﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:30,580
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
" ترجمة " رفل مهدي 

2
00:01:30,580 --> 00:01:32,040
! أهرب يا ( تسونا )

3
00:01:37,780 --> 00:01:42,520
حسناً " سيستما سي أي آي " تكاد تنتهي

4
00:01:42,840 --> 00:01:44,920
... كل ما تبقى هو

5
00:01:46,440 --> 00:01:49,600
كيف يمكنني تفسي هذا للزعيم ؟

6
00:01:54,140 --> 00:01:58,490
- الحلقة - 97
 " المطاردة الكبرى "

7
00:02:00,260 --> 00:02:02,730
!ما كذا هذا ؟

8
00:02:06,720 --> 00:02:07,960
ماذا ؟

9
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
آسف يا زعيم

10
00:02:09,960 --> 00:02:11,730
سأفسر لك لاحقاً

11
00:02:11,730 --> 00:02:13,430
! أنتظر

12
00:02:14,840 --> 00:02:18,350
!مـ ... ما كان هذا ؟ - 
 لا أعلم -

13
00:02:18,810 --> 00:02:23,080
 يبدو أن ( غوكوديرا ) تعدى المرحلة الأولى

14
00:02:25,900 --> 00:02:29,290
اللعنة ، أنه سريع جداً

15
00:02:29,860 --> 00:02:34,930
 لا أملك الوقت الكافي بما أن كل الحراس مجتمعين الآن

16
00:02:34,930 --> 00:02:37,940
يجب أن أجمع شتات نفسي

17
00:02:38,790 --> 00:02:40,700
من أين أتت كل هذه ؟

18
00:02:40,700 --> 00:02:43,580
هناك الكثير من الفئران هنا

19
00:02:46,900 --> 00:02:50,060
 يا لحظي ! لقد علق في مصيدة الفئران

20
00:02:51,200 --> 00:02:53,430
! لقد علقت يدي

21
00:02:53,430 --> 00:02:57,430
أيها البقرة الغبية 
 هل حاولت أخذ الجبنة ؟

22
00:02:58,290 --> 00:03:00,650
أتركني ! أتركني يا ( غبي ديرا )

23
00:03:01,930 --> 00:03:04,390
! هلا أبتعدت عن المتاعب

24
00:03:04,390 --> 00:03:06,950
! لكن لا يوجد شيء لفعله و أنا أشعر بالملل

25
00:03:06,950 --> 00:03:08,750
أريد اللعب في الخارج

26
00:03:08,750 --> 00:03:09,890
سئمت من هذا المكان

27
00:03:09,890 --> 00:03:11,400
! أخرس

28
00:03:11,400 --> 00:03:13,890
 تباً ، الأطفال حقاً لا يفقهون شيئاً

29
00:03:13,890 --> 00:03:18,760
أريد الإنتهاء من هذا و العودة إلى الديار أيضاً

30
00:03:21,530 --> 00:03:22,500
! يا زعيم

31
00:03:22,500 --> 00:03:24,380
!( غوكوديرا - كون ) ؟

32
00:03:24,380 --> 00:03:27,020
أنه الزعيم الإعتيادي

33
00:03:27,020 --> 00:03:30,870
ظننت أنني سافرت عشر سنين إلى المستقبل

34
00:03:30,870 --> 00:03:34,790
 بلى ، أنت في المستقبل يا ( غوكوديرا - كون )

35
00:03:34,790 --> 00:03:37,450
لقد أتيت من الماضي بنفسي للتو

36
00:03:40,140 --> 00:03:41,950
إذن ما ظننته صحيحاً

37
00:03:42,730 --> 00:03:44,780
الرجل في هذه الصورة ؟

38
00:03:45,560 --> 00:03:48,600
شخصيتي المستقبلية أخبرتك بذلك ؟ - 
 نعم -

39
00:03:48,600 --> 00:03:51,460
حسناً ! بمجرد أن تنتهي الخمس دقائق 
 و نعود إلى الماضي

40
00:03:51,460 --> 00:03:56,780
لنقتل هذا الرجل الذي في الصورة - 
 سيكون هذا سيء جداً -

41
00:03:56,780 --> 00:03:58,600
... بمجرد أن تنتهي الخمس دقائق ، يجب علينا أولاً أن

42
00:04:00,930 --> 00:04:02,390
ما الخطب ؟

43
00:04:02,680 --> 00:04:07,040
أعتقد فقط أنني كنت هنا لأكثر من مجرد خمس دقائق

44
00:04:09,950 --> 00:04:11,110
... هذا صحيح

45
00:04:11,110 --> 00:04:14,180
... أشعر كأنني كنت هنا لأكثر من خمس دقائق أيضاً

46
00:04:14,180 --> 00:04:15,060
! أليس كذلك

47
00:04:15,450 --> 00:04:18,580
إذن لماذا لم نعدّ إلى الماضي

48
00:04:19,810 --> 00:04:22,250
هذا ما توقعته - 
 !من أنت ؟ -

49
00:04:25,350 --> 00:04:27,990
.... سُررت بلقائكم و

50
00:04:29,120 --> 00:04:30,190
وداعاً

51
00:04:30,640 --> 00:04:32,110
ماذا ؟ - 
 ! عدو -

52
00:04:42,600 --> 00:04:43,660
! يا زعيم

53
00:04:43,880 --> 00:04:49,460
 أنت بالفعل تظهر بعض الإمكانيات يا ( تسونايشي ساوادا )

54
00:04:49,930 --> 00:04:54,670
حتى و إن أستخدمت كل قوتي 
 لن أتمكن من التفوق على قدرتك القتالية

55
00:04:55,100 --> 00:04:59,210
على الأقل أعني كما كانت تجري المعارك سابقاً

56
00:04:59,840 --> 00:05:04,000
 لكن لن تتمكن من النجاة بهذا في هذا الزمن

57
00:05:20,970 --> 00:05:23,410
! يا للروعة ! أحسنت يا زعيم

58
00:05:23,760 --> 00:05:25,990
 ألم تلاحظ بعد ، هذا تأثير عكسيّ

59
00:05:25,990 --> 00:05:27,030
ماذا ؟!

60
00:05:27,030 --> 00:05:28,960
... هذا

61
00:05:29,770 --> 00:05:30,570
! يا زعيم

62
00:05:33,630 --> 00:05:39,650
السقوط بفعل هكذا فخّ سهل لأمر مثير للشفقة حقاً 
 أيها الزعيم العاشر

63
00:05:40,110 --> 00:05:42,150
مع ذلك ، لقد نجحت

64
00:05:46,070 --> 00:05:48,120
أسمي ( لال ميرتش )

65
00:05:48,710 --> 00:05:52,230
هكذا قابلنا تلك المرأة المروعة

66
00:05:52,230 --> 00:05:55,270
مجرد تذكر ذلك يثير غضبي

67
00:05:56,510 --> 00:06:01,270
" أنا أنتمي إلى منظمة المستشار الأجنبي لعائلة " فونغولا

68
00:06:02,690 --> 00:06:04,440
المستشار الأجنبي ؟

69
00:06:04,440 --> 00:06:06,020
تعنين أبي

70
00:06:06,020 --> 00:06:10,480
إذن أنت إلى جانبنا ؟ - 
 نعم ، إلى حدّ ما -

71
00:06:11,110 --> 00:06:17,220
واجهنا حالة طارئة ، لذا تلقينا أوامر بتفقد أمر 
 عائلة الزعيم العاشر

72
00:06:17,560 --> 00:06:24,190
حالة طوارئ ؟ - 
 نعم ، مقر " فونغولا " تدمر -

73
00:06:24,560 --> 00:06:27,450
! لا يمكن هزيمة عائلة " فونغولا " أبداً

74
00:06:27,450 --> 00:06:29,600
كان يمكن ان يكون هذا صحيحاً منذ عشر سنوات 

75
00:06:30,050 --> 00:06:35,570
 لكن هناك عائلة الآن قوية بما يكفي 
" لتدمير عائلة " فونغولا 

76
00:06:36,300 --> 00:06:38,080
" عائلة " ميلفيوري 

77
00:06:38,080 --> 00:06:39,540
" أسم زعيمهم هو " بياكوران 

78
00:06:49,300 --> 00:06:52,000
أنت ! أنه قادم نحونا - 
 هل لاحظ وجودنا ؟ - 

79
00:06:52,000 --> 00:06:54,190
لن نتمكن ثلاثتنا من هزيمته 

80
00:06:54,190 --> 00:06:55,080
سيقضي علينا 

81
00:07:05,410 --> 00:07:06,600
موجة صادمة ؟

82
00:07:07,990 --> 00:07:09,930
" آتاكو دي سكوالو "

83
00:07:09,930 --> 00:07:12,270
يجدر بهذا أن يوفر لنا بضع دقائق 

84
00:07:13,480 --> 00:07:14,910
وصلت الخيالة الآن 

85
00:07:15,400 --> 00:07:18,000
! يا للروعة ... رائع 

86
00:07:18,000 --> 00:07:20,250
القاعدة تحت الأرض ؟

87
00:07:25,680 --> 00:07:27,130
لقد تأخرت 

88
00:07:31,100 --> 00:07:32,190
مرحباً 

89
00:07:35,900 --> 00:07:38,490
... ( ريبورن ) 

90
00:07:40,400 --> 00:07:41,850
حاول الإمساك بي 

91
00:07:41,850 --> 00:07:42,830
! هنا 

92
00:07:46,000 --> 00:07:49,460
!أي نوع من اللقاء التافه هذا ؟

93
00:07:49,460 --> 00:07:52,290
كنت أحاول يائساً لأيجادك 

94
00:07:52,290 --> 00:07:54,200
و ها أنت ترتدي زيّ غريب مرة أخرى 

95
00:07:54,730 --> 00:08:00,460
" هدفهم هو القضاء على جميع أفرادعائلة " فونغولا 

96
00:08:00,460 --> 00:08:01,950
... إذن أنت تقول 

97
00:08:01,950 --> 00:08:04,160
أتينا إلى هنا من الماضي و نحن في خطّر الآن ؟

98
00:08:04,460 --> 00:08:08,370
اهدأ ، لا يزال هناك أمل 

99
00:08:09,070 --> 00:08:14,680
يجب أن تجمع الحراس الستة معاً 

100
00:08:14,680 --> 00:08:17,220
اهدأ ، لا داعِ للخوف 

101
00:08:17,220 --> 00:08:22,320
 أنت تمتلك قوة عظيمة كنّا قدّ فقدناها 

102
00:08:22,970 --> 00:08:24,140
قوة عظيمة ؟

103
00:08:24,140 --> 00:08:25,680
مفقودة ؟

104
00:08:26,280 --> 00:08:30,380
هذا صحيح ، لقد أحضرت مصدر أملنا معك 

105
00:08:31,370 --> 00:08:33,410
" خواتم " فونغولا 

106
00:08:38,230 --> 00:08:39,390
! يا إلهي 

107
00:08:39,960 --> 00:08:41,080
! أنتظر 

108
00:08:42,450 --> 00:08:44,020
! اللعنة 

109
00:08:45,320 --> 00:08:46,910
هل أنت بخير ، ( هارو - تشان ) ؟

110
00:08:48,290 --> 00:08:50,540
ما كان هذا ؟ 

111
00:08:50,540 --> 00:08:54,060
لا أعلم ، لكنه بدا خطيراً 

112
00:08:54,060 --> 00:08:58,740
 أنا من أطلق سراحه ، لكنه لا يستمع إليّ 

113
00:08:59,190 --> 00:09:03,220
هذه الصناديق غريبة حقاً 

114
00:09:04,250 --> 00:09:07,620
 عند التفكير بالأمر ، عندما ألتقينا بـ ( ساساغاوا ) 
 و الآخرين 

115
00:09:07,620 --> 00:09:10,160
تمكنت من إستخدام الصندوق أول مرة 

116
00:09:14,180 --> 00:09:15,140
! من هنا 

117
00:09:15,140 --> 00:09:16,200
! أسرعا 

118
00:09:17,000 --> 00:09:18,620
!! ... هذا 

119
00:09:19,580 --> 00:09:21,180
! ( كيوكو - سان ) ، ( هارو - سان ) .. أهربا 

120
00:09:21,180 --> 00:09:22,600
سأتعامل مع هذا 

121
00:09:24,800 --> 00:09:25,780
! لا 

122
00:09:25,780 --> 00:09:26,730
!أكان صادر من الأعلى ؟

123
00:09:30,820 --> 00:09:33,520
" فرقة التعويذة السوداء لعائلة " ميلفيوري 

124
00:09:34,000 --> 00:09:36,320
.... ؟التعويذة السوداء 

125
00:09:39,050 --> 00:09:44,100
 أول من واجهنا كانا ( نوسارو ) و ( تازارو ) 
 من فرقة التعويذة السوداء 

126
00:09:44,930 --> 00:09:47,170
سأهاجمهم بينما هم ضعاف الآن 

127
00:09:48,440 --> 00:09:49,980
! أنتم أيها الظلال 

128
00:09:49,980 --> 00:09:51,370
! سأنال منكم 

129
00:09:55,100 --> 00:09:56,450
حان دوري الآن 

130
00:09:57,680 --> 00:10:01,240
" شيغوري سوين ريو " 
 الوضعية الثامنة 

131
00:10:01,510 --> 00:10:03,580
! أبتعد يا ( نوسارو ) 

132
00:10:05,790 --> 00:10:07,540
! المطر المنهمر 

133
00:10:08,990 --> 00:10:09,710
لم تبتعد بما يكفي 

134
00:10:11,170 --> 00:10:12,250
تباً ، كان هذا وشيكاً 

135
00:10:12,780 --> 00:10:15,700
لا يمكن أن نعلم ما يمكن أن يحدث أبداً 

136
00:10:25,800 --> 00:10:26,500
!مـ ماذا ؟

137
00:10:28,200 --> 00:10:30,100
! الموت لك 

138
00:10:39,000 --> 00:10:43,820
 بينما قاتلنا أنا و ( ياماموتو ) المدعو ( نوسارو ) 
... الزعيم كان 

139
00:10:44,250 --> 00:10:45,880
ما الخطب يا فتى ؟

140
00:10:45,880 --> 00:10:47,270
أنت ترتجف خوفاً 

141
00:10:47,270 --> 00:10:48,420
... ( تسو - كون ) 

142
00:10:48,420 --> 00:10:52,320
لا بأس ، كل شيء سيكون على ما يرام 

143
00:11:01,550 --> 00:11:02,740
! ( تسونا - كون ) 

144
00:11:16,100 --> 00:11:16,950
!يا إلهي 

145
00:11:16,950 --> 00:11:18,890
! ( لامبو - سان ) يريد المزيد 

146
00:11:20,910 --> 00:11:21,690
.... مستحيل 

147
00:11:22,710 --> 00:11:26,610
يمكنه تجميد الشعلات !

148
00:11:26,610 --> 00:11:32,410
! كما يفعل الزعيم العاشر الأسطوري 

149
00:11:33,470 --> 00:11:36,660
!أنت ... من أنت بحق الجحيم ؟

150
00:11:36,660 --> 00:11:37,680
! ( تسونا - كون ) 

151
00:11:42,150 --> 00:11:43,880
... أيها الـ 

152
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
خذّ هذه 

153
00:11:54,830 --> 00:12:00,440
 عند تلك المرحلة ، لم نكنّ قد فهمنا القوة الكاملة 
 للخواتم و الصناديق 

154
00:12:00,930 --> 00:12:03,400
 لكننا بالتأكيد تعلمنا أكثر عندما قاتلنا ذلك المدعو ( غاما ) 

155
00:12:03,650 --> 00:12:05,090
ليس بالضبط 

156
00:12:05,830 --> 00:12:07,490
" إليكترو فولبي "

157
00:12:08,060 --> 00:12:09,790
! " لا تستهنّ بقوة عائلة " فونغولا 

158
00:12:14,080 --> 00:12:15,250
الشعلة مستمرة ؟ 

159
00:12:15,780 --> 00:12:17,420
هيا يا ( ياماموتو ) 

160
00:12:21,390 --> 00:12:22,340
! ( ياماموتو ) 

161
00:12:24,630 --> 00:12:26,450
لن أسامحكم أبداً 

162
00:12:53,000 --> 00:12:54,470
! بينغو 

163
00:12:54,470 --> 00:12:56,820
لا يبدو أنني سأتمكن من تجنبها كلها 

164
00:12:57,500 --> 00:13:00,510
لذا قررت ، أن أتعرض لهذه الضربة فقط 

165
00:13:00,510 --> 00:13:01,520
ماذا ؟

166
00:13:01,780 --> 00:13:03,490
لا يمكنك الهرب الآن 

167
00:13:04,420 --> 00:13:06,700
لكن كل قصة لها جانب آخر على ما أعتقد 

168
00:13:07,740 --> 00:13:09,090
... آسف بشأن هذا ، لكن 

169
00:13:16,970 --> 00:13:20,210
مـ ... ما هذا ؟

170
00:13:26,050 --> 00:13:28,650
تباً ، إلى أين ذهب ؟

171
00:13:30,050 --> 00:13:31,740
... تباً

172
00:13:32,090 --> 00:13:35,860
( كروم ) في هذه الغرفة ، و حالتها سيئة 

173
00:13:37,600 --> 00:13:41,350
لا أعلم ما حدث في المعركة التي خاضتها بمفردها 

174
00:13:57,090 --> 00:13:59,250
!مـ ماذا ؟

175
00:14:03,300 --> 00:14:04,250
" أربعة "

176
00:14:04,250 --> 00:14:07,670
 سنكثف هجومنا لنقضي عليه بضربة واحدة 

177
00:14:07,900 --> 00:14:09,330
حسناً 

178
00:14:09,330 --> 00:14:11,220
حاضر - 
 ها نحن ذا - 

179
00:14:18,230 --> 00:14:21,050
 هذا سهل جداً يا ( موكورو روكودو ) 

180
00:14:22,040 --> 00:14:23,820
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟ 

181
00:14:29,870 --> 00:14:31,670
! أحذري يا ( كروم ) 

182
00:14:37,440 --> 00:14:39,730
( كروم ) ، هل أنت بخير ؟

183
00:14:40,640 --> 00:14:43,250
... أنا بخير 

184
00:14:47,730 --> 00:14:49,730
! هذا مثير جداً 

185
00:14:52,760 --> 00:14:54,240
! أغرب من هنا 

186
00:14:58,410 --> 00:15:00,140
ألم تيأسوا ؟

187
00:15:00,140 --> 00:15:06,270
 ألا تعتقدون أنه يمكنني تمييز النسخ المزيفة ؟ 

188
00:15:07,880 --> 00:15:09,520
! هذا هو الحقيقي 

189
00:15:10,950 --> 00:15:12,330
لا فائدة 

190
00:15:14,910 --> 00:15:17,760
 النسخة الوهمية كان يحمل الأبر الحقيقية ؟ 

191
00:15:19,140 --> 00:15:23,100
!( موكورو روكودو ) هذا حقيقي و ليس وهماً ؟

192
00:15:23,560 --> 00:15:25,200
! دفاع 

193
00:15:26,220 --> 00:15:28,200
تحول إلى وهم ؟

194
00:15:30,190 --> 00:15:32,410
صخرة ؟ صخرة حقيقية ؟

195
00:15:35,290 --> 00:15:37,360
! لابد أنها أوهام 

196
00:15:37,360 --> 00:15:38,620
... على ما أعتقد 

197
00:15:40,680 --> 00:15:41,990
! دفاع 

198
00:15:43,340 --> 00:15:44,290
! أختفوا جميعهم 

199
00:15:44,290 --> 00:15:45,240
! لا فائدة 

200
00:15:45,240 --> 00:15:46,800
كانت هذه أوهام 

201
00:15:49,140 --> 00:15:51,770
أوهام ... أوهام حقيقية 

202
00:15:51,770 --> 00:15:54,440
أوهام حقيقية قابعة تحت المزيد من الأوهام 

203
00:15:54,440 --> 00:15:57,220
أوهام نابعة من أوهام واقعية 

204
00:15:57,220 --> 00:15:59,780
... أكاذيب تختبئ بين الحقيقة 

205
00:15:59,780 --> 00:16:02,460
و حقيقة تختبئ تحت الأكاذيب 

206
00:16:03,340 --> 00:16:04,670
هذا هو الضباب 

207
00:16:06,310 --> 00:16:07,430
ماذا فعـ ...!؟

208
00:16:07,430 --> 00:16:09,080
! لا أملك الوقت الكافي لتجنب الضربة 

209
00:16:09,080 --> 00:16:11,390
! تباً لك 

210
00:16:17,760 --> 00:16:20,830
( ريوهي ساساغاوا ) هنا 

211
00:16:20,830 --> 00:16:22,470
!رأس الحشيش 

212
00:16:22,470 --> 00:16:23,590
( ريوهي ) ! 

213
00:16:23,590 --> 00:16:26,120
!و ( كروم دوكورو ) ؟

214
00:16:27,090 --> 00:16:30,930
... ( هيباري ) ، ( كروم دوكورو ) ، رأس الحشيش 

215
00:16:30,930 --> 00:16:33,190
جميع الحراس أجتمعوا الآن 

216
00:16:33,190 --> 00:16:35,580
... و خلال خمسة أيام 

217
00:16:36,480 --> 00:16:40,770
 خلال خمسة أيام ، يجب أن ندمر المؤسسات الرئيسية 
 " للـ " ميلفيوري " في " اليابان 

218
00:16:44,090 --> 00:16:46,510
إذن سنطلق هجوم ؟

219
00:16:47,130 --> 00:16:49,160
هذا مفاجئ جداً 

220
00:16:50,470 --> 00:16:53,210
يا رجل ، أنه يتجول في كل مكان 

221
00:16:53,950 --> 00:16:55,850
... أنه ليس هنا 

222
00:16:59,890 --> 00:17:05,170
  عند التفكير بالأمر ، الزعيم يتدرب هنا مع ( هيباري ) كل يوم 

223
00:17:14,680 --> 00:17:16,240
تخلى عن حذرك قليلاً و سيؤدي هذا إلى موتك 

224
00:17:16,840 --> 00:17:18,250
... أنت 

225
00:17:20,240 --> 00:17:22,910
سأقضي على مواهبك الجديدة هذه 

226
00:17:26,020 --> 00:17:28,160
أنها سريعة ، لا يمكنني مضاهاتها 

227
00:17:38,870 --> 00:17:39,950
! ( تسونا ) 

228
00:17:39,950 --> 00:17:40,700
! يا زعيم 

229
00:17:41,950 --> 00:17:47,550
 كرة محكمة الإغلاق بشعلات السحب 
 تتمتع بخاصية إغلاق منيعة

230
00:17:47,970 --> 00:17:52,860
سيكون من المستحيل بالنسبة له التخلص منها 
 بأستخدام قوته أو شعلاته 

231
00:17:52,860 --> 00:17:54,420
!ماذا قلت ؟

232
00:17:54,950 --> 00:17:58,350
لا يمكن أن أموت هنا 

233
00:17:58,750 --> 00:18:00,440
ماذا يجدر بي أن أفعل ؟

234
00:18:00,440 --> 00:18:04,150
... لربما لا أملك العزم الكافي لـ

235
00:18:21,980 --> 00:18:24,740
أقتله ! أقتله ! أقتله !

236
00:18:24,740 --> 00:18:27,370
! أرجوك ، دعني أعيش

237
00:18:27,370 --> 00:18:29,860
! .... إن متّ ... زوجتي و أطفالي

238
00:18:31,540 --> 00:18:35,400
مـ ... ما هذا ؟ 

239
00:18:36,660 --> 00:18:38,410
! العاقبة

240
00:18:39,690 --> 00:18:41,740
" عاقبة عائلة " فونغولا

241
00:18:46,940 --> 00:18:52,900
 القتل الجماعيّ ، الإنتقام ، الخيانة 
 و السعي إلى السلطة الذي لا يكلّ

242
00:18:52,900 --> 00:18:55,120
" أنه تاريخ مافيا " فونغولا

243
00:18:55,920 --> 00:19:01,070
...  حامل خاتم فونغولا للسماء ، هل أنت مستعد

244
00:19:01,510 --> 00:19:02,150
ماذا ؟ 

245
00:19:02,800 --> 00:19:05,350
لتورث هذه العاقبة ؟ 

246
00:19:06,360 --> 00:19:07,730
.... كلا 

247
00:19:07,730 --> 00:19:08,960
ماذا ؟

248
00:19:09,740 --> 00:19:15,170
 ظننت أنني على إستعداد لفعل أي شيء 
 ... من أجل حماية الجميع

249
00:19:15,910 --> 00:19:18,120
... لكن إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

250
00:19:18,120 --> 00:19:20,970
! لست بحاجة إلى هذه القوة 

251
00:19:21,670 --> 00:19:23,000
ماذا قلت ؟ 

252
00:19:23,450 --> 00:19:26,170
 إن كان يعني هذا ورث خطاياهم

253
00:19:26,760 --> 00:19:28,190
..... سأ

254
00:19:28,190 --> 00:19:31,070
! " سأدمر عائلة الـ " فونغولا

255
00:19:35,890 --> 00:19:39,830
ما الذي أقوله ؟

256
00:19:40,480 --> 00:19:42,970
أنا آسف جميعاً

257
00:19:59,830 --> 00:20:01,150
" زعيم فونغولا الأعظم " 

258
00:20:01,150 --> 00:20:04,350
لقد قبلت عزمك الراسخ

259
00:20:14,360 --> 00:20:17,960
! " سترثّ الآن علامة عائلة " فونغولا

260
00:20:43,660 --> 00:20:46,420
!  قفاز الزعيم ، نسخة خاتم فونغولا

261
00:20:47,460 --> 00:20:48,660
لقد نجح

262
00:20:51,250 --> 00:20:55,550
 نحن جميعاً نعمل بجدّ و نتدرب لتحضير أنفسنا 

263
00:20:55,550 --> 00:21:00,190
" كل ما تبقى لفعله هو إقتحام قاعدة " ميلفيوري 
 و هزيمة ( إيريا ) 

264
00:21:00,190 --> 00:21:01,970
من المستحيل أن نُهزم 

265
00:21:04,810 --> 00:21:06,800
اهدأ ، اهدأ  

266
00:21:07,430 --> 00:21:09,060
قطّ ؟

267
00:21:09,060 --> 00:21:10,920
أمسكتك بك الآن بالتأكيد 

268
00:21:11,370 --> 00:21:12,310
! ( ريبورن - سان ) 

269
00:21:12,310 --> 00:21:13,640
! ايها الزعيم 

270
00:21:13,640 --> 00:21:16,610
 قطّ مع عضو مافيا ، هذا ثنائي غريب حقاً 

271
00:21:16,610 --> 00:21:19,340
... لا ، هناك سبب وجيه لهذا 

272
00:21:20,130 --> 00:21:22,370
 يا إلهي ، إياك فعل هذا مرة أخرى أبداً 

273
00:21:22,370 --> 00:21:25,630
( غوكوديرا - كون ) ، ما أمر القط؟

274
00:21:25,630 --> 00:21:27,000
... حسناً ، كما ترى 

275
00:21:27,000 --> 00:21:28,870
يا إلهي ؟ - 
 قطّة ؟ - 

276
00:21:28,870 --> 00:21:30,980
ما هذا ؟ من أين أحضرت القطة ؟

277
00:21:30,980 --> 00:21:33,600
لنتناول العشاء أولاً 

278
00:21:33,600 --> 00:21:36,350
فكرة جيدة ، أنا أتضور جوعاً 

279
00:21:37,890 --> 00:21:39,580
أنت ! أبقّ ثابتاً بحقك 

280
00:21:39,580 --> 00:21:43,970
! دعّ ( لامبو ) يلعب مع القطّ أيضاً - 
 أنصت إليّ - 

281
00:23:15,840 --> 00:23:18,710
الحلقة القادمة 
 " إعلان الحرب "

