02,670
سأرمي كل أصدقائها هنا

237
00:17:02,670 --> 00:17:04,130
! كلا

238
00:17:04,130 --> 00:17:07,840
لنرحل ، أنا و أنت إلى ما وراء البواية 
" إلى ذلك العالم الذي يُدعى " الآخرة

239
00:17:08,980 --> 00:17:10,860
! ( لامبو ) ، أنقذني

240
00:17:10,860 --> 00:17:13,220
أنا لست معجباً بالأشباح

241
00:17:13,220 --> 00:17:14,690
! أنقذني

242
00:17:14,690 --> 00:17:16,620
حقاً ، أنا لا أحب الأشباح

243
00:17:16,620 --> 00:17:18,500
! ( لامبو )

244
00:17:19,260 --> 00:17:25,480
يا إلهي ، أعتقد أنه لا يمكنني أن أرفض طلب 
زعيم " فونغولا " الشاب الذي أعتنى بي

245
00:17:25,980 --> 00:17:27,750
! هجوم الرعد

246
00:17:31,680 --> 00:17:32,650
! ( لامبو )

247
00:17:32,650 --> 00:17:35,110
! " إيلكتريك كورناتا "

248
00:17:35,450 --> 00:17:39,160
 بالتفكير بالأمر ، لم أرى هذا الهجوم يصيب أي أحد أبداً

249
00:17:41,840 --> 00:17:43,150
! لقد أصابه

250
00:17:44,160 --> 00:17:50,610
! يا له من شعور رائع 
 و كأن القوة تسري في عروقي حتى النخاع

251
00:17:50,610 --> 00:17:53,240
! لقد جعله أقوى

252
00:17:53,240 --> 00:17:55,730
أعتقد أن الكهرباء تُحيي الأرواح

253
00:17:57,030 --> 00:18:02,030
قوة كافية ليكون لدي ساقين 
 يمكنني فعل أي شيء الآن

254
00:18:03,060 --> 00:18:05,180
لا يمكنني أن أتحرك

255
00:18:05,180 --> 00:18:09,820
سأسحب كلاكما إلى هنا 
 و من ثم تلك الفتاة

256
00:18:09,820 --> 00:18:11,470
... أنه - 
 قوي جداً -

257
00:18:11,470 --> 00:18:13,380
! تعاليا

258
00:18:13,380 --> 00:18:15,080
!توقف

259
00:18:15,670 --> 00:18:17,780
! أبتعد عن الطريق ( تسونا )

260
00:18:18,530 --> 00:18:20,290
! وجهك يُثير غضبي

261
00:18:22,300 --> 00:18:24,640
! الطعام السام

262
00:18:28,230 --> 00:18:29,460
هنيئاً

263
00:18:32,070 --> 00:18:33,870
! لقد أختفى

264
00:18:34,630 --> 00:18:36,180
أشعر بحال أفضل الآن

265
00:18:36,180 --> 00:18:38,460
 في الحقيقة ، بما أنه كان هناك نسخة منه 
 أشعر بشعور جيد مضاعف

266
00:18:39,300 --> 00:18:41,560
لكن هذا (لامبو )

267
00:18:41,560 --> 00:18:43,150
هل أنت بخير ( لامبو ) ؟

268
00:18:47,490 --> 00:18:49,100
لقد عاد

269
00:18:49,320 --> 00:18:52,980
أنا متأكد أن ( لامبو ) الناضج سيكون بخير أينما كان الآن

270
00:18:52,980 --> 00:18:55,860
( ريبورن ) ، أين كنت ؟

271
00:18:55,860 --> 00:18:58,160
كان لدي الكثير من الأمور لأهتم بها

272
00:18:58,160 --> 00:18:59,590
! ( تسونا - كون )

273
00:18:59,970 --> 00:19:01,550
! ( كيوكو - تشان ) ! يا رفاق

274
00:19:01,550 --> 00:19:03,700
هل أنت بخير يا زعيم ؟

275
00:19:06,820 --> 00:19:09,130
مجدداً يا ( غوكوديرا - سان )

276
00:19:09,130 --> 00:19:13,820
 ( تسونا - سان ) ، لقد واجهنا تجربة رائعة

277
00:19:14,630 --> 00:19:18,770
أكان هذا شيء نظمته أنت ؟
 يا رجل ، كنت خائفاً حقاً

278
00:19:18,770 --> 00:19:21,160
نعم ، لقد كان تدريب رائع

279
00:19:21,160 --> 00:19:22,320
هل يمكنك فعله مرة أخرى ؟

280
00:19:23,910 --> 00:19:25,900
ما الذي يتحدثون عنه ؟

281
00:19:25,900 --> 00:19:27,300
! ( تسونا )

282
00:19:27,580 --> 00:19:31,600
هناك أمور في هذا العالم لا يجدر بك العبث معها

283
00:19:31,600 --> 00:19:33,050
! أنت ، كفّ عن هذا

284
00:19:33,240 --> 00:19:37,350
لا تنمّ هنا يا ( لامبو ) 
 ستصاب بالبرد

285
00:19:38,150 --> 00:19:40,390
... ( لامبو - سان ) لا يمكنه تناول المزيد

286
00:19:40,390 --> 00:19:42,220
يا إلهي

287
00:19:42,220 --> 00:19:44,420
(تسونا ) الغبي

288
00:19:44,420 --> 00:19:45,940
! أستيقظ هيا

289
00:19:48,620 --> 00:19:50,920
هل من خطب ما ، ( تسونا - سان ) ؟

290
00:19:51,370 --> 00:19:53,010
! ... هـ ... هذا

291
00:19:53,820 --> 00:19:55,940
من يفعل هذا ؟

292
00:19:56,630 --> 00:19:58,860
لا يُفترض أن يكون هناك شيء كهذا

293
00:19:58,860 --> 00:20:00,370
... هل هذا

294
00:20:01,640 --> 00:20:03,570
!شبح ؟

295
00:20:04,030 --> 00:20:05,610
! ( تسونا - كون )

296
00:20:06,000 --> 00:20:08,030
... إذن هذا -
 كما أعتقدت -

297
00:20:08,030 --> 00:20:10,740
... هذا - 
 ! شبح حقيقيّ -

298
00:20:11,230 --> 00:20:13,230
! ( تسونا - سان ) ، أنتظرنا

299
00:20:14,280 --> 00:20:16,910
يا إلهي

300
00:20:20,040 --> 00:20:21,980
أين ذهب الجميع ؟

301
00:20:22,390 --> 00:20:28,400
أردت أن أخبركم عن بعض التصنيفات عن المقبرة

302
00:20:29,320 --> 00:20:33,820
يبدو أن ( تسونا ) لا يزال بحاجة إلى المزيد من التدريب

303
00:20:38,360 --> 00:20:42,050
سأنال منك المرة القادمة

304
00:22:15,820 --> 00:22:17,740
... الآن ، ما كنتم تنتظرونه جميعكم

305
00:22:18,000 --> 00:22:19,210
... خريطة الأبراج

306
00:22:19,210 --> 00:22:20,410
الأسبوع القادم !

307
00:22:20,410 --> 00:22:22,010
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

308
00:22:22,010 --> 00:22:24,070
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

309
00:22:24,070 --> 00:22:25,590
إذن أفعل هذا بنفسك

310
00:22:26,090 --> 00:22:27,270
! نعم أيها الضئيل

311
00:22:27,270 --> 00:22:29,660
لا ... تبكي

312
00:22:29,660 --> 00:22:35,500
 البرج الثالث هو ... برج الثور

313
00:22:36,810 --> 00:22:40,240
أنا أصنع حظي بنفسي

314
00:22:41,210 --> 00:22:44,000
لا ... تبكي

315
00:22:44,000 --> 00:22:49,830
!  البرج الثاني الأسبوع القادم ... برج الدلو

316
00:22:52,030 --> 00:22:55,550
( إينزيو ) مسرور أيضاً

317
00:22:55,600 --> 00:22:58,350
لا ... تبكي

318
00:22:58,490 --> 00:23:04,860
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج الجوزاء

319
00:23:06,270 --> 00:23:09,490
أعتقد أنه يجب أن أكون مسروراً

320
00:23:09,960 --> 00:23:12,910
! كل هذا بفضل ( لامبو -سان )

321
00:23:12,910 --> 00:23:13,850
إلى اللقاء

322
00:23:13,850 --> 00:23:15,120
وداعاً

323
00:23:15,640 --> 00:23:19,250
الحلقة القادمة 
" زيارة على طريقة " فونغولا

