﻿1
00:01:29,730 --> 00:01:31,730
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:31,730 --> 00:01:39,860
 أرقص كالفراشة و ألدغ مثل النحلة 
 و دائماً أنال من هدفي ... أنا ( سابورو ) النشال

3
00:01:43,220 --> 00:01:48,180
إبتزاز  ، إبتزاز أخذ كل شيء منهم 
 أنا الذي يكرهه الجميع .. ( جيرو ) خبير الإبتزاز

4
00:01:49,960 --> 00:01:56,750
دائماً أتحلى بأبتسامة الموظف المثالي ، ملايين العقود المشبوهة 
 أنا ( إيتشيرو ) المحتال

5
00:01:56,750 --> 00:02:01,660
 إن كنا معاً ، نكون 
 ! الأخوة المجرمون

6
00:02:03,690 --> 00:02:07,010
حسناً ، من هو هدفنا اليوم ؟

7
00:02:10,560 --> 00:02:13,140
ماذا يجب أن أصنع للعشاء اليوم ؟

8
00:02:15,460 --> 00:02:17,580
! هيا ، هيا ، هيا

9
00:02:17,790 --> 00:02:22,630
ربما شيء صحي ، الخضروات المسلوقة و السمك ؟

10
00:02:25,650 --> 00:02:27,890
... سا ... سا

11
00:02:27,890 --> 00:02:36,050
لقد أرتديت الصندل خارجاً 
 يا إلهي ، دائماً يحدث هذا عندما يتشتت إنتباهي

12
00:02:37,600 --> 00:02:38,890
! لا تُخيفيني هكذا

13
00:02:39,280 --> 00:02:41,590
يا لي من حمقاء

14
00:02:41,620 --> 00:02:46,560
- الحلقة - 69
 الأخوة الثلاثة المجرمين المجانين

15
00:02:47,500 --> 00:02:49,360
آسفة جميعاً

16
00:02:54,860 --> 00:02:56,020
! مستحيل

17
00:02:56,020 --> 00:02:57,140
!! لا يوجد عشاء ؟

18
00:02:57,550 --> 00:02:58,960
أنا آسفة جداً

19
00:02:59,400 --> 00:03:01,390
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

20
00:03:01,390 --> 00:03:03,040
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

21
00:03:03,860 --> 00:03:09,040
أحدهم سرق محفظتي ، أعتقد انه حدث عندما خرجت 
 هذا الصباح

22
00:03:09,040 --> 00:03:13,190
هذا سيء ، لكن لابد أن يكون لديك بعض المدخرات

23
00:03:13,640 --> 00:03:21,850
حسناً ، والدك أنفقها بأكملها على رفش و منجل ذهبيّ

24
00:03:21,850 --> 00:03:23,890
! أي والد أحمق يفعل هذا

25
00:03:24,530 --> 00:03:30,470
سمعت أن هناك الكثير من السرقة في الأرجاء 
 لذا ظننت أنني سأكون حذرة هكذا

26
00:03:35,420 --> 00:03:37,520
حان وقت القتل

27
00:03:37,520 --> 00:03:39,310
! أنهم في تناغم قاتل تام

28
00:03:39,310 --> 00:03:40,830
و حتى ( فوتا ) أيضاً

29
00:03:41,310 --> 00:03:44,780
حسب معرفتي بهم ، على الأرجح سيمضون في الأمر

30
00:03:46,470 --> 00:03:48,580
تمهلوا يا رفاق 
 هدئوا من روعكم

31
00:03:48,580 --> 00:03:50,570
يمكننا تناول الرامين سريع التحضير

32
00:03:51,150 --> 00:03:54,280
 أريد رامين تونكوتسو - 
 و ميسو لي -

33
00:03:54,280 --> 00:03:57,100
أنا أريد أعشاب البحر - 
 الياكيسوبا هو الأفضل -

34
00:03:57,540 --> 00:04:00,460
في الحقيقة أنا أحب الرامن أيضاً أخي ( تسونا )

35
00:04:02,030 --> 00:04:03,170
يا له من تغيير

36
00:04:07,140 --> 00:04:08,980
أنا حقاً آسفة

37
00:04:08,980 --> 00:04:13,480
راتب والدك سيصل غداً ، لذا فقط اليوم حسناً ؟

38
00:04:13,980 --> 00:04:16,150
... أيعني هذا

39
00:04:18,180 --> 00:04:20,750
راتب من عائلة " فونغولا " ؟

40
00:04:22,880 --> 00:04:24,060
لست متأكد ما هو شعوري حيال هذا

41
00:04:24,340 --> 00:04:30,010
لا تقلقي أيتها الوالدة ، بدءأ من يوم الغدّ 
 سأحرسك أنا لأحرص ألا يسرق أحدهم محفظتك

42
00:04:30,010 --> 00:04:31,500
يمكنك الإعتماد علينا

43
00:04:31,500 --> 00:04:33,920
شكراً ، هذا يُشعرني بالطمأنينة حقاً

44
00:04:33,920 --> 00:04:37,380
أنت قادم معنا أيضاً - 
 لماذا أنا ؟ -

45
00:04:37,660 --> 00:04:39,220
لتساعد على جعل العالم مكاناً أفضل

46
00:04:39,220 --> 00:04:42,630
الإمساك بالأشرار جزء من وظيفة المافيا

47
00:04:43,170 --> 00:04:45,110
وظيفة المافيا ؟

48
00:04:45,110 --> 00:04:46,900
هذا ليس مقنعاً على الإطلاق

49
00:04:46,900 --> 00:04:49,030
على أي حال ، يجدر بيوم الغدّ أن يكون ممتعاً

50
00:04:49,030 --> 00:04:53,190
سأبذل قصارى جهدي - 
 دعوا ( إي بين ) تتولى الأمر -

51
00:04:53,190 --> 00:04:57,200
سيتذوقوا طعم رعب ( لامبو )

52
00:04:58,600 --> 00:05:03,070
حسناً إذن لنتناول الرامين و نخلد إلى النوم مبكراً

53
00:05:03,070 --> 00:05:04,300
! نعم

54
00:05:12,570 --> 00:05:16,300
 يا رفاق ، لا يجب أن تبدوا و كأنكم ستطعنون أحدهم

55
00:05:16,300 --> 00:05:21,210
ألا تشعرون بالخجل ؟ - 
 أنها ليست مرافقة ممتازة ، إلا إن أتخذت كل الإجراءت -

56
00:05:21,210 --> 00:05:24,340
لكننا بارزون كالأصابع الملتهبة

57
00:05:24,340 --> 00:05:26,340
نحن حقاً نبدو مروعين

58
00:05:26,340 --> 00:05:31,260
 حسناً ، أعتقد ان الأمر لن يكون ممتعاً أن أخفنا الهدف 
 لدرجة أنه لن يحضر

59
00:05:33,500 --> 00:05:40,440
أمي ، أريد بعض القهوة من هذا المتجر - 
 حقاً ؟ إذن سنشتري بعضها -

60
00:05:40,440 --> 00:05:45,690
( لامبو ) يريد الآيس كريم - 
 حسناً ، لك ذلك -

61
00:05:45,690 --> 00:05:52,020
أمي ، رائحة هذا شهية - 
 أتريدين بعض الكستناء المشوي ، حسناً -

62
00:05:52,020 --> 00:05:56,220
أمي ، البسكويت هنا يحتل أعلى التصنيفات

63
00:05:57,460 --> 00:05:58,750
! آيس كريم - 
 حسناً ، حسناً -

64
00:05:58,970 --> 00:06:00,480
! بسكويت - 
 لا تستعجلوا كثيراً -

65
00:06:00,480 --> 00:06:03,200
! كستناء ، كستناء - 
 القهوة أولاً -

66
00:06:03,200 --> 00:06:04,790
لماذا أنتم هنا حقاً ؟

67
00:06:06,910 --> 00:06:08,700
يا لهم من أطفال

68
00:06:11,980 --> 00:06:15,630
هذا سيكون لذيذاً في الطعام السام

69
00:06:15,630 --> 00:06:17,400
حيوان الكسلان ليس طعاماً

70
00:06:17,400 --> 00:06:19,140
! من هنا

71
00:06:19,140 --> 00:06:20,620
كلا ، من هنا أولاً

72
00:06:20,620 --> 00:06:22,140
! الآيس كريم

73
00:06:22,140 --> 00:06:23,360
! البسكويت

74
00:06:23,360 --> 00:06:26,680
هذه هي التي أخذت محفظتها 
 لا شك في ذلك

75
00:06:27,540 --> 00:06:31,090
أنها قليلة الحظ بالتأكيد

76
00:06:31,090 --> 00:06:33,860
نعم ، سنستهدفها مرتين حتى الآن

77
00:06:34,920 --> 00:06:38,980
سأفعل ما فعلته يوم أمس يا أخي 
 يمكنكم الوقوق بـ ( سابورو ) النشّال

78
00:06:39,750 --> 00:06:43,370
أفعل ما تريد - 
 ستراقب عملك من هنا -

79
00:06:43,730 --> 00:06:45,920
دعوا الأمر لي

80
00:06:48,560 --> 00:06:51,030
حصل الجميع على ما يريده ، أليس كذلك ؟

81
00:06:51,030 --> 00:06:52,100
! نعم

82
00:06:52,460 --> 00:06:54,750
ماذا عنك أنت ( تسو - كون ) ؟

83
00:06:54,750 --> 00:06:56,980
... كلا ، أنا

84
00:06:57,860 --> 00:07:03,150
لكن إن أعطيت ( كيوكو - تشان ) باقة زهور 
 هل ستكون مسرورة ؟

85
00:07:03,360 --> 00:07:06,420
!! الزهور 
 أحببتها

86
00:07:06,420 --> 00:07:07,870
شكراً لك ( تسونا - كون )

87
00:07:07,870 --> 00:07:08,980


88
00:07:08,980 --> 00:07:10,430
أنت لطيف جداً

89
00:07:10,700 --> 00:07:12,870
أنه ليس بالأمر الجلل

90
00:07:12,870 --> 00:07:13,890
! ( تسونا - كون )

91
00:07:13,890 --> 00:07:15,690
أنه ( تسونا - سان )

92
00:07:15,690 --> 00:07:17,880
... كلا ، أنا

93
00:07:19,210 --> 00:07:20,980
! ( كيوكو - تشان ) ! ( هارو )

94
00:07:20,980 --> 00:07:22,570
ماذا تفعلون هنا ؟

95
00:07:24,180 --> 00:07:26,010
مرحباً

96
00:07:26,010 --> 00:07:29,420
هل تقومون بالتسوق ؟ - 
 نعم -

97
00:07:29,740 --> 00:07:33,940
لم أكنّ أريد الذهاب معهم ، لكن لحسن حظي 
 ألتقيت بـ ( كيوكو تشان )

98
00:07:35,410 --> 00:07:38,950
يا لحظي ، لقد صادفتك أثناء التسوق

99
00:07:39,300 --> 00:07:42,360
لابد أن القدر جمعنا معاً

100
00:07:43,180 --> 00:07:45,600
! كلا هذا ليس الأمر ، مستحيل

101
00:07:46,080 --> 00:07:48,590
توقيت ممتاز

102
00:07:48,590 --> 00:07:51,450
أردت أن أريك شيء ما

103
00:07:51,450 --> 00:07:52,730
ماذا ؟ أنا ؟

104
00:07:53,960 --> 00:07:58,690
!" نسخة جديدة من زيّ الـ " ناماهاجي

105
00:07:58,690 --> 00:08:00,620
!هل سترتدين هذا مجدداً ؟

106
00:08:01,470 --> 00:08:05,770
 \أنظر إلى هذه الإضافات الرائعة 
 كالوحش تماماً

107
00:08:05,770 --> 00:08:07,710
أنت حقاً لست مضطرة لأرتداء هذا

108
00:08:11,860 --> 00:08:15,640
حمقى ، أنهم مشغولون بالثرثرة 
 سيكونون أهداف سهلة

109
00:08:23,920 --> 00:08:27,260
ما الذي تحاول فعله بمكوناتي العزيزة ؟

110
00:08:27,260 --> 00:08:28,860
هل أنت بخير ؟

111
00:08:28,860 --> 00:08:30,530
تمهلي يا ( بيانكي )

112
00:08:30,530 --> 00:08:35,640
تخليت عن الكسلان و قررت إتخاذ الأفعى 
 أظن أن طعمها سيكون أفضل

113
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
... هذا ليس المغزى

114
00:08:39,250 --> 00:08:42,190
آسف ، آسف ... أنا حقاً آسف

115
00:08:42,190 --> 00:08:44,290
أخرس ! و أغرب عني

116
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
ما أمرك ؟

117
00:08:50,860 --> 00:08:53,060
هل أكتشفت أمري ؟ أيُعقل ؟

118
00:08:53,060 --> 00:08:55,000
هل أكتشفت أنني كنت أحاول السرقة ؟

119
00:08:58,410 --> 00:09:00,050
! دمية تدريب

120
00:09:01,140 --> 00:09:03,040
 دمية تدريب ؟

121
00:09:03,040 --> 00:09:06,450
ظننت أنها أختفت 
 ذكريات جميلة

122
00:09:06,450 --> 00:09:12,570
 أنها دمية أستخدمتها ( إي بين ) أثناء التدريب

123
00:09:12,570 --> 00:09:14,020
أتعني هذا الشخص حقاً ؟

124
00:09:14,280 --> 00:09:18,560
أنها لا ترتدي النظارات

125
00:09:18,560 --> 00:09:22,180
 كلا ( إي بين ) أنه مجرد رجل عشوائي 
 أنه ليس الدمـ

126
00:09:22,180 --> 00:09:24,130
! " غويزا كيمبو "

127
00:09:33,510 --> 00:09:34,870
... فات الآوان

128
00:09:39,440 --> 00:09:45,100
أكان هذا إستعراض من نوعا ما ؟ - 
 يمكنه القفز عالياً في أرجاء المكان ، يا له من شخص مذهل -

129
00:09:45,100 --> 00:09:47,140
.. خطير و غريب

130
00:09:47,800 --> 00:09:53,480
الحمد للرب ، هجوم الـ " غويزا كيميو " يتحكم بالخصم 
 دون أن يظهر أي شيء

131
00:09:53,480 --> 00:09:55,740
لكن أتساءل إن كان بخير

132
00:10:02,970 --> 00:10:04,650
!ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

133
00:10:04,650 --> 00:10:06,870
أعتقد أنه حلق إلى هنا

134
00:10:06,870 --> 00:10:11,620
على أي حال ، اعتقد أن ( سابورو ) لا يزال يافعاً

135
00:10:11,620 --> 00:10:16,130
دعني أتولى الأمر يا أخي - 
 حسناً ، أفعل ما يحلو لك -

136
00:10:16,470 --> 00:10:21,420
لن أخفق مثل ( سابورو ) 
 أنا (جيرو ) خبير الإبتزاز

137
00:10:30,840 --> 00:10:32,580
... و هكذا أعمل

138
00:10:33,960 --> 00:10:38,560
 احمل هذه القطعة الخزفية ، ، و أصطدم بهم عمداً و ثم أصرخ 
! في وجهها و أجعلها تدفع الثمن

139
00:10:40,410 --> 00:10:43,810
أنا آسفة ، أسمح لي أن أدفع ثمنها

140
00:10:45,580 --> 00:10:48,950
السيدات اللطيفات مثلها أهداف سهلة

141
00:10:48,950 --> 00:10:53,590
أمي ، (لامبو - سان ) يريد المزيد من الآيس كريم - 
 هل أنهيتها بالفعل ؟ -

142
00:10:53,590 --> 00:10:59,390
لا مزيد يا  ( لامبو ) 
 ستصاب بالغثيان و ثم تضطر للذهاب إلى الحمام

143
00:10:59,390 --> 00:11:04,450
هذا صحيح ، ألا تريد بعض الحلوى ؟

144
00:11:05,060 --> 00:11:10,560
أنا أضعها دائماً في شعري 
! لا يمكن لأحد أخذها

145
00:11:12,250 --> 00:11:13,740
هذه ليست حلوى

146
00:11:15,950 --> 00:11:18,110
حسناً ، ها أنا ذا

147
00:11:21,790 --> 00:11:23,640
ما الأمر الآن ؟

148
00:11:28,570 --> 00:11:30,070
إنفجار ؟

149
00:11:30,070 --> 00:11:32,170
( لامبو - سان ) لا يعرف أي شيء عن الأمر

150
00:11:32,470 --> 00:11:36,120
أنه يوم الأحد ، لابد أنهم يطلقون الألعاب النارية 
 بسبب حدث ما

151
00:11:36,120 --> 00:11:38,170
الصين تحتفل بالمفرقعات الصينية

152
00:11:39,480 --> 00:11:41,080
أتظنون هذا حقاً ؟

153
00:11:41,080 --> 00:11:42,840
مؤخراً ، أصبحت عرضة للإنفجارات كثيراً

154
00:11:49,400 --> 00:11:56,710
هذه فاتورة تصليح السقف
 أرجو منكم الدفع في أقرب وقت ممكن

155
00:11:59,100 --> 00:12:00,950
أيها الحمقى العديمي الفائدة

156
00:12:00,950 --> 00:12:02,880
آسف - 
 أنا آسف أيضاً -

157
00:12:02,880 --> 00:12:07,270
أتحاولون العبث معي ؟ - 
 ! أبداً يا أخي -

158
00:12:07,270 --> 00:12:10,270
تلك الفتاة الصينية أصابتني بشيء غريب

159
00:12:10,270 --> 00:12:12,040
و إنفجار ما أصابني

160
00:12:12,040 --> 00:12:13,620
! كفوا عن الأعذار

161
00:12:14,480 --> 00:12:17,750
لا يمكنني أن أثق بكم ، سأذهب بنفسي

162
00:12:18,060 --> 00:12:19,340
... إذن

163
00:12:19,340 --> 00:12:21,520
أنت ستفعل هذا ؟

164
00:12:21,810 --> 00:12:33,610
 نعم ، أقسم بأسمي أنا ( إيتشيرو ) المحتال 
 الأكبر بين الأخوة المجرمين أنني سأحصل على المال منها

165
00:12:33,610 --> 00:12:35,120
نعم ؟

166
00:12:36,620 --> 00:12:40,380
! مرحباً ، سُررت للقائك

167
00:12:40,380 --> 00:12:42,800
أعذروني لأزعاجكم في هذا الوقت

168
00:12:44,200 --> 00:12:50,360
 أنا أبيع مواد تعليمية ستحسن من درجاتك بشكل ملحوظ

169
00:12:51,260 --> 00:12:58,970
 أكتسب ثقتهم بالحديث المنمق و الإبتسامة و أبيعهم كتب مزيفة 
 باهظة جداً ، هذه هي طريقتي

170
00:12:59,950 --> 00:13:04,150
في الحقيقة ، والدك تحدث معي الليلة الماضية

171
00:13:04,150 --> 00:13:05,670
ماذا ؟ أبي ؟

172
00:13:05,670 --> 00:13:06,800
نعم

173
00:13:08,400 --> 00:13:11,930
لقد تحققت من الامر بالفعل 
 والدك ليس هنا

174
00:13:11,930 --> 00:13:17,430
والدي ليس هنا حالياً و أمي خرجت أيضاً

175
00:13:17,430 --> 00:13:19,560
حقاً ؟

176
00:13:20,820 --> 00:13:24,240
يا رجل ، أنظروا إليه 
 يبدو غبياً جداً

177
00:13:24,240 --> 00:13:30,820
أعتقد أن والدتي ستعود قريباً - 
 حسناً إذن ، سأنتظرها في الداخل -

178
00:13:30,820 --> 00:13:32,710
في الداخل ؟

179
00:13:33,100 --> 00:13:36,860
إن كان يناسبك هذا ؟
 قطعت طريقاً طويلاً لأصل إليكم

180
00:13:40,910 --> 00:13:43,440
أرجوك لا تكترث لوجودي

181
00:13:47,150 --> 00:13:50,000
لقد أحرجني بأبتسامته المثالية

182
00:13:53,040 --> 00:13:55,580
في الإحتيال ، كل شيء يتعلق بالألاعيب العقلية

183
00:13:55,580 --> 00:13:59,820
الآن بما أنني دخلت ، كما لو أنني أنتصرت بالفعل

184
00:14:00,590 --> 00:14:02,880
شكراً لك

185
00:14:03,170 --> 00:14:05,150
... هذا

186
00:14:05,760 --> 00:14:07,130
! أنت ، ( بيانكي )

187
00:14:07,130 --> 00:14:09,920
لن أرفض هذا

188
00:14:15,680 --> 00:14:18,720
! ( بيانكي ) ، لا مزيد من الطعام السام

189
00:14:18,720 --> 00:14:21,950
لقد وضعته هنا فحسب ، لم أخبره أن يحتسيه

190
00:14:22,800 --> 00:14:24,620
هل أنت بخير ؟

191
00:14:25,710 --> 00:14:28,510
هل يمكنني إستخدام المرحاض رجاءاً ؟

192
00:14:29,790 --> 00:14:32,710
تفضل - 
 شكراً لك -

193
00:14:40,900 --> 00:14:43,700
! أنا وحش البروكلي

194
00:14:43,700 --> 00:14:45,170
! أنتظري

195
00:14:45,170 --> 00:14:46,460
!ما هذا بحق الجحيم ؟

196
00:14:47,740 --> 00:14:50,450
! توقفا

197
00:14:50,450 --> 00:14:52,220
هل أنت بخير ؟

198
00:14:53,610 --> 00:14:55,840
نعم ، أنا بخير

199
00:14:56,750 --> 00:15:02,090
! كلا ، سيتذمر السيد ( كاواهيرا ) من الرامين البارد مجدداً

200
00:15:02,090 --> 00:15:03,350
! ( إي بين ) الناضجة

201
00:15:03,540 --> 00:15:05,460
! يجب أن أسرع

202
00:15:05,460 --> 00:15:07,420
مرحباً ، زعيم " فونغولا " الشاب

203
00:15:08,670 --> 00:15:13,460
يا إلهي ، كنت في حفلة ما

204
00:15:15,770 --> 00:15:17,100
! ها أنا ذا

205
00:15:18,870 --> 00:15:21,260
! " مامبو هاواي "

206
00:15:22,600 --> 00:15:24,640
يا إلهي ، لا أعتقد أنني قابلتك من قبل

207
00:15:24,640 --> 00:15:26,900
من يكون هذا يا زعيم " فونغولا " الشاب ؟

208
00:15:27,260 --> 00:15:29,300
كيف يمكنني أن أفسر الأمر ؟

209
00:15:29,570 --> 00:15:31,530
أنسى الأمر

210
00:15:31,530 --> 00:15:33,470
 ! أحتفل معي

211
00:15:33,960 --> 00:15:35,370
! ها نحن ذا

212
00:15:37,320 --> 00:15:39,370
! " مامبو هاواي "

213
00:15:41,810 --> 00:15:42,720
! أتركني

214
00:15:44,430 --> 00:15:46,520
! " مامبو هاواي "

215
00:15:48,870 --> 00:15:51,640
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

216
00:15:55,010 --> 00:15:57,110
مرحباً يا زعيم

217
00:15:57,110 --> 00:16:01,050
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم ؟

218
00:16:01,050 --> 00:16:03,920
لقد تمت دعوتنا أنا و ( كيوكو )

219
00:16:03,920 --> 00:16:05,580
ما الخطب في هذا ؟

220
00:16:05,580 --> 00:16:07,480
يا رفاق ؟

221
00:16:07,480 --> 00:16:08,430
! زعيم

222
00:16:08,430 --> 00:16:12,160
ضيف جديد ؟ - 
 نعم -

223
00:16:12,160 --> 00:16:19,990
مرحباً جميعاً 
 أنا أبيع مواد تعليمية من المؤكد ستكون مفيدة لكم

224
00:16:20,470 --> 00:16:24,330
ربما سأبيع بعضها إلى هؤلاء الأغبياء أيضاً

225
00:16:25,760 --> 00:16:27,350
مواد تعليمية ؟

226
00:16:27,350 --> 00:16:32,350
 في هذه الأيام المدارس الإبتدائية و المتوسطة تحدد حياتك بأكملها

227
00:16:32,350 --> 00:16:36,390
لذا أنتم بحاجة إلى كتب شركتي التعليمية

228
00:16:37,420 --> 00:16:40,390
... أولاً ، تخيفهم

229
00:16:40,390 --> 00:16:43,640
لست بحاجة إلى هذا - 
 لست مهتماً -

230
00:16:44,960 --> 00:16:49,470
من الأفضل لكم الحصول عليها الآن 
 و إلا سيفوت الأوان

231
00:16:49,470 --> 00:16:54,540
سيكون رائعاً لو تمكن الجميع من الحصول على معلم خاص 
 لكن هذا ليس ممكناً

232
00:16:54,540 --> 00:16:58,400
لا تقلق ، معلمهم هنا

233
00:16:58,530 --> 00:17:02,500
( ريبورن ) ، لا تُعقد الأمور

234
00:17:03,850 --> 00:17:08,240
يا له من طفل ظريف ، أكاد أود أخذه إلى المنزل معي

235
00:17:08,600 --> 00:17:11,430
لا أملك الوقت لأتعامل مع هؤلاء الأطفال

236
00:17:11,430 --> 00:17:18,090
أنصتوا ، حتى و إن كان لديكم معلم خاص 
 هذا لا يكفي

237
00:17:18,420 --> 00:17:24,640
إن أعتمدتم على مهارات المعلم البسيطة 
 من المؤكد أن الوقت سيخذلكم

238
00:17:24,640 --> 00:17:26,930
قلّ هذا مرة أخرى

239
00:17:26,930 --> 00:17:28,530
و سأقتلع رأسك

240
00:17:28,530 --> 00:17:30,280
توقف يا ( ريبورن )

241
00:17:30,280 --> 00:17:34,080
أما بالنسبة لك ، أنا حقاً لا أظن أنه يجدر بك 
 التحدث بالسوء عن المعلمين الآن

242
00:17:34,080 --> 00:17:38,650
... لكن كما تعلم ، المعلمين أغبياء

243
00:17:43,520 --> 00:17:45,380
لقد حفرت للتو قبرك بيديك

244
00:17:46,640 --> 00:17:49,680
لا تتحرك ، سأقتلك

245
00:17:55,030 --> 00:17:57,420
لماذا هناك جذع شجرة هنا ؟

246
00:17:58,770 --> 00:18:00,380
! أنها أفعى

247
00:18:00,380 --> 00:18:06,090
فتى مشاكس ، لا يجدر بالعشاء الهروب

248
00:18:06,880 --> 00:18:08,250
... أختي

249
00:18:10,650 --> 00:18:12,610
! أنقذوني

250
00:18:14,850 --> 00:18:20,830
البايثون " في المركز الثالث في قائمة أفضل 
 المكونات للطعام السام

251
00:18:24,390 --> 00:18:27,240
! توقف

252
00:18:31,380 --> 00:18:33,560
!ديناميت ؟

253
00:18:33,560 --> 00:18:36,230
!ما خطب هذا البيت بحق الجحيم ؟

254
00:18:38,000 --> 00:18:39,800
... لقد حذرته

255
00:18:40,340 --> 00:18:42,310
لقد ترك حقيبته

256
00:18:43,240 --> 00:18:46,100
أليست هذه محفظة أمي ؟

257
00:18:46,990 --> 00:18:51,010
ماذا تعني ؟ - 
 ذلك الرجل كان هو السارق -

258
00:18:51,010 --> 00:18:53,050
( تسونا ) ، أذهب و أبرحه ضرباً

259
00:18:53,050 --> 00:18:54,970
... ماذا ؟ ! لكن

260
00:19:09,460 --> 00:19:14,670
! ( ريبورن )

261
00:19:18,170 --> 00:19:20,450
! سأبرح السارق ضرباً و كأن حياتي تعتمد على ذلك

262
00:19:21,230 --> 00:19:24,030
! يا زعيم ، أرجوك

263
00:19:24,030 --> 00:19:26,640
لا يمكننا التفوق عليهم

264
00:19:26,640 --> 00:19:29,760
يجب أن تهتم أنت و رجالك بالأمر

265
00:19:29,760 --> 00:19:31,040
! أرجوك

266
00:19:32,220 --> 00:19:33,850
! أتركوا الأمر لنا

267
00:19:35,500 --> 00:19:37,630
! توقف أيها السارق

268
00:19:37,630 --> 00:19:39,250
... أعتقد أنني رأيته من قبل

269
00:19:39,250 --> 00:19:41,470
! أنه ذلك الفتى 
 هذا هو يا زعيم

270
00:19:41,470 --> 00:19:44,020
... كلا ، أرجوك ليس هو

271
00:19:44,020 --> 00:19:47,380
! لا أحد سيوقفني

272
00:19:51,890 --> 00:19:52,920
! ضربة مثالية

273
00:19:53,850 --> 00:19:55,190
! أهربوا

274
00:19:56,910 --> 00:19:57,830
! توقفوا

275
00:19:57,830 --> 00:20:01,070
ما أمر هذا الفتى ؟ - 
 ! أنه يركض خلفنا عارياً -

276
00:20:01,070 --> 00:20:03,810
! لقد أستهدفنا العائلة الخطأ

277
00:20:03,810 --> 00:20:06,440
! هناك ، لنهرب إلى هناك

278
00:20:07,980 --> 00:20:09,460
! أرجوك أيها الشرطي

279
00:20:09,460 --> 00:20:11,540
! أعتقلنا من فضلك

280
00:20:12,170 --> 00:20:15,290
! نحن سارق و خبير إبتزاز و محتال

281
00:20:15,290 --> 00:20:17,520
الأخوة المجرمين

282
00:20:24,090 --> 00:20:28,080
شكراً لأنتظاركم جميعاً 
 ! أنتهى كل شيء

283
00:20:28,080 --> 00:20:29,430
! السلطعون الساخن

284
00:20:29,430 --> 00:20:34,350
لم أتمكن من طهو العشاء الليلة الماضية 
 لذا فكرت أنه يمكننا أن نقيم حفلة سلطعون ساخن صغيرة

285
00:20:34,350 --> 00:20:36,450
أنه الطبق المثالي في هذا الوقت من السنة

286
00:20:36,450 --> 00:20:38,530
احب السلطعون الحار

287
00:20:38,850 --> 00:20:41,230
إذن لنأكل جميعاً

288
00:20:41,230 --> 00:20:43,010
! لنأكل

289
00:20:43,010 --> 00:20:44,410
أخي ، سأقطعه لك - 
 حسناً -

290
00:20:44,650 --> 00:20:46,140
! أنه لذيذ

291
00:20:47,240 --> 00:20:50,060
لكن ماذا حدث للزعيم ؟

292
00:20:50,610 --> 00:20:51,980
( تسونا ) ؟

293
00:20:52,620 --> 00:20:57,000
 أنه على الأرجح يخوض تجربة مهمة بالنسبة لزعيم المافيا 

294
00:20:57,000 --> 00:20:58,910
! أخرجوني 

295
00:20:59,230 --> 00:21:01,920
لا علاقة لي بهم 

296
00:21:01,920 --> 00:21:06,670
 أخرس ، كنت تتجول في الأرجاء مرتدياً ملابسك الداخلية 
 ! لابد أنك واحد منهم 

297
00:21:06,670 --> 00:21:08,680
أنا لست كذلك 

298
00:21:10,490 --> 00:21:13,350
كل شيء يعتبر تجربة ، ( تسونا ) 

299
00:22:45,340 --> 00:22:46,470
... خريطة الأبراج

300
00:22:46,470 --> 00:22:47,630
الأسبوع القادم !

301
00:22:47,630 --> 00:22:49,350
أفضل ثلاثة أيها الضئيلين

302
00:22:49,350 --> 00:22:51,370
( لامبو - سان ) هنا أيضاً

303
00:22:51,370 --> 00:22:52,900
إذن أفعل هذا بنفسك

304
00:22:53,420 --> 00:22:54,260
! نعم أيها الضئيل

305
00:22:54,260 --> 00:22:55,980
لا ... تبكي

306
00:22:55,980 --> 00:23:01,580
 البرج الثالث هو ... برج الأسد 

307
00:23:01,640 --> 00:23:06,710
!  البرج الثاني الأسبوع القادم ... برج القوس

308
00:23:06,770 --> 00:23:12,530
 و الآن في المرتبة الأولى ... برج الدلو

309
00:23:12,530 --> 00:23:13,990
إلى اللقاء

310
00:23:13,990 --> 00:23:15,190
وداعاً

311
00:23:15,690 --> 00:23:18,830
الحلقة القادمة 
  مشكلة ( إيريا سويتشي )

