﻿1
00:01:28,980 --> 00:01:30,980
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:33,770 --> 00:01:35,980
( أنت مثابر حقاً ( تسونايشي - كون

3
00:01:36,820 --> 00:01:37,610
... لكن

4
00:01:39,680 --> 00:01:43,120
يمكنك الإستسلام الآن

5
00:01:48,020 --> 00:01:51,860
- الحلقة - 201
  " اللحظات الثمينة في الزمن "

6
00:01:55,090 --> 00:01:57,550
 تسونايشي - كون ( أنت عاجز جداً )

7
00:01:58,130 --> 00:02:00,300
يمكنني سحقك بكل سهولة

8
00:02:02,360 --> 00:02:03,180
! يا زعيم

9
00:02:03,180 --> 00:02:03,720
! ( تسونا )

10
00:02:03,990 --> 00:02:05,970
... ( على هذا المنوال ، ( ساوادا - دونو

11
00:02:06,270 --> 00:02:07,940
! ( تباً لك يا ( بياكروان

12
00:02:11,070 --> 00:02:13,150
... أشعر بضعف شديد

13
00:02:13,610 --> 00:02:16,580
كنت أتوقع منك مقاومة أكثر لأكون صريحاً

14
00:02:16,580 --> 00:02:17,860
لكن هذا ليس ممتعاً

15
00:02:18,230 --> 00:02:19,610
أنت تدرك هذا ، صحيح ؟

16
00:02:19,930 --> 00:02:24,500
 حجم الشعلات من خاتمك هو حجم عزمك

17
00:02:25,010 --> 00:02:29,230
لابد أن عزمك لأعادة رفاقك إلى الماضي أصبح ضعيفاً

18
00:02:39,730 --> 00:02:41,530
كلا ... لم أنتهي بعد

19
00:02:42,240 --> 00:02:46,770
.... سأهزمه و أعيد الجميع إلى

20
00:02:51,830 --> 00:02:53,770
! إلى الماضي

21
00:02:58,410 --> 00:03:00,820
أصبح الضغط أكثر بقليل الآن

22
00:03:00,820 --> 00:03:02,440
إذن سأضاهيك

23
00:03:05,110 --> 00:03:06,490
! ليس بعد

24
00:03:10,140 --> 00:03:12,000
شعلات عظيمة ، أستمر

25
00:03:17,830 --> 00:03:20,170
! يا لحجم هذه الشعلات

26
00:03:20,550 --> 00:03:23,010
ليس سيئاً يا ( ساوادا ) ، أنت تقاوم جيداً

27
00:03:23,410 --> 00:03:26,760
أكثر ما يميز ( تسونايشي ) هو قدراته المكنونة

28
00:03:38,780 --> 00:03:39,480
! ها هي

29
00:03:43,660 --> 00:03:44,720
ما كان هذا الصوت ؟

30
00:03:44,720 --> 00:03:47,500
( هناك صوت صدى يصدر من خاتمي ( تسونا ) و ( بياكوران

31
00:03:47,500 --> 00:03:50,080
تغير شكل شعلاتهما

32
00:03:50,540 --> 00:03:52,080
ماذا يحدث ؟

33
00:03:53,610 --> 00:03:55,000
أهذا رنين خاتميهما ؟

34
00:04:04,070 --> 00:04:05,030
! ( يوني - تشان )

35
00:04:05,030 --> 00:04:06,280
ما الخطب ؟

36
00:04:06,280 --> 00:04:07,450
!ما هذا الصوت ؟

37
00:04:07,450 --> 00:04:08,730
! أنه صادر من المصاصة

38
00:04:08,730 --> 00:04:11,550
... لست متأكدة

39
00:04:12,780 --> 00:04:18,650
( خاتم سماء ( ساوادا - سان ) و ( بياكوران 
 يصدران صوت صدى مع المصاصة ؟

40
00:04:19,850 --> 00:04:22,950
 أيعقل أن عناصر السماء لقوة " تراي سيت " تستدعي بعضها ؟

41
00:04:24,660 --> 00:04:26,110
! أنها تطفو

42
00:04:26,110 --> 00:04:28,340
لا يمكنني التحكم بجسدي

43
00:04:28,340 --> 00:04:30,190
! ( عمّ ( ريبورن

44
00:04:30,190 --> 00:04:31,130
! ( يوني - تشان )

45
00:04:31,130 --> 00:04:31,950
ماذا عسانا نفعل الآن ؟

46
00:04:31,950 --> 00:04:32,830
! أنها تحلق بعيداً

47
00:04:33,120 --> 00:04:34,180
! أنتظري

48
00:04:34,950 --> 00:04:35,830
! ( عمّ ( ريبورن

49
00:04:37,150 --> 00:04:38,830
هل أنت بخير ( ريبورن ) ؟

50
00:04:38,830 --> 00:04:40,880
اللعنة ! لا يمكنني الدخول

51
00:04:40,880 --> 00:04:45,260
! هناك حاجز ! حاجز قوي من شعلات السماء

52
00:04:45,260 --> 00:04:46,240
! ( عمّ ( ريبورن

53
00:04:46,240 --> 00:04:47,010
! ( يوني - تشان )

54
00:04:47,380 --> 00:04:49,240
! هذا سيء

55
00:04:49,240 --> 00:04:50,360
... أنها تتجه نحو

56
00:04:50,360 --> 00:04:51,680
( بياكوران - سان )

57
00:04:54,530 --> 00:04:56,730
حواجز الشعلات هذه مقلقة حقاً

58
00:04:56,990 --> 00:04:58,660
جميع ضرباتنا ليس لها تأثير الآن

59
00:04:58,660 --> 00:05:00,320
إلى أي مدى ستتوسع يا ترى ؟

60
00:05:02,340 --> 00:05:03,470
! أنظروا

61
00:05:03,470 --> 00:05:05,310
هناك كرة أخرى من الشعلات قادمة من إتجاه آخر

62
00:05:05,310 --> 00:05:06,250
ماذا ؟

63
00:05:06,250 --> 00:05:07,160
... إنها

64
00:05:07,600 --> 00:05:09,700
... الشخص داخل كرة الشعلات هذه هي

65
00:05:12,570 --> 00:05:13,370
!يوني ) ؟ )

66
00:05:13,900 --> 00:05:19,040
لماذا قدّ تقرر المجيء إلى ( بياكوران ) بمحض إرادتها ؟

67
00:05:19,360 --> 00:05:20,710
... مستحيل

68
00:05:21,230 --> 00:05:24,340
( لقد أُستدعيت إلى هنا من قبلي أنا و ( تسونايشي - كون

69
00:05:25,710 --> 00:05:29,800
... خاتم " فونغولا " ، خاتم " مارا " و مصاصة الآركوبايلنو

70
00:05:30,720 --> 00:05:34,600
 عناصر السماء لقوة الـ " تراي سيت " تحاول التجمع معاً

71
00:05:35,210 --> 00:05:40,810
أيعقل أن الضغط الكبير على الخواتم 
 جعلها تتجاذب نحو بعضها البعض ؟

72
00:05:41,160 --> 00:05:42,220
! هذا سيء جداً

73
00:05:42,220 --> 00:05:46,110
! حاجز شعلات ( يوني ) سينضم إليهم

74
00:05:46,500 --> 00:05:47,420
! أوقفوها

75
00:05:47,420 --> 00:05:49,360
( لا يمكننا أن ندع ( يوني ) تقترب من ( بياكوران

76
00:05:55,810 --> 00:05:57,970
اللعنة ! لم يتأثر إطلاقاً

77
00:05:57,970 --> 00:05:59,000
!ماذا بشأن هذا ؟

78
00:06:00,830 --> 00:06:02,380
لا فائدة ، لم يُخدش حتى

79
00:06:02,790 --> 00:06:04,960
! لن نتمكن من الدخول إلى داخل الحاجز

80
00:06:05,360 --> 00:06:06,900
... ( اللعنة ! ( يوني

81
00:06:11,850 --> 00:06:13,430
( أهلاً بك ( يوني - تشان

82
00:06:13,870 --> 00:06:17,140
 يوني ) .. أبقي بعيدة )

83
00:06:17,390 --> 00:06:18,470
! ( ساوادا - سان )

84
00:06:20,230 --> 00:06:21,770
إذن ؟ ألست متفاجئة ؟

85
00:06:22,600 --> 00:06:26,820
عندما تطلق عناصر سماء قوة " تراي سيت " كماً 
 هائلاً من الشعلات

86
00:06:26,820 --> 00:06:29,110
تخلق هذا الوضع النادر

87
00:06:30,310 --> 00:06:34,180
و الآن لدينا ساحة حيث لن يتمكن 
 أحد من مقاطعتنا

88
00:06:34,620 --> 00:06:38,510
ساحة خاصة لعناصر السماء فقط

89
00:06:39,350 --> 00:06:43,110
عدا أنني لست بحاجة ( تسونايشي - كون ) بعد الآن

90
00:06:43,110 --> 00:06:47,630
لذا سنكون أنا و ( يوني - تشان ) لوحدنا قريباً

91
00:06:48,800 --> 00:06:50,060
! ( ساوادا - سان )

92
00:06:50,060 --> 00:06:51,670
كفّ عن هذا يا ( بياكوران )

93
00:06:52,620 --> 00:06:55,930
كيف يمكنك أن تخبريني بالتوقف الآن ؟

94
00:06:58,860 --> 00:07:04,650
 ألست أنت من أجبرت عائلة " فونغولا " على 
 المخاطرة بحوياتهم من أجل حمايتكِ ؟

95
00:07:05,230 --> 00:07:10,530
بالرغم من أنك متأكدة أنهم لا يستطيعون هزيمتي أبداً ؟

96
00:07:11,420 --> 00:07:18,580
هروبك لا طائل منه سوى زيادة عدد الضحايا

97
00:07:19,330 --> 00:07:21,580
أيمكن أن تكوني أكثر أنانية من هذا ؟

98
00:07:24,630 --> 00:07:29,010
أردت فقط رؤية الناس يجرون خلفك و يتبعون أوامرك

99
00:07:29,940 --> 00:07:34,300
أليس هذا هو سبب هروبك الحقيقي ؟

100
00:07:34,700 --> 00:07:36,990
يا أميرة الـ " آركوبالينو " ؟

101
00:07:44,660 --> 00:07:46,210
ما كان هذا للتو ؟

102
00:07:46,530 --> 00:07:48,820
يبدو أنك تخبئين شيئاً تحت العباءة

103
00:07:49,910 --> 00:07:52,050
... كلا ، ليس بعد

104
00:07:52,050 --> 00:07:52,980
ليس بعد ؟

105
00:07:57,520 --> 00:07:59,370
! " إنها مصاصات الـ " آركوبالينو

106
00:07:59,660 --> 00:08:01,120
كلا ، هذه ليست ما هي عليه فقط

107
00:08:01,370 --> 00:08:02,120
... إنها

108
00:08:05,770 --> 00:08:08,340
هناك شيء يخرج من المصاصات

109
00:08:09,110 --> 00:08:13,230
بدأ الـ " آركوبالينو " بتجديد أجسادهم

110
00:08:13,230 --> 00:08:14,380
!تجديد ؟

111
00:08:14,690 --> 00:08:18,390
أو يمكن القول ببساطة أنهم سيولدون من جديد

112
00:08:19,100 --> 00:08:19,680
!يولدون من جديد ؟

113
00:08:19,950 --> 00:08:22,390
أتعني أن أقوى الأطفال في العالم سيعودون للحياة ؟

114
00:08:23,020 --> 00:08:31,490
سمعت أن قوة " آركوبالينو " السماء 
 يمكنها إعادة بقيتهم من حافة الموت

115
00:08:32,440 --> 00:08:35,240
لكنني لم أكنّ أدرك أنهم يُولدون من المصاصات

116
00:08:35,770 --> 00:08:38,620
أيعني هذا أن ( مامون ) سيعود إلى الحياة ؟

117
00:08:39,240 --> 00:08:40,540
... ( كولونيلو )

118
00:08:44,460 --> 00:08:45,990
!أيعقل ؟

119
00:08:46,470 --> 00:08:49,090
... ( إذن كان هروب ( يوني - ساما

120
00:08:49,520 --> 00:08:54,220
هذا صحيح ، ( يوني ) كانت تحاول توفير الوقت 
 " من أجل إحياء الـ " آركوبالينو

121
00:08:54,220 --> 00:08:56,930
( بعد أن قُتلوا بواسطة ( بياكوران

122
00:08:57,650 --> 00:09:03,430
لهذا ألتمست الحماية من ( تسونايشي ساوادا ) لها و للمصاصات

123
00:09:04,180 --> 00:09:07,190
... لكن إن ( كولونيلو - ساما ) و الآخرين

124
00:09:07,830 --> 00:09:11,050
إن عادوا الآن ، ماذا سيحدث ؟

125
00:09:11,050 --> 00:09:12,080
... إن

126
00:09:13,310 --> 00:09:17,470
... " إن عاد الـ " آركوبالينو " ، توازن قوة الـ " تراي سيت

127
00:09:18,030 --> 00:09:20,700
بعبارة أخرى ، توازن هذا العالم سيعود كما كان

128
00:09:21,210 --> 00:09:23,580
و علاوة على هذا ، جميعهم أقوياء

129
00:09:25,170 --> 00:09:28,580
( إن أنضم الـ " آركوبالينو " بكامل قواهم مع ( ساوادا

130
00:09:29,230 --> 00:09:31,590
! ( لربما يتمكنون من هزيمة ( بياكوران

131
00:09:36,770 --> 00:09:41,540
" هذا صحيح ، لا يوجد أي قوى مضادة للـ " تراي سيت
 " لتعذيب الـ " آركوبالينو

132
00:09:42,170 --> 00:09:45,230
سيكون من المزعج حقاً إن عادوا الآن

133
00:09:45,860 --> 00:09:52,950
لكن على ما يبدو لدينا على الأقل ساعة آخرى 
 " قبل أن يعودوا الـ " آركوبالينو

134
00:09:53,940 --> 00:09:54,860
يبدو أنني محق

135
00:10:09,400 --> 00:10:10,220
! يا زعيم

136
00:10:10,220 --> 00:10:10,630
! ( تسونا )

137
00:10:10,630 --> 00:10:11,960
! ( ساوادا - سان )

138
00:10:12,280 --> 00:10:15,260
يمكنك إعادة من تشائين إلى الحياة 
 و لا يزال ليس بأمكانك هزيمتي

139
00:10:15,260 --> 00:10:17,220
لكن سيكون هذا هدراً للوقت فحسب ، صحيح ؟

140
00:10:18,080 --> 00:10:21,760
لا أحد يمكنه دخول هذا الحاجز المنيع

141
00:10:22,130 --> 00:10:24,010
أنت ملكي الآن

142
00:10:26,050 --> 00:10:28,170
يمكنك البكاء و الصراخ كما يحلو لك

143
00:10:28,600 --> 00:10:31,860
الـ " آركوبالينو " لن يتمكنوا من هزيمتي

144
00:10:31,860 --> 00:10:33,360
هذا صحيح

145
00:10:36,030 --> 00:10:39,200
الـ " آركوبالينو " ليسوا من سيقومون بهزيمتك

146
00:10:39,570 --> 00:10:40,660
هذه مهمة تلميذي

147
00:10:41,300 --> 00:10:42,450
! ( تسونا )

148
00:11:07,710 --> 00:11:09,060
! ( ها هي ( يوني - تشان

149
00:11:09,390 --> 00:11:10,350
! ( كيوكو )

150
00:11:10,350 --> 00:11:11,550
! كلا ! تراجعوا

151
00:11:13,230 --> 00:11:15,230
... الشخص الذي يستلقي على الأرض

152
00:11:15,670 --> 00:11:17,190
! ( أنه ( تسونا - سان

153
00:11:17,590 --> 00:11:19,160
! ( تسونا - كون )

154
00:11:20,020 --> 00:11:21,780
( بياكوران - سان ) ...

155
00:11:22,250 --> 00:11:23,980
ماذا حدث لك ؟

156
00:11:26,090 --> 00:11:29,410
 أقال ( تسونايشي - كون ) أنه سيهزمني حقاً ( ريبورن - كون ) ؟

157
00:11:29,830 --> 00:11:30,830
هذا صحيح

158
00:11:31,190 --> 00:11:33,130
ألم تكنّ منتبهاً لما يحدث ؟

159
00:11:33,130 --> 00:11:35,790
! لقد سحقت ( تسونايشي - كون ) بالكامل

160
00:11:36,180 --> 00:11:38,050
( لا تستهنّ بعملية موت ( تسونا

161
00:11:38,860 --> 00:11:41,800
بالإضافة إلى أنني لا أتحدث عن الإنتصار و الخسارة

162
00:11:42,330 --> 00:11:45,430
( تسونا ) ، يجب أن تهزم ( بياكوران )

163
00:11:57,490 --> 00:11:59,360
... كما كان يحدث في الماضي

164
00:12:00,140 --> 00:12:05,820
( يبدو أن المعلم ( ريبورن ) دائماً يُرشد ( تسونايشي ساوادا

165
00:12:09,190 --> 00:12:10,690
هذه مفاجأة حقاً

166
00:12:10,690 --> 00:12:12,710
أعتقدت أن لديك شيئاً مهماً فعلاً لقوله

167
00:12:12,710 --> 00:12:16,420
!لكن أردت فقط إلقاء خطاب تحفيزي الآن ؟

168
00:12:16,830 --> 00:12:18,780
هذه هي طريقتي

169
00:12:18,780 --> 00:12:19,630
( أنصت يا ( تسونا

170
00:12:20,210 --> 00:12:23,170
أنت لست الوحيد الذي يجازف بكل شيء هنا

171
00:12:23,170 --> 00:12:29,510
 يوني ) تنوي إعادة الجميع إلى الماضي عن طريق التضحية بنفسها )

172
00:12:32,950 --> 00:12:34,690
... ( عمّ ( ريبورن

173
00:12:35,290 --> 00:12:41,440
إحياء الـ " آركوبالينو " يستهلك الكثير من قواها

174
00:12:42,030 --> 00:12:47,870
يجب عليها أن تستنفد شعلة حياتها

175
00:12:48,320 --> 00:12:50,630
و هذا سيؤدي إلى تدمير جسدها

176
00:12:50,630 --> 00:12:53,580
مما يعني أنها ستموت

177
00:12:54,980 --> 00:12:55,960
!حياتها ؟

178
00:12:56,130 --> 00:12:57,580
... مستحيل

179
00:12:57,860 --> 00:12:58,790
! ( يوني - تشان )

180
00:12:59,210 --> 00:13:01,100
إذن هذا ما يحدث هنا

181
00:13:01,100 --> 00:13:06,130
عمّ ( ريبورن ) ، أكنت تعلم منذ البداية ؟ - 
 بالطبع -

182
00:13:06,130 --> 00:13:08,180
لم يكنّ الأمر مبهما ً

183
00:13:09,050 --> 00:13:13,100
( بما أنك تشابهين جدتك الراحلة ( لوتشي

184
00:13:17,530 --> 00:13:20,520
لا يمكنني السماح لك بأرتكاب هكذا حماقة

185
00:13:21,120 --> 00:13:23,820
بما أن حياتك ملكي

186
00:13:26,000 --> 00:13:27,030
إذن الآن

187
00:13:32,870 --> 00:13:34,020
! ( ساوادا - سان )

188
00:13:34,020 --> 00:13:34,730
! يا زعيم

189
00:13:34,730 --> 00:13:35,430
! ( تسونا )

190
00:13:35,430 --> 00:13:36,190
! ( تسونا - كون )

191
00:13:36,190 --> 00:13:38,710
 تسونا - سان ) ! الحمد للرب )

192
00:13:40,870 --> 00:13:45,430
إذن خطاب ( ريبورن - كون ) التشجيعي أيقظك حقاً

193
00:13:45,430 --> 00:13:47,630
أنتما فريق رائع

194
00:13:47,920 --> 00:13:53,180
( لن أدعك تحصل على ( يوني

195
00:13:54,940 --> 00:13:56,300
أنت ترتجف بالفعل

196
00:13:56,710 --> 00:13:58,610
لا يمكن أن يكذب جسدك

197
00:13:58,910 --> 00:14:02,440
أنه خائف لأنه يتذكر الضربة التي تلقاها للتو

198
00:14:04,290 --> 00:14:07,280
يمكنني أن أشعر بأرتجافك من هنا

199
00:14:08,290 --> 00:14:09,240
... هذا سيء

200
00:14:09,670 --> 00:14:11,990
... تسونا ) يخرج تدريجياً من حالة الموت )

201
00:14:11,990 --> 00:14:14,290
! أنه ليس بحالة ملائمة للقتال

202
00:14:14,550 --> 00:14:19,490
يا لسوء حظك لتستيقظ في هذه الظروف القاسية

203
00:14:20,950 --> 00:14:25,260
لكن أعتقد أن الحظ لم يحالفك منذ أن أرتدت الثانوية حقاً

204
00:14:25,900 --> 00:14:28,010
أنا أعرف الكثير عنك

205
00:14:29,230 --> 00:14:34,320
كنت مجرد تلميذ إعتيادي بمستوى سيء 
 دراسياً و رياضياً ، لقد كرهت المدرسة

206
00:14:34,910 --> 00:14:41,150
لكن في أحد الأيام ، يظهر قاتل مأجور 
 ليخبرك أنك مرشح لتكون زعيم مافيا

207
00:14:41,150 --> 00:14:44,380
و هكذا تم توريط في هذا العالم المخيف

208
00:14:45,530 --> 00:14:47,280
و منذ ذاك الحين و أنت تخاطر بحياتك مراراً و تكراراً

209
00:14:47,630 --> 00:14:54,870
 أنت تكره القتال ، مع ذلك كنت جزء 
 من نزاعات داخلية و معارك من أجل منصب الزعيم

210
00:14:55,830 --> 00:15:00,500
و نفد حظك بالكامل عندما وصلت إلى هذا الزمن

211
00:15:01,110 --> 00:15:06,100
لو لم يحضرك أحد إلى هنا ، لما كنت لتضطر لتعاني

212
00:15:06,470 --> 00:15:09,720
يجبرك هذا على إحتقار قدرك ، أليس كذلك ؟

213
00:15:10,310 --> 00:15:12,270
... كلا

214
00:15:12,570 --> 00:15:15,930
هذا ليس صحيحاً

215
00:15:22,130 --> 00:15:29,280
 صحيح أن هذا المستقبل تسبب لي بالخوف ، الألم و القلق

216
00:15:30,340 --> 00:15:35,160
و لم أكنّ سعيداً حقاً سوى للحظات قصيرة

217
00:15:35,880 --> 00:15:37,320
... لكن الآن

218
00:15:37,810 --> 00:15:40,600
... الآن أعتقد أنني أتفهم

219
00:15:42,060 --> 00:15:44,460
يجب أن تحظى بالجيد و السيء معاً

220
00:15:45,360 --> 00:15:50,210
أعتبر كل شيء حدث لي كلحظات ثمينة من حياتي

221
00:15:50,910 --> 00:15:52,000
... يا زعيم

222
00:15:52,850 --> 00:15:53,880
... ( تسونا )

223
00:15:55,440 --> 00:15:56,180
حقاً ؟

224
00:15:56,960 --> 00:16:00,030
هذا تفسير مثير للإهتمام

225
00:16:00,420 --> 00:16:02,640
لكن لربما يجدر بك إعادة التفكير

226
00:16:03,260 --> 00:16:05,930
لا شيء من هذا سيكون مهماً حالما أقتلك

227
00:16:07,320 --> 00:16:07,860
! هذا سيء

228
00:16:07,860 --> 00:16:09,230
! توقف

229
00:16:11,620 --> 00:16:12,450
! اللعنة

230
00:16:13,580 --> 00:16:16,890
لنرى ... بحالتك هذه

231
00:16:16,890 --> 00:16:20,120
يجب عليّ فقط أن أطعنك بهذا التنين الصغير

232
00:16:21,050 --> 00:16:22,190
! أنتظر

233
00:16:22,190 --> 00:16:23,290
لن أنتظر

234
00:16:24,400 --> 00:16:25,670
! ( ساوادا - سان )

235
00:16:38,790 --> 00:16:40,210
... ( و الآن ، ( يوني - تشان

236
00:16:40,210 --> 00:16:42,550
لقد مات منقذك

237
00:16:43,310 --> 00:16:44,600
! مؤلم

238
00:16:49,150 --> 00:16:49,860
... ( تسونا )

239
00:16:50,450 --> 00:16:51,360
يا زعيم

240
00:16:56,660 --> 00:16:58,240
... هذا

241
00:16:59,680 --> 00:17:01,740
( خاتم ( لانسيا - سان

242
00:17:02,360 --> 00:17:04,750
!أيعقل أن الخاتم الذي يرتديه حول عنقه أنقذه حقاً ؟

243
00:17:05,540 --> 00:17:06,630
... هذا

244
00:17:06,630 --> 00:17:11,310
الخاتم الذي منحه ( لانسيا - دونو ) إلى ( تسونا - دونو ) في الماضي

245
00:17:13,080 --> 00:17:15,340
... إذن هذا صحيح

246
00:17:16,020 --> 00:17:18,270
كل شيء كان له دوره

247
00:17:21,080 --> 00:17:26,140
لم أكنّ لأتخلى عن أي لحظة من الماضي أو المستقبل

248
00:17:27,060 --> 00:17:31,900
... الألم ، المعاناة ، المرح

249
00:17:32,280 --> 00:17:38,010
أنا هنا الآن لأني الجميع كانوا متواجدين 
 من أجلي بدورهم

250
00:17:38,470 --> 00:17:41,830
... التقنيات و الأسلحة التي أكتسبتها في المستقبل

251
00:17:42,800 --> 00:17:52,080
أنا و ( كيوكو - تشان ) دائماً نتحدث عن كيف 
 أن عملنا هو دعمكم ، لذا يمكنك فعل ما يحلو لك

252
00:17:53,690 --> 00:17:56,680
دعمهم هو ما يسمح لبقيتنا بالقتال

253
00:17:57,570 --> 00:18:04,420
القفاز أكس غير مستقر لأن شعلاتك ليست متوازنة

254
00:18:04,420 --> 00:18:07,600
أريد أن أرى هجوم القفاز أكس المتقن

255
00:18:08,060 --> 00:18:09,560
سأساعدك على إتقانه

256
00:18:10,140 --> 00:18:15,740
يجب أن تقبل القوة التي تركها لك زعيم " فونغولا " المستقبليّ

257
00:18:20,850 --> 00:18:21,960
... هذا

258
00:18:22,370 --> 00:18:24,810
... " صندوق " فونغولا

259
00:18:27,880 --> 00:18:30,580
... عندما تشعر بالتوتر و الإنزعاج

260
00:18:30,580 --> 00:18:33,960
هو أيضاً يشعر بالتوتر و يبدأ بالإرتجاف

261
00:18:35,210 --> 00:18:36,760
... أيعقل

262
00:18:38,460 --> 00:18:41,420
لم أكنّ لأحقق أياً من هذا دون المضي قدماً

263
00:18:41,420 --> 00:18:44,040
لم أكنّ لأحقق أياً من هذا دون مساعدة الجميع

264
00:18:45,300 --> 00:18:49,090
غير محظوظ ؟ بلّ أشعر أنني محظوظ جداً

265
00:18:49,640 --> 00:18:53,440
أنا أعتز بكل لحظة أمضيتها هنا

266
00:18:54,160 --> 00:18:59,120
ما كان ممكن أن تنطلق شعلاتي سوى 
 في هذا المستقبل الذي تحكمه أنت

267
00:18:59,120 --> 00:19:00,740
! و هي ملك للجميع

268
00:19:01,040 --> 00:19:04,410
لقد آذيت العديد من الناس الأبرياء

269
00:19:05,430 --> 00:19:06,660
! و أنا سأجعلك تندم على فعلتك هذه

270
00:19:07,780 --> 00:19:09,240
! لقد عاودت شعلاته بالظهور

271
00:19:09,240 --> 00:19:10,150
! ( تسونا - سان )

272
00:19:10,150 --> 00:19:10,960
! ( تسونا - كون )

273
00:19:11,300 --> 00:19:12,450
! ( ساوادا - سان )

274
00:19:13,060 --> 00:19:14,090
... لكن

275
00:19:15,740 --> 00:19:20,420
آسف لأفساد هذه اللحظة المؤثرة 
 لكنك لم تنجز أي شيء

276
00:19:20,970 --> 00:19:26,060
لا زالت قوتك واهية مقارنة بقوتي ، كما في السابق 

277
00:19:26,380 --> 00:19:27,560
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟ 

278
00:19:28,750 --> 00:19:30,370
! ما هذا ؟ الخواتم 

279
00:19:31,260 --> 00:19:32,160
!ماذا ؟

280
00:19:33,730 --> 00:19:34,650
أنها تتوهج 

281
00:19:37,010 --> 00:19:38,270
... أنه 

282
00:19:38,270 --> 00:19:39,970
يا لهذه النظرة المثيرة للشفقة على وجهك 

283
00:19:40,570 --> 00:19:42,360
لقد عدت ! 

284
00:19:42,360 --> 00:19:46,250
أخرس بحقك ، لا أطيق الأطفال بتاتاً 

285
00:19:46,250 --> 00:19:49,000
و بالأخص أنت أيها البقرة ذو الأنف السائل 

286
00:19:50,440 --> 00:19:52,450
! لا تسخر من ( لامبو - سان ) 

287
00:19:52,450 --> 00:19:56,590
لماذا - 
 نحن دائماً معكم - 

288
00:19:57,020 --> 00:19:59,770
أنت لست من النوع الذي يستسلم 

289
00:20:00,910 --> 00:20:02,340
... لكن كيف عسانا 

290
00:20:02,710 --> 00:20:06,010
سأعضه حتى الموت - 
 هذا مستحيل حالياً - 

291
00:20:07,030 --> 00:20:10,020
بالرغم من أنني لست مهتماً حقاً بما تنوي فعله 

292
00:20:10,350 --> 00:20:11,830
... مؤسف 

293
00:20:11,830 --> 00:20:16,020
أنت محاصر و مع ذلك ترفض تغيير ولائك 

294
00:20:16,650 --> 00:20:20,400
عائلة " فونغولا " ليست بحاجة لهكذا ضعف 

295
00:20:20,830 --> 00:20:23,780
الزعيم العاشر قال نفس الشيء الذي قاله زعيمنا 

296
00:20:24,190 --> 00:20:27,570
أنه يسعى لتحقيق إرادتنا حقاً 

297
00:20:27,570 --> 00:20:29,170
إذن هل أنتم موافقون ؟ 

298
00:20:29,900 --> 00:20:33,040
لقد أعتبرنا هؤلاء الحراس جديرين بالفعل 

299
00:20:33,040 --> 00:20:35,170
ليس الأمر و كأنك بحاجة لتطلب منا في المقام الأول 

300
00:20:36,710 --> 00:20:40,170
فقط أفعل ما تشاء ، كما فعلت دائماً 

301
00:20:40,690 --> 00:20:42,420
أنت محق يا ( جي ) 

302
00:20:42,420 --> 00:20:43,300
ما كان هذا ؟ 

303
00:20:45,720 --> 00:20:49,970
أيها الزعيم العاشر ، أنا أوافقك الرأي 

304
00:20:50,570 --> 00:20:51,430
!أين أنت ؟

305
00:20:51,740 --> 00:20:52,900
من يتحدث ؟

306
00:20:54,010 --> 00:20:55,980
... " الذين أسسوا عائلة " فونغولا 

307
00:20:55,980 --> 00:20:57,770
" الجيل الأول لعائلة " فونغولا 

308
00:20:58,390 --> 00:21:02,640
أود أنا أساعد خليفتي شخصياً 

309
00:21:02,640 --> 00:21:04,490
لكن للأسف لا يمكنني فعل هذا 

310
00:21:05,510 --> 00:21:06,880
... بدلاً عن ذلك 

311
00:21:09,780 --> 00:21:11,040
! الختم 

312
00:21:12,340 --> 00:21:14,370
سأحررك 

313
00:22:49,910 --> 00:22:50,880
الحلقة القادمة 

314
00:22:50,880 --> 00:22:53,760
تفاجئ ( بياكوران ) بظهور الزعيم الأول 

315
00:22:53,760 --> 00:22:58,330
و ( يوني ) ستوضح الفرق بين عناصر سماء 
 " قوى الـ " تراي سيت 

316
00:22:59,040 --> 00:23:04,820
لكن ما الذي كان يعنيه القائد الأعلى عندما 
 قال أنه سيحرره ؟ 

317
00:23:05,290 --> 00:23:09,600
" يبدو أن للأمر علاقة بخواتم " فونغولا 

318
00:23:10,570 --> 00:23:16,050
الحلقة القادمة 
 " البحر ، الهدوء ، قوس قزح " 

319
00:23:16,050 --> 00:23:18,250
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

