﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:31,490
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:31,490 --> 00:01:32,830
مرحباً

3
00:01:32,830 --> 00:01:36,340
أرسلنا جميعاً إلى المستقبل ، بعد عشر سنوات

4
00:01:45,530 --> 00:01:49,620
يبدو أن ( تسونا ) المستقبلي ميت

5
00:01:50,230 --> 00:01:53,760
هل هذا تابوت ؟

6
00:01:54,380 --> 00:01:55,010
! مهلاً

7
00:01:55,850 --> 00:01:57,560
!لماذا أنا في تابوت ؟

8
00:01:57,680 --> 00:02:00,330
و وفقاً لما قالته ( لال ميرتش )

9
00:02:00,600 --> 00:02:03,800
مقر عائلة " فونغولا " تدمر

10
00:02:05,660 --> 00:02:09,400
" هذا العالم تحكمه عائلة " ميلفيوري

11
00:02:09,400 --> 00:02:11,310
أسم زعيمهم ( بياكوران )

12
00:02:11,940 --> 00:02:18,570
و أحد معاونيه ( إيريا سويتشي ) 
 الذي يبدو أنه يحمل سرّ عودتنا إلى الماضي

13
00:02:20,460 --> 00:02:27,220
 لكن ربما يكون هدف ( بياكوران ) أكثر 
" من القضاء على عائلة " فونغولا

14
00:02:27,220 --> 00:02:29,920
أنه حقاً أمر غامض

15
00:02:30,850 --> 00:02:33,820
على أي حال ، لا نملك وقت لنهدره

16
00:02:33,820 --> 00:02:38,510
" سنتدرب جميعنا بجد و نهاجم مخبأ عائلة " ميلفيوري

17
00:02:46,570 --> 00:02:53,000
 يجب أن تتقن إستخدام نسخة قفاز خاتم " فونغولا " كأن 
 حياتك تعتمد على ذلك يا ( تسونا )

18
00:03:19,880 --> 00:03:21,180
هذه مفاجأة

19
00:03:21,180 --> 00:03:24,940
 ( ساوادا - سان ) يظهر تحسن ملحوظ في تحركاته

20
00:03:25,610 --> 00:03:29,200
 لقد تعلم حتى السيطرة على هذه الشعلات الغير مستقرة

21
00:03:29,200 --> 00:03:34,560
أنت مخطئ ، أنه يستخدم نوعين مختلفين من الشعلات

22
00:03:34,560 --> 00:03:37,590
فهمت ، إذن يمكنه تغيرها

23
00:03:38,040 --> 00:03:40,440
لقد فكرت بهذا بتمعن حقاً يا ( لال ميرتش )

24
00:03:40,440 --> 00:03:43,260
لا ، هذا ليس من فعلي 
 أنه ( ساوادا )

25
00:03:43,570 --> 00:03:46,360
 حدس " فونغولا " الخارق ؟

26
00:03:46,780 --> 00:03:52,160
 أعلم أنك تريد أن تجد سبب لتطوره السريع

27
00:03:52,160 --> 00:03:55,070
لكنني لا أؤمن بهذه الأسطورة الغبية

28
00:03:55,540 --> 00:03:58,820
بالإضافة إلى ذلك ، لربما تحسنت تحركاته

29
00:03:58,820 --> 00:04:01,050
لكن قدراته القتالية بعيدة كل البعد 
 عن المستوى المطلوب

30
00:04:01,530 --> 00:04:03,510
( ساواد) ليس لديه صندوق

31
00:04:04,630 --> 00:04:10,520
 إن كان يواجه هذا الكمّ من الصعوبة ضدّ ( هيباري ) 
 الذي يعتبر قوي جداً بدون صندوق

32
00:04:10,520 --> 00:04:14,730
 سيُسحق من قبل عائلة " ميلفيوري " بصناديقهم القوية

33
00:04:14,730 --> 00:04:15,630
... هذا صحيح

34
00:04:15,960 --> 00:04:19,640
متأكدة أن ( ساوادا ) يدرك هذا أفضل من أي شخص آخر

35
00:04:24,030 --> 00:04:25,300
.... لا فائدة من هذا

36
00:04:25,300 --> 00:04:29,350
 تحسنت تحركاتي ، لكن لا أزال لا أملك أدنى فرصة بضربه

37
00:04:29,720 --> 00:04:33,610
إلى مدى تنوي القتال كالطفيلي ؟

38
00:04:34,530 --> 00:04:38,170
لم تستخدم أسلحتك بعد

39
00:04:41,740 --> 00:04:43,470
... ( تسونايشي ساوادا )

40
00:04:44,130 --> 00:04:45,090
أسلحة ؟

41
00:04:50,850 --> 00:04:55,200
- الحلقة - 96
 " القفازات إصدار أكس "

42
00:05:03,130 --> 00:05:04,410
أعتقد أنني أريد الخود إلى النوم

43
00:05:04,410 --> 00:05:06,080
سأغادر الآن

44
00:05:06,080 --> 00:05:09,190
! مهلاً لحظة ، ( هيباري - سان )

45
00:05:09,190 --> 00:05:09,950
.... ( ساوادا )

46
00:05:10,600 --> 00:05:13,760
 لقد كنت تفعل هذا لمدة أربع ساعات مستمرة 
 و هذا بعد تدريبك معي

47
00:05:13,760 --> 00:05:14,990
نلّ قسطاً من الراحة

48
00:05:16,250 --> 00:05:17,400
... حسناً

49
00:05:22,730 --> 00:05:24,420
لا أستخدم أسلحتي ؟

50
00:05:25,110 --> 00:05:27,130
ماذا كان يعني بهذا ؟

51
00:05:27,490 --> 00:05:30,760
 لم تستخدم أسلحتك بعد

52
00:05:32,290 --> 00:05:33,900
لكن أي أسلحة ؟

53
00:05:33,900 --> 00:05:36,150
لا أملك أي صناديق

54
00:05:36,150 --> 00:05:38,350
... قفازات أكس هي كل ما أملك

55
00:05:45,460 --> 00:05:51,230
... و أستخدمها كأسلحة عندما ألكم و أهاجم

56
00:05:53,470 --> 00:05:54,750
... أكان يعني

57
00:05:54,750 --> 00:05:57,990
 !تمتلك ميزة أخرى لم أستخدمها بعد ؟

58
00:05:59,560 --> 00:06:04,900
 لكن كل ما يمكنني فعله هو إطلاق الشعلات ، التحليق في السماء

59
00:06:04,900 --> 00:06:08,800
 و تجميد شعلات العدو بمرحلة الصفر لعملية الموت

60
00:06:09,450 --> 00:06:11,670
ماذا يمكن أن يكون غير هذا ؟

61
00:06:11,670 --> 00:06:13,510
.... مهلاً

62
00:06:14,830 --> 00:06:18,670
 ( زانزاس ) أستخدم الشعلات لدفع نفسه و الهجوم في آن واحد

63
00:06:20,430 --> 00:06:22,410
... أستخدم شعلاتي للهجوم

64
00:06:22,410 --> 00:06:23,570
! وجدتها

65
00:06:24,120 --> 00:06:30,570
 إن وجهت هذه الشعلات القوية نحو العدو 
 سيكون أيضاً هجوماً رائعاً

66
00:06:32,260 --> 00:06:35,540
لكن ألم أجرب هذا من قبل ؟

67
00:06:37,360 --> 00:06:40,810
 في أول مرة قاتلت فيها ( هيباري - سان ) 
 بالقفازات أكس

68
00:06:40,810 --> 00:06:43,300
! و أنتهى بي الأمر في الأرض

69
00:06:43,300 --> 00:06:45,430
لا فائدة

70
00:06:45,430 --> 00:06:48,090
أنها قوية جداً

71
00:06:57,250 --> 00:06:58,480
لنبدأ

72
00:07:01,000 --> 00:07:03,090
.. شيغوري سوين ريو

73
00:07:06,570 --> 00:07:08,200
.. الوضعية الخامسة

74
00:07:09,630 --> 00:07:11,310
مطر الصيف المبكر

75
00:07:16,930 --> 00:07:18,200
لا تزال ضعيف يا ( ياماموتو )

76
00:07:18,200 --> 00:07:21,050
أعتقد أنني لا أستطيع التخلص منها كلها بعد

77
00:07:21,220 --> 00:07:24,270
 كانت تحركاتك صحيحة ، لكن لا يزال هناك العديد 
 من المجال للتحسن

78
00:07:26,410 --> 00:07:29,050
أتساءل ماذا يفعل ( تسونا ) الآن ؟

79
00:07:29,050 --> 00:07:31,700
ليس لديك الوقت الكافي للقلق بشأن الآخرين

80
00:07:32,810 --> 00:07:33,690
هذا صحيح

81
00:07:44,530 --> 00:07:45,660
( لامبو ) ؟

82
00:07:47,650 --> 00:07:50,920
 لا ، لا ، لا أنت تريد اللعب حقاً 
 أعلم أنك تفعل

83
00:07:50,920 --> 00:07:53,180
توقف و إلا سأغضب

84
00:07:54,220 --> 00:07:55,360
! حان وقت الرسم

85
00:07:55,360 --> 00:07:56,970
! أخبرتك أن تتوقف

86
00:07:58,410 --> 00:08:00,530
أنت فقط لا تعرف

87
00:08:01,000 --> 00:08:03,060
!أنا لا أعرف ؟

88
00:08:03,060 --> 00:08:05,160
أنتم من لا تعرفون أي شيء

89
00:08:10,750 --> 00:08:11,900
... أنا آسفة

90
00:08:46,470 --> 00:08:48,260
لن أدعك تهرب هذه المرة

91
00:08:48,260 --> 00:08:50,300
! أتركني - 
 مستحيل -

92
00:08:54,000 --> 00:08:55,140
أنت تحب هذا ، أليس كذلك يا ( لامبو ) ؟

93
00:08:55,730 --> 00:08:58,660
هذا يدغدغ ، كفّ عن هذا يا ( تسونا )

94
00:08:58,660 --> 00:09:00,930
( لامبو ) ، يا إلهي .. لماذا لعابك يسيل فجأة هكذا

95
00:09:00,930 --> 00:09:02,000
... خذّ هذا

96
00:09:03,120 --> 00:09:05,990
! توقف ! توقف عن هذا

97
00:09:09,210 --> 00:09:10,520
آسف بشأن ما حدث سابقاً

98
00:09:10,520 --> 00:09:13,610
! هذا صحيح ، لم تكنّ غلطتي

99
00:09:13,610 --> 00:09:15,850
بلّ كانت غلطتك أنت يا ( تسونا )

100
00:09:15,850 --> 00:09:17,190
... لهذا أنا أعتذر الآن

101
00:09:17,190 --> 00:09:21,380
 يجب أن تأخذ ( لامبو - سان ) إلى الملاهي 
 لتعوض عن هذا

102
00:09:22,870 --> 00:09:24,210
بالتأكيد

103
00:09:24,210 --> 00:09:26,640
 سآخذك بالتأكيد عندما نعود إلى عالمنا الأصلي

104
00:09:27,030 --> 00:09:28,350
أعدك

105
00:09:34,040 --> 00:09:37,600
... أنا متأكد أن الطعام مخزن هنا

106
00:09:41,470 --> 00:09:43,370
ها هي ( هارو ) هناك

107
00:09:48,520 --> 00:09:50,350
!لا تـ ... لا تزال تبكي ؟

108
00:09:50,350 --> 00:09:52,090
!ماذا عساي أفعل الآن ؟

109
00:09:57,730 --> 00:09:59,290
دعني و شأني

110
00:09:59,290 --> 00:10:03,100
أنا أفعل هذا كل يوم - 
 !كل يوم ؟ -

111
00:10:03,100 --> 00:10:07,310
!( هارو ) تفعل هذا كل يوم منذ أن أتينا إلى هنا ؟

112
00:10:07,310 --> 00:10:10,330
... و أنا صرخت بوجهها

113
00:10:11,240 --> 00:10:12,330
... ( هارو )

114
00:10:13,120 --> 00:10:14,730
أنصتي إليّ يا ( هارو )

115
00:10:14,730 --> 00:10:16,390
لقد كان الأمر برمته غلطتي أنا

116
00:10:19,440 --> 00:10:21,690
( تسونا - سان ) ؟ 
 هل أنت بخير ؟

117
00:10:23,180 --> 00:10:26,950
على أي حال ، أنا حقاً آسف يا ( هارو )

118
00:10:29,300 --> 00:10:30,310
آسف

119
00:10:32,130 --> 00:10:33,270
... ( تسونا - سان )

120
00:10:35,880 --> 00:10:37,200
! في هذه الحالة

121
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
ماذا ؟

122
00:10:41,400 --> 00:10:45,050
! إذن يجب أن تأخذني إلى مدينة الملاهي عندما نعود إلى الماضي

123
00:10:45,050 --> 00:10:47,900
!ماذا ؟ - 
! خذني إلى الملاهي -

124
00:10:47,900 --> 00:10:49,240
و لم يجب أن أفعل ذلك ؟

125
00:10:49,240 --> 00:10:51,250
لأنك أغضبتني

126
00:10:51,250 --> 00:10:53,250
و أستغللت إخلاصي لك

127
00:10:53,250 --> 00:10:54,290
!ماذا ؟

128
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
هذا ليس منطقياً على الإطلاق

129
00:11:02,800 --> 00:11:07,150
  بالإضافة إلى ذلك ، لقد وعدت ( لامبو ) للتو 
 أنني سأخذه إلى مدينة الملاهي عندما نعود

130
00:11:07,150 --> 00:11:07,710
!يا إلهي ؟

131
00:11:08,040 --> 00:11:11,040
أتصالحت مع ( لامبو - سان ) ؟

132
00:11:11,040 --> 00:11:15,340
حسناً ... ما كان يجدر بي أن أصرخ في وجهه

133
00:11:17,040 --> 00:11:18,320
... ( تسونا - سان )

134
00:11:18,960 --> 00:11:22,730
لا تزال الفتى الذي أعرفه

135
00:11:22,960 --> 00:11:24,890
أنا بخير تماماً الآن

136
00:11:24,890 --> 00:11:27,410
! أنطلقي يا ( هارو ) ! مرحى

137
00:11:27,830 --> 00:11:31,860
لا أفهم حقاً ماذا حدث ، لكن على الأقل 
 أنها تشعر بتحسن

138
00:11:31,860 --> 00:11:36,520
 لا تتردد باللجوء إلي متما واجهتك مشكلة

139
00:11:37,620 --> 00:11:47,270
 أنا و ( كيوكو - تشان ) دائماً نتحدث 
عن كيف أن واجبنا هو دعمكم يا رفاق ، لذا لا تتردد

140
00:11:49,170 --> 00:11:53,190
نعم ، لربما تكون محقة

141
00:11:53,420 --> 00:11:56,550
نحن لسنا الوحيدين الذين نقاتل هنا

142
00:11:57,030 --> 00:12:01,000
 دعمهم هو ما يسمح لنا بالمضي قدماً

143
00:12:01,000 --> 00:12:03,130
إليك لاصقة جروح

144
00:12:03,610 --> 00:12:04,320
! يا إلهي

145
00:12:04,500 --> 00:12:08,010
... دعمهم يُتيح لنا إستخدام قوانا

146
00:12:08,010 --> 00:12:09,190
... الدعم

147
00:12:09,190 --> 00:12:10,390
! هذه هي

148
00:12:10,390 --> 00:12:11,920
( هارو ) ! شكراً لك

149
00:12:12,940 --> 00:12:14,700
و أشكري ( كيوكو - تشان ) بالنيابة عني أيضاً

150
00:12:15,220 --> 00:12:16,540
لا تنسي

151
00:12:30,620 --> 00:12:34,080
 إن أردت إطلاق شعلات قوية بالإتجاه الأمامي

152
00:12:34,080 --> 00:12:37,300
أحتاج إلى دعم لمواجهة الإرتداد

153
00:12:39,490 --> 00:12:41,750
سأستخدم الشعلات الأقل للدعم

154
00:12:42,880 --> 00:12:44,800
... و الشعلات القوية لـ

155
00:12:49,550 --> 00:12:51,770
سأستخدم الشعلات الأقل للدعم

156
00:12:52,340 --> 00:12:54,240
... و الشعلات القوية لـ

157
00:12:54,240 --> 00:12:55,140
! إطلاق

158
00:12:59,500 --> 00:13:00,200
!مـ.. ما هذا؟

159
00:13:04,910 --> 00:13:07,170
!ما كان ذلك الصوت ؟

160
00:13:07,170 --> 00:13:09,010
أعتقد أنه صادر من الطابق العلوي

161
00:13:09,010 --> 00:13:10,070
أكان هذا ( تسونا ) ؟

162
00:13:10,070 --> 00:13:12,560
لقد كنت تتدرب منذ خمس ساعات

163
00:13:12,560 --> 00:13:16,250
لم لا ترتاح بينما نذهب لنرى ما الأمر - 
 حسناً -

164
00:13:20,750 --> 00:13:21,720
كيف الحال ؟

165
00:13:24,450 --> 00:13:25,490
!ما هذا ؟

166
00:13:25,490 --> 00:13:27,200
... مؤلم

167
00:13:30,100 --> 00:13:31,010
! ( تسونا )

168
00:13:32,820 --> 00:13:38,170
 لم أكنّ أدرك أن الموازنة بين الشعلات الخفيفة و القوية 
 سيكون صعباً

169
00:13:38,470 --> 00:13:40,430
( تسونا ) ، هل أنت بخير ؟

170
00:13:40,430 --> 00:13:42,340
... ( ياماموتو ) ، ( ريبورن )

171
00:13:42,340 --> 00:13:43,920
ماذا حدث ؟

172
00:13:44,860 --> 00:13:49,240
... كنت أجرب تقنية جديدة - 
 تقنية جديدة ؟ -

173
00:13:53,130 --> 00:13:55,110
كيف يُعقل أن يحدث هذا حتى ؟

174
00:13:55,110 --> 00:13:56,770
... حسناً

175
00:13:56,770 --> 00:13:58,190
( تسونا )

176
00:13:58,190 --> 00:14:01,200
أيمكنك إتقان هذه التقنية ؟

177
00:14:02,260 --> 00:14:03,870
لست متأكداً

178
00:14:05,690 --> 00:14:06,890
( تسونا ) !

179
00:14:06,890 --> 00:14:09,590
 لقد غطّ في النوم بعد أن أنهك نفسه

180
00:14:10,270 --> 00:14:13,360
" الفتى الذي لطالما تسرع بقول " لا

181
00:14:13,360 --> 00:14:15,300
... الآن يقول بوعي لست متأكداً

182
00:14:15,300 --> 00:14:18,260
... و أكمامه محترقة

183
00:14:18,260 --> 00:14:23,470
 أكانت هذه أول مرة يستخدم فيها شعلة حقيقية 
بعد الحصول على قفازات أكس ؟

184
00:14:23,470 --> 00:14:28,470
يبدو أن تقنية ( تسونا ) الجديدة قدّ تفلح

185
00:14:39,320 --> 00:14:41,850
إذن سنلجأ إلى اللكمات و الصناديق

186
00:14:42,370 --> 00:14:43,810
لا أمانع ذلك

187
00:14:43,810 --> 00:14:47,480
 لا شيء سيوقفنا ، إلى أقصى حدّ

188
00:14:47,480 --> 00:14:50,340
كلا ، أنا أعارض هذا

189
00:14:50,820 --> 00:14:53,440
 معركة بين أثنين من الحراس من أجل سبب غبي كهذا ؟

190
00:14:53,440 --> 00:14:54,450
أرجوكما توقفا

191
00:14:54,450 --> 00:14:57,100
!كيف يمكنك أن تطلق على هذا بالسبب الغبي ؟

192
00:14:57,180 --> 00:15:02,310
تسمح لي بالدخول إلى قصرك 
 !لكن لا تسمح للأطفال ؟

193
00:15:03,170 --> 00:15:05,720
لم أسمح لك بالدخول أنت أيضاً

194
00:15:06,600 --> 00:15:09,490
رؤيتك لا تُجدي سوى إضعاف إرادتي على القتال

195
00:15:09,830 --> 00:15:11,280
!ماذا قلت ؟

196
00:15:11,280 --> 00:15:13,060
أنا غاضب إلى أقصى حدّ الآن

197
00:15:13,060 --> 00:15:15,470
فهمت ... فهمت

198
00:15:16,160 --> 00:15:20,500
 سأذهب للعب مع ( لامبو - سان ) و ( إي بين - سان ) 
 في القاعدة الأخرى

199
00:15:21,000 --> 00:15:24,520
أرجوكما أسمحا لي بهذا على الأقل - 
 حسناً -

200
00:15:24,520 --> 00:15:28,350
إذن جولة واحدة - 
 لا بأس بالنسبة لي -

201
00:15:28,350 --> 00:15:30,840
! كلا ! أرجوكما حاولا مناقشة الأمر بالحديث

202
00:15:31,570 --> 00:15:35,580
 تعاليا ، لنذهب لنلعب مع العم في المكان الآخر - 
 ! حسناً -

203
00:15:35,580 --> 00:15:36,450
شكراً لك

204
00:15:36,450 --> 00:15:37,110
ماذا ؟

205
00:15:37,110 --> 00:15:39,540
 ( إي بين - سان ) ، ما هذه الدمية ؟

206
00:15:39,540 --> 00:15:41,030
أنها دمية لمعلمي

207
00:15:41,030 --> 00:15:42,880
( ريوهي - سان ) ، أعطاني إياها

208
00:15:42,880 --> 00:15:47,280
حقاً ، هدية من ( ريوهي ساساغاوا - سان ) ؟

209
00:15:48,070 --> 00:15:55,830
عندما كنّا في الثانوية ، ما كنت لأتوقع أبداً 
 أن كابتن فريق الملاكمة سيكون حنوناً مع الفتيات

210
00:15:55,830 --> 00:16:00,170
ماذا سنلعب هناك ؟ - 
 أياً كان ما تريدان -

211
00:16:00,170 --> 00:16:01,250
إذن المطاردة

212
00:16:01,250 --> 00:16:02,480
الغميضة

213
00:16:02,480 --> 00:16:03,710
حسناً ، حسناً

214
00:16:24,910 --> 00:16:28,860
شكراً لك للإعتناء بها ، لم لا تنالي بعض الراحة ؟ - 
 شكراً لك -

215
00:16:29,280 --> 00:16:31,820
كيف حال ( كروم - سان ) الآن ؟

216
00:16:31,820 --> 00:16:33,250
حالتها مستقرة حالياً

217
00:16:33,520 --> 00:16:36,340
أنها هادئة حقاً

218
00:16:36,340 --> 00:16:39,250
... حتى بمساعدة أوهام خاتم فونغولا

219
00:16:39,690 --> 00:16:43,180
لكانت حياتها في خطر دون معدات هذا المكان

220
00:16:43,180 --> 00:16:48,880
 أخي ( تسونا ) المستقبلي كان حريصاً على هذا المكان - 
 هذا صحيح -

221
00:16:49,600 --> 00:16:53,140
على الرغم من أنه كان يأمل ألا يُستخدم أبداً

222
00:16:55,090 --> 00:16:57,170
لربما أنها تحلم

223
00:16:57,680 --> 00:17:01,410
أتمنى أن تكون أحلام سعيدة على الأقل

224
00:17:12,990 --> 00:17:14,240
... هنا

225
00:17:15,050 --> 00:17:16,980
... ( موكورو - ساما )

226
00:17:23,560 --> 00:17:25,890
... أنا هنا

227
00:17:27,330 --> 00:17:32,420
الكلمات التي سمعتها عندما لم أستطع الإحساس 
 بـ ( موكورو - ساما ) بعد الآن

228
00:17:42,820 --> 00:17:45,290
... أنا هنا

229
00:17:47,210 --> 00:17:48,780
! ( موكورو - ساما )

230
00:17:48,780 --> 00:17:50,250
أين أنت ؟

231
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
أين تقصد بـ " هنا " ؟

232
00:17:59,170 --> 00:18:01,730
... حربة ( موكورو - ساما )

233
00:18:04,890 --> 00:18:06,560
... لقد تلاشت

234
00:18:12,110 --> 00:18:18,480
 ( موكورو - ساما ) يحاول إخباري شيئاً 
 بقواه المتبقية

235
00:18:43,400 --> 00:18:45,620
ما هذا ؟

236
00:19:00,820 --> 00:19:03,990
لماذا أنا هنا ؟

237
00:19:03,990 --> 00:19:05,360
! أبتعدي

238
00:19:13,350 --> 00:19:14,490
من أنت ؟

239
00:19:26,830 --> 00:19:28,270
! يا رئيس

240
00:19:32,720 --> 00:19:34,820
... مجرد حلم

241
00:19:34,820 --> 00:19:37,850
أكان هذا ( إيريا سويتشي ) ؟

242
00:19:38,140 --> 00:19:40,770
يا له من حلم غريب

243
00:19:44,300 --> 00:19:45,590
أنها من ( ريبورن )

244
00:19:46,420 --> 00:19:50,510
سنأخذ إستراحة لتفقد تطور ( غوكوديرا )

245
00:19:50,510 --> 00:19:54,010
بصفتك الزعيم ، يجب أن تتفقد أحوال معاونيك على الدوام

246
00:19:55,010 --> 00:19:59,010
 هذا صحيح ! ( غوكوديرا - كون ) تخلى عن التدريب 
 !مع ( بيانكي )

247
00:19:59,590 --> 00:20:04,190
لقد كان يقسو على نفسه دون علم أحد أثناء معركة الخواتم

248
00:20:04,190 --> 00:20:06,750
 على الأرجح أنه يسبب المتاعب لنفسه في التدريب
 الآن أيضاً

249
00:20:09,870 --> 00:20:12,220
هل ( غوكوديرا - كون ) بخير ؟

250
00:20:12,580 --> 00:20:15,690
 دائماً ما يعمل بجدّ في أوقات كهذه

251
00:20:16,950 --> 00:20:21,000
إذن أين يمكن أن يكون يتدرب الآن ؟

252
00:20:25,040 --> 00:20:28,020
... ما كان ليعود إلى

253
00:20:28,580 --> 00:20:30,750
ماذا ؟ ( غوكوديرا - كون )؟

254
00:20:30,750 --> 00:20:33,170
لم أره - 
 حقاً ؟ -

255
00:20:33,170 --> 00:20:36,450
أهناك خطب ما ؟ - 
 لا بأس ، المعذرة -

256
00:20:36,770 --> 00:20:41,350
( تسونا - كون ) ، هل أنت جائع ؟ - 
 لا ، أنا بخير الآن -

257
00:20:41,350 --> 00:20:42,220
شكراً لك

258
00:20:50,960 --> 00:20:52,390
أين هو ؟

259
00:20:52,390 --> 00:20:54,760
لم أكنّ في هذا الطابق من قبل أبداً

260
00:20:59,650 --> 00:21:01,560
... ( ياماموتو ) و ( ريبورن )

261
00:21:01,960 --> 00:21:04,220
ما الذي ينظرون إليه ؟

262
00:21:04,220 --> 00:21:06,640
هل ( غوكوديرا - كون ) في تلك الغرفة ؟

263
00:21:08,110 --> 00:21:09,280
... أنتما ! هل

264
00:21:14,420 --> 00:21:15,630
! أركض يا (تسونا )

265
00:21:20,870 --> 00:21:23,260
!مـ ... ما كان هذا ؟

266
00:21:28,230 --> 00:21:33,260
 حسناً ، " سيستيما سي أي آي " تكاد تنتهي

267
00:21:33,260 --> 00:21:35,550
... لكن المشكلة الوحيدة هي

268
00:21:38,980 --> 00:21:42,050
كيف أوضح أمر هذا للزعيم ؟

269
00:23:15,680 --> 00:23:18,250
الحلقة القادمة 
 " المطاردة الكبرى "

