﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:31,820 --> 00:01:34,780
 بعد أن عاد ( تسونا ) و الرفاق إلى " ناميموري " في الماضي 

3
00:01:34,780 --> 00:01:40,410
" بدأوا بأختبارات الخلافة مع الجيل الأول لعائلة " فونغولا 

4
00:01:43,670 --> 00:01:48,770
و الآن أقدم لك قوتي لمساعدتك في حماية الزعيم العاشر 

5
00:01:55,060 --> 00:01:58,340
أعتبره جديراً بخلافة قوة حارس خاتم البرق 

6
00:02:03,910 --> 00:02:07,330
و الآن أمنحك حقّ خلافة خاتم العاصفه 

7
00:02:12,270 --> 00:02:15,150
أما بالنسبة للعضو الرابع ( هيباري) 

8
00:02:15,360 --> 00:02:16,490
لقد كنت في إنتظارك 

9
00:02:16,830 --> 00:02:19,110
لا تتسرع بالإستنتاج 

10
00:02:21,050 --> 00:02:23,540
لا أنوي قتالك أبداً 

11
00:02:27,250 --> 00:02:30,330
أنت لست قوي بما يكفي لتستحوذ إهتمامي 

12
00:02:32,040 --> 00:02:35,860
 بالإضافة إلى أنني لربما كنت من ضمن 
" عائلة الجيل الأول لـ " فونغولا

13
00:02:35,860 --> 00:02:38,340
لكنني أكره أن أكون ضمن اي مجموعة

14
00:02:40,140 --> 00:02:46,690
 مع ذلك ، يجب أن أكتشف أن كنت جديراً 
 بخلافة حارس خاتم السحاب

15
00:02:46,690 --> 00:02:49,980
لكنني لا أنوي إستخدام القوة و القتال

16
00:02:51,580 --> 00:02:55,200
إن لم تقاتلني ، إذن أنا لست مهتماً

17
00:02:56,030 --> 00:02:58,150
أعتقد أنه لا يزال عليّ أن اخبرك

18
00:02:58,320 --> 00:03:06,220
 سأعتبرك جديراً بالخلافة إن أظهرت قيمتك الحقيقية 
 كحارس خاتم السحاب بطريقة ما

19
00:03:09,250 --> 00:03:11,320
و سأسمح لك بأختيار الطريقة

20
00:03:11,320 --> 00:03:13,790
لكن يجب أن يكون الأمر اليوم

21
00:03:16,880 --> 00:03:20,800
و ثم أنطلق ( ريوهي ) لأقناع ( هيباري ) 

22
00:03:20,800 --> 00:03:24,110
( هيباري ) لا يمكنك رفض قدرك

23
00:03:24,110 --> 00:03:28,810
( هيباري ) الذي أعرفه ما كان ليهرب أبداً 
! قبل القتال حتى

24
00:03:31,200 --> 00:03:33,500
إن أزعجتني أكثر ، سأضطر لمعاقبتك

25
00:03:35,710 --> 00:03:36,810
! حسناً

26
00:03:36,810 --> 00:03:39,030
إن لم تكنّ الكلمات كافية ، سأستخدم قبضتي

27
00:03:39,250 --> 00:03:43,530
لكن مدرب ( هيباري ) ، ( سكول ) 
 قرر الإنضمام إلى الفوضى 

28
00:03:43,850 --> 00:03:46,240
! أنصت يا ( هيباري )

29
00:03:46,240 --> 00:03:50,000
 أنا الرجل الخالد من الجحيم ، ( سكول - ساما )

30
00:03:50,340 --> 00:03:53,570
إن لم تنصت إليّ ، سأجعلك تعاني

31
00:03:53,570 --> 00:03:54,880
! كفّ عن تجاهلي يا هذا

32
00:03:55,220 --> 00:03:56,270
! اللعنة

33
00:03:56,270 --> 00:03:59,420
! ( هيباري ) يستهزئ بي

34
00:03:59,640 --> 00:04:03,320
إن لم تنصت إليّ ، سأقصفك بهذه المدافع

35
00:04:03,320 --> 00:04:04,680
أطلقوا !أطلقوا !أطلقوا !

36
00:04:05,550 --> 00:04:06,850
هذا مزعج حقاً

37
00:04:09,340 --> 00:04:11,310
ما هذا ؟

38
00:04:17,850 --> 00:04:19,610
إنها تسقط بهذا الإتجاه

39
00:04:21,570 --> 00:04:23,530
! ( سكول - ساما ) الأنظمة لا تستجيب

40
00:04:25,820 --> 00:04:26,820
( سكول - ساما )

41
00:04:27,180 --> 00:04:29,160
" على هذا المنوال ، ستسقط مباشرة على ثانوية " نامي

42
00:04:35,500 --> 00:04:38,420
( كروم - تشان ) لم تعدّ حتى الآن 

43
00:04:38,420 --> 00:04:40,660
نعم ، أنا قلقة حقاً 

44
00:04:40,660 --> 00:04:44,760
يجب أن نخبر ( تسونا ) و الرفاق - 
 لابد أنهم لا يزالون في المدرسة الآن 

45
00:04:45,350 --> 00:04:46,650
أنت محقة 

46
00:04:46,650 --> 00:04:50,990
و إن حدث شيء ما حقاً ، يمكننا مساعدتها 

47
00:04:50,990 --> 00:04:52,260
نعم ، لنذهب 

48
00:04:52,260 --> 00:04:53,250
حسناً 

49
00:04:54,200 --> 00:04:56,520
! وجدت ( كيوكو ) و ( هارو )

50
00:04:56,520 --> 00:04:57,690
إلى أين أنتم ذاهبين ؟

51
00:04:58,160 --> 00:05:00,230
نحن نتجه للمدرسة 

52
00:05:00,610 --> 00:05:03,870
هل هناك شيء ممتع هناك ؟

53
00:05:03,870 --> 00:05:05,730
! ( لامبو - سان ) سيذهب معكم 

54
00:05:05,730 --> 00:05:07,270
لنذهب معاً إذن 

55
00:05:11,770 --> 00:05:15,610
- الحلقة - 184
 " مشمس ثم غائم  "

56
00:05:17,350 --> 00:05:19,090
ماذا يجب أن نفعل ؟

57
00:05:19,090 --> 00:05:20,730
يبدو هذا سيئاً حقاً

58
00:05:21,480 --> 00:05:24,260
! لا يزال هناك طلاب في المدرسة

59
00:05:26,760 --> 00:05:27,470
... هذا

60
00:05:28,070 --> 00:05:29,380
!ما هذا ؟

61
00:05:29,380 --> 00:05:30,850
هل يصورون فلم هنا أو شيء ما ؟

62
00:05:30,850 --> 00:05:32,840
! أنهم طلاب المرحلة الأولى لفريق البايسبول

63
00:05:32,840 --> 00:05:34,610
! هذا سيء حقاً

64
00:05:34,610 --> 00:05:35,660
! ( تسونا )

65
00:05:35,660 --> 00:05:37,660
دعّ ( ريوهي ) و ( هيباري ) يتوليا هذا الأمر

66
00:05:37,660 --> 00:05:40,020
أنتم يجب أن تخلوا الطلاب من هنا

67
00:05:40,020 --> 00:05:41,320
حسناً

68
00:05:43,380 --> 00:05:47,110
نحن نعتمد عليكما ( ريوهي ) ، ( هيباري - سان )

69
00:05:47,110 --> 00:05:48,940
هيا بنّا يا زعيم

70
00:06:01,410 --> 00:06:02,460
! أنه لا يتوقف

71
00:06:05,130 --> 00:06:06,560
! ( سكول - ساما )

72
00:06:06,560 --> 00:06:08,470
ماذا حدث ؟

73
00:06:08,660 --> 00:06:10,510
! لقد فقدنا السيطرة

74
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
!ماذا يجب أن نفعل الآن ؟

75
00:06:11,510 --> 00:06:13,430
!ماذا ؟

76
00:06:13,760 --> 00:06:14,750
! يا رفاق

77
00:06:14,750 --> 00:06:16,020
! أهربوا بسرعة

78
00:06:16,020 --> 00:06:17,150
( ياماموتو - سينباي ) ؟

79
00:06:17,150 --> 00:06:18,150
! أسرعوا

80
00:06:18,150 --> 00:06:19,810
! أبتعدوا عن المدرسة

81
00:06:20,390 --> 00:06:22,940
لكن أليس هذا مجرد جزء من تصوير فلم ما ؟

82
00:06:22,940 --> 00:06:24,510
! أسرعوا فحسب

83
00:06:24,510 --> 00:06:25,650
! أخرجوا عبر البوابة الخلفية

84
00:06:25,990 --> 00:06:28,650
... لكننا لم ننتهي من التوضيب بعد

85
00:06:28,650 --> 00:06:30,460
! يمكنكم فعل هذا لاحقاً

86
00:06:30,460 --> 00:06:32,910
! فقط ابتعدوا عن هنا قدر إستطاعتكم

87
00:06:33,280 --> 00:06:34,080
! يا إلهي

88
00:06:34,480 --> 00:06:36,830
ما هذا ؟

89
00:06:37,070 --> 00:06:39,150
أهذه سفينة فضائية ؟

90
00:06:39,150 --> 00:06:40,290
أحذروا ! تبدو خطيرة

91
00:06:41,950 --> 00:06:45,430
! ستقصف المدرسة إلى أشلاء

92
00:06:46,110 --> 00:06:48,240
! لا تقلّ هذا أرجوك

93
00:06:48,240 --> 00:06:50,480
( لامبو - سان ) يريد الإقتراب ليشاهد عن قرب

94
00:06:50,480 --> 00:06:51,840
! ( لامبو ) لا تفعل

95
00:06:52,150 --> 00:06:53,040
! يا إلهي

96
00:06:53,040 --> 00:06:54,580
إلى أين أنت ذاهب ؟

97
00:06:54,580 --> 00:06:57,430
( لامبو - كون ) ، ( إي بين - تشان ) أنتظرا

98
00:07:01,390 --> 00:07:03,240
لقد رحلوا أخيراً

99
00:07:03,240 --> 00:07:05,020
من الجيد أنه لا يوجد أحد سواهم

100
00:07:05,270 --> 00:07:07,780
... نعم ، مما يعني تبقت مشكلة واحدة فقط

101
00:07:11,610 --> 00:07:14,640
كيف تجرؤ على إصابة سفينتي ؟

102
00:07:14,640 --> 00:07:15,990
أطلقوا !أطلقوا !أطلقوا !

103
00:07:19,390 --> 00:07:21,080
لا يزال بأمكانه الهجوم ؟

104
00:07:21,420 --> 00:07:23,080
! يجب أن نوقفها حالاً

105
00:07:24,960 --> 00:07:26,440
أنت مرة أخرى ؟

106
00:07:26,440 --> 00:07:28,950
!لم تستمر بالتدخل يا هذا ؟

107
00:07:28,950 --> 00:07:30,260
أطلقوا !أطلقوا !أطلقوا !

108
00:07:34,940 --> 00:07:36,100
هل ستستمر بالتفادي فحسب ؟

109
00:07:36,420 --> 00:07:37,890
! حان دورك ( هيباري )

110
00:07:38,620 --> 00:07:40,430
لا حاجة لتصدر لي الأوامر

111
00:07:40,740 --> 00:07:43,400
" أنا سأحمي ثانوية " نامي

112
00:07:47,480 --> 00:07:49,990
( ريوهي ) و ( هيباري - سان ) يعملان معاً

113
00:07:50,450 --> 00:07:53,570
لكن أينوي سينباي الإصطدام بالسفينة مباشرة ؟

114
00:07:53,570 --> 00:07:55,410
هل يمكنك فعلها يا رأس الحشيش ؟

115
00:07:55,410 --> 00:07:57,410
لن أسمح لك بالإستمرار بفعل هذا

116
00:07:57,760 --> 00:07:58,910
! خذّ هذه

117
00:07:58,910 --> 00:08:01,250
! ماكسيموم كانون

118
00:08:06,470 --> 00:08:07,800
! ( سكول - ساما )

119
00:08:08,080 --> 00:08:09,670
... الآن بما أن الأمر وصل إلى هذه المرحلة

120
00:08:10,010 --> 00:08:11,580
!ماذا يجب أن نفعل ؟

121
00:08:11,580 --> 00:08:12,510
أنا سأهرب من هنا

122
00:08:12,820 --> 00:08:13,790
!ماذا ؟

123
00:08:13,790 --> 00:08:15,530
سأترك الباقي إليكم

124
00:08:15,530 --> 00:08:16,470
! مستحيل

125
00:08:16,470 --> 00:08:17,350
! ( سكول - ساما )

126
00:08:17,710 --> 00:08:19,110
الهروب

127
00:08:28,360 --> 00:08:29,490
! ( ريوهي )

128
00:08:29,490 --> 00:08:30,320
! رأس الحشيش

129
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
هل تعلمتم الدرس الآن ؟

130
00:08:32,320 --> 00:08:34,530
لن ننسى هذا أبداً

131
00:08:34,720 --> 00:08:37,420
... مذهل يا ( ريوهي )

132
00:08:37,420 --> 00:08:39,030
لقد حطم السفينة بأكملها

133
00:08:39,430 --> 00:08:41,920
و هكذا تمكن من إنقاذ مدرستنا

134
00:08:41,920 --> 00:08:43,290
ليس سيئاً يا رأس الحشيش

135
00:08:48,870 --> 00:08:50,020
! رائع

136
00:08:50,020 --> 00:08:53,600
 الآن يمكنني التركيز على إقناع ( هيباري ) إلى أقصى الحدود

137
00:08:54,870 --> 00:08:56,220
ما هذا ؟

138
00:08:56,500 --> 00:08:58,140
إنها حجرة هروب ( سكول )

139
00:08:58,460 --> 00:09:01,370
! هل هرب بمفرده حقاً ؟ أيها الضئيل

140
00:09:01,370 --> 00:09:02,730
هذا تقليدي منه

141
00:09:04,980 --> 00:09:06,520
تباً ! تباً ! تباً !

142
00:09:06,520 --> 00:09:08,480
!كيف تجرؤ على فعل هذا بي ؟

143
00:09:08,480 --> 00:09:12,950
لقد فقد السيطرة بالكامل و أيضاً نسى 
 بشأن واجبه

144
00:09:13,910 --> 00:09:15,410
يا له من مأزق

145
00:09:15,410 --> 00:09:18,450
هل أنت متأكد أنه لا يجب أن نتدخل ( ريبورن ) ؟

146
00:09:18,720 --> 00:09:21,580
نعم ، يجدر بنّا أن نراقب فحسب

147
00:09:21,580 --> 00:09:24,400
سأريك قوتي الحقيقية الآن

148
00:09:27,610 --> 00:09:28,790
... هذا

149
00:09:28,790 --> 00:09:30,710
ألا يزال يحاول القيام بشيء آخر ؟

150
00:09:30,970 --> 00:09:32,580
... ذلك السافل

151
00:09:32,580 --> 00:09:35,250
يا زعيم ، لنذهب إلى الجانب الآخر

152
00:09:37,590 --> 00:09:38,830
! ( لامبو -تشان )

153
00:09:38,830 --> 00:09:40,530
أمسكتك أخيراً

154
00:09:40,530 --> 00:09:43,850
! أتركيني يا ( هارو ) - 
 كلا ، الأمر خطير جداً -

155
00:09:44,350 --> 00:09:46,990
مع ذلك ، ما الذي حدث للتو ؟

156
00:09:46,990 --> 00:09:48,600
لقد كان إنفجاراً هائلاً

157
00:09:49,570 --> 00:09:51,400
! ألعاب نارية مذهلة

158
00:09:51,780 --> 00:09:53,310
يجدر بنّا أن نبتعد عن هنا بسرعة

159
00:09:54,030 --> 00:09:55,210
و أنت أيضاً يا ( إي بين - تشان )

160
00:09:55,210 --> 00:09:56,150
! حاضر

161
00:09:56,150 --> 00:09:57,380
! مهلاً

162
00:09:57,380 --> 00:09:57,820
يا إلهي ؟

163
00:09:58,820 --> 00:10:00,070
... في الأعلى ، أنه

164
00:10:00,440 --> 00:10:01,700
! أخي

165
00:10:02,020 --> 00:10:02,970
! يا إلهي

166
00:10:02,970 --> 00:10:04,290
ما الذي يفعله هناك ؟

167
00:10:05,500 --> 00:10:06,970
! ( كيوكو )

168
00:10:06,970 --> 00:10:08,080
! خذّ هذه

169
00:10:11,090 --> 00:10:12,090
! أخي

170
00:10:12,560 --> 00:10:13,840
! لا تقلقوا

171
00:10:13,840 --> 00:10:16,260
! ماكسيموم إنغرام

172
00:10:21,780 --> 00:10:23,220
! اللعنة

173
00:10:25,800 --> 00:10:28,220
... أنه قادم بأتجاهنا

174
00:10:51,660 --> 00:10:52,760
! ( كيوكو - تشان ) ! ( هارو )

175
00:10:52,760 --> 00:10:54,800
!ما الذي يفعلونه هناك ؟

176
00:11:04,530 --> 00:11:05,530
! يا إلهي

177
00:11:05,530 --> 00:11:07,310
ماذا حدث ؟

178
00:11:08,520 --> 00:11:09,930
قنفذ ؟

179
00:11:09,930 --> 00:11:11,440
لقد أنقذتنا

180
00:11:12,670 --> 00:11:14,320
رائع ! أفعل هذا مرة أخرى

181
00:11:14,700 --> 00:11:16,230
... ( لامبو )

182
00:11:16,520 --> 00:11:18,320
... الجميع بخير

183
00:11:18,320 --> 00:11:19,530
الحمد للرب

184
00:11:19,950 --> 00:11:21,860
شكراً لك ( هيباري - سان )

185
00:11:22,580 --> 00:11:24,030
! لن أرحمك أبداً

186
00:11:25,820 --> 00:11:26,720
! أبتعد عني

187
00:11:26,720 --> 00:11:27,540
! لا تقترب أكثر

188
00:11:29,500 --> 00:11:32,170
يبدو أنه أغضب ( هيباري ) حقاً هذه المرة

189
00:11:32,170 --> 00:11:34,130
حسناً ، هذا ما يستحقه جراء أفعاله

190
00:11:34,130 --> 00:11:35,880
! أرجوك ! توقف

191
00:11:35,880 --> 00:11:37,590
! سأعضك حتى الموت

192
00:11:40,270 --> 00:11:42,270
! لقد تطورت حقاً ( هيباري )

193
00:11:42,270 --> 00:11:45,930
... أنا مستعد لأمنحك إستراحة بقية اليوم

194
00:11:46,070 --> 00:11:48,060
... لا يزال يحاول التظاهر بالسيطرة

195
00:11:48,340 --> 00:11:50,620
! يا لها من نهاية مثيرة للشفقة أيها الضئيل

196
00:11:54,450 --> 00:11:57,320
( كيوكو ) ! هل أنت بخير ؟

197
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
هل تأذيت ؟

198
00:11:58,720 --> 00:12:00,280
كلا ، أنا بخير

199
00:12:00,280 --> 00:12:02,150
( تسونا - سان ) ، ماذا حدث ؟

200
00:12:02,150 --> 00:12:03,710
... حسناً

201
00:12:03,710 --> 00:12:05,230
! هذا صحيح

202
00:12:05,230 --> 00:12:06,280
أين ( هيباري -سان ) ؟

203
00:12:07,080 --> 00:12:08,410
! ( هيباري - سان )

204
00:12:08,750 --> 00:12:09,830
أنت ( هيباري )

205
00:12:10,070 --> 00:12:11,820
يجب أن نستمر من حيث توقفنا

206
00:12:11,820 --> 00:12:15,920
!  سنقاتل لنقرر ما إذا كنت ستخوض إختبار الخلافة أم لا

207
00:12:17,100 --> 00:12:18,880
لم يعدّ هذا ضرورياً

208
00:12:18,880 --> 00:12:23,410
ماذا ؟ أتعني أنك مستعد لتخوض الإختبار ( هيباري ) ؟

209
00:12:24,540 --> 00:12:28,640
متى غيّر ( هيباري - سان ) رأيه ؟

210
00:12:30,460 --> 00:12:33,520
لا أحب ألا أدفع ديني

211
00:12:33,980 --> 00:12:35,400
... فهمت

212
00:12:35,400 --> 00:12:39,190
" ( ريوهي ) أنقذ ثانوية " نامي 
 لذا يريد أن يردّ له المعروف

213
00:12:39,500 --> 00:12:42,350
هذا رائع ، و لا يزال لدينا وقت

214
00:12:42,350 --> 00:12:46,580
لكن ماذا سيكون الإختبار ؟

215
00:12:46,580 --> 00:12:47,400
... هذا صحيح

216
00:12:47,850 --> 00:12:50,240
 لقد ترك القرار بين يديك ، صحيح يا ( هيباري ) ؟

217
00:12:53,320 --> 00:12:55,900
 هل هو حارس الجيل الأول لخاتم السحاب ؟

218
00:12:55,900 --> 00:12:58,500
... ماذا ؟ لكن لون هذه الشعلات

219
00:12:59,780 --> 00:13:01,910
! أنها شعلة الشمس خاصتي إلى أقصى الحدود

220
00:13:01,910 --> 00:13:06,700
 لكن ألسنا في خضم إختبار خلافة ( هيباري - سان ) ؟

221
00:13:08,980 --> 00:13:10,760
لقد كنت محقاً

222
00:13:10,760 --> 00:13:13,510
 حارس الجيل الأول لخاتم الشمس ، ( نوكل )

223
00:13:13,510 --> 00:13:16,350
( ريبورن ) ! ماذا يحدث ؟

224
00:13:16,350 --> 00:13:17,770
أخرس فقط و شاهد

225
00:13:18,230 --> 00:13:21,280
 أعلن أنك جديراً بخلافتي كحارس خاتم الشمس 
 ! إلى أقصى الحدود

226
00:13:21,280 --> 00:13:22,240
!ماذا ؟

227
00:13:22,240 --> 00:13:23,440
ماذا تعني بهذا ؟

228
00:13:23,980 --> 00:13:26,110
لقد عُرض عليّ كل ما حدث للتو

229
00:13:26,510 --> 00:13:29,910
ماذا ؟ عُرض عليه ؟

230
00:13:30,520 --> 00:13:33,830
 حارس الزعيم العاشر لخاتم الشمس ( ريوهي ساساغاوا )

231
00:13:34,050 --> 00:13:34,910
! نعم

232
00:13:35,330 --> 00:13:37,760
 لم تتراجع أبداً حتى عندما تم دفعك للتراجع

233
00:13:37,760 --> 00:13:39,920
... و أستخدمت تفاؤلك إلى أقصى الحدود

234
00:13:40,240 --> 00:13:44,670
لمحاولة إقناع حارس خاتم السحاب

235
00:13:45,520 --> 00:13:51,250
و واجهت المصاعب دون خوف من أجل أصدقائك

236
00:13:55,510 --> 00:13:57,790
و هكذا تمكنت أيضاً من إنقاذ المدرسة

237
00:13:57,790 --> 00:14:00,260
و أيضاً إقناع حارس خاتم السحاب

238
00:14:00,260 --> 00:14:03,230
مهمة لم يستطع تنفيذها اي فرد آخر من العائلة

239
00:14:03,690 --> 00:14:05,440
... أفعالك تُفيد بأنك

240
00:14:06,070 --> 00:14:10,740
! شمس ساطعة و مشرقة ، تحطم كل الشدائد بجسدك دفاعاً

241
00:14:11,260 --> 00:14:17,460
و لم تكنّ بحاجتي لأخبرك أنني أقيمك 
 بينما فعلت كل هذا

242
00:14:17,880 --> 00:14:21,170
! أنا أتقبلك بصفتك حارس خاتم الشمس إلى أقصى الحدود

243
00:14:23,750 --> 00:14:24,810
! رائع

244
00:14:24,810 --> 00:14:26,300
تهانينا أخي

245
00:14:26,300 --> 00:14:27,820
هذا نجاح رائع

246
00:14:27,820 --> 00:14:29,400
! أنت مدهش حقاً يا سينباي

247
00:14:29,400 --> 00:14:31,180
الأمر برمته كان بمحض الصدفة

248
00:14:31,560 --> 00:14:32,600
ما هذا ؟

249
00:14:32,920 --> 00:14:35,470
ماذا عن إختبار خلافة ( هيباري - سان ) ؟

250
00:14:36,790 --> 00:14:38,850
سيحين دورك تالياً

251
00:14:41,740 --> 00:14:44,320
أنه حارس خاتم السحاب ، ( آلاودي )

252
00:14:46,630 --> 00:14:49,450
... أنه حارس الجيل الأول لخاتم السحاب

253
00:14:57,510 --> 00:15:01,000
حارس الزعيم العاشر لخاتم السحاب ، ( هيباري كيويا )

254
00:15:06,740 --> 00:15:10,800
سحابة منعزلة تقوم بحماية العائلة بشكل مستقل

255
00:15:11,910 --> 00:15:20,350
تمكنت من الإمتناع عن الإختلاط بالعائلة 
 بينما تأقلمت مع الوضع و قمت بحماية هؤلاء الأشخاص

256
00:15:20,740 --> 00:15:23,480
أهنيك على قراراتك الحكيمة

257
00:15:24,920 --> 00:15:26,940
... ماذا ! هذا يعني

258
00:15:27,310 --> 00:15:30,820
 أعتبرك جديراً بخلافة حارس خاتم السحاب

259
00:15:32,460 --> 00:15:37,690
... لقد نجح ( هيباري - سان ) بالرغم من كل ما فعله في وقت سابق

260
00:15:37,690 --> 00:15:39,170
...  الأهم من هذا

261
00:15:41,110 --> 00:15:42,750
هلّا قاتلتني الآن ؟

262
00:15:44,130 --> 00:15:45,450
! ( هيباري - سان )

263
00:15:45,450 --> 00:15:46,690
! كفّ عن هذا ( هيباري )

264
00:15:46,690 --> 00:15:47,610
! أنتظر قليلاً

265
00:15:47,610 --> 00:15:49,130
! توقف عن إثارة المشاكل

266
00:15:54,150 --> 00:15:56,880
أنه كما أعتدت أن تكون أنت بالضبط

267
00:15:59,260 --> 00:16:01,820
حارس الزعيم العاشر لخاتم الشمس

268
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
نعم

269
00:16:03,490 --> 00:16:04,860
حارس خاتم السحاب

270
00:16:06,350 --> 00:16:08,810
الآن نقدم لكما قوة خلافتنا

271
00:16:10,000 --> 00:16:12,200
أخرجا صناديق " فونغولا " أنتما الأثنان

272
00:16:19,440 --> 00:16:21,120
وداعاً

273
00:16:22,480 --> 00:16:23,700
! رائع

274
00:16:23,700 --> 00:16:24,680
! يا لحظكما

275
00:16:24,680 --> 00:16:26,000
! أثنان في آن واحد

276
00:16:30,810 --> 00:16:33,720
أليس هذا رائعاً ( ريوهي ) ؟ ( هيباري - سان ) ؟

277
00:16:33,720 --> 00:16:34,880
! بلى

278
00:16:34,880 --> 00:16:37,820
إن أنتهينا هنا ، سأغادر الآن

279
00:16:37,820 --> 00:16:38,430
!ماذا ؟

280
00:16:38,680 --> 00:16:40,180
... ( هيباري - سان )

281
00:16:40,620 --> 00:16:44,270
... أردت أن أحتفل معه ولو قليلاً

282
00:16:45,520 --> 00:16:46,860
هذه هي طباع ( هيباري )

283
00:16:47,170 --> 00:16:50,730
إذن الآن تبقى أثنان فقط ، ( كروم ) و الزعيم

284
00:16:50,950 --> 00:16:52,240
نعم

285
00:16:52,240 --> 00:16:53,050
... ( تسونا - كون )

286
00:16:53,880 --> 00:16:56,770
ذهبنا أنا و ( هارو ) لزيارة ( كروم ) سابقاً

287
00:16:56,770 --> 00:16:59,080
" لم تعدّ إلى " أرض كوكيو

288
00:17:00,250 --> 00:17:03,060
هذا ما قالاه أصدقاء ( كروم - تشان )

289
00:17:03,060 --> 00:17:05,780
لذا أردنا أن نستشيرك

290
00:17:05,780 --> 00:17:09,090
 أصدقاء ؟ ، أتعنين وحش الحويانات و الأخرق ذون النظارات ؟

291
00:17:09,450 --> 00:17:11,890
... لكن سيحين دور ( كروم ) تالياً

292
00:17:11,890 --> 00:17:13,290
إلى أين ذهبت ؟

293
00:17:13,950 --> 00:17:14,730
!ماذا ؟

294
00:17:15,840 --> 00:17:16,780
!ما هذا ؟

295
00:17:16,780 --> 00:17:19,390
! قنبلة ماجونغ ( إي بين )

296
00:17:19,620 --> 00:17:21,640
هذا لأنها رآت ( هيباري - سان ) للتو

297
00:17:21,640 --> 00:17:23,150
! يجب أن أسرع الآن

298
00:17:23,150 --> 00:17:24,170
( تسونا - كون ) ؟

299
00:17:24,170 --> 00:17:25,350
ما خطبه ؟

300
00:17:27,210 --> 00:17:28,900
... في اللحظة الأخيرة

301
00:17:31,320 --> 00:17:33,530
... لا يزال جسدي يؤلمني

302
00:17:35,690 --> 00:17:36,740
ما هذا ؟

303
00:17:44,230 --> 00:17:47,780
هذه الوجبات لذيذة حقاً

304
00:17:47,780 --> 00:17:49,620
! تذوقها ( كاكيبي )

305
00:17:50,700 --> 00:17:52,500
لا تسئم من تناول الطعام أبداً ، أليس كذلك ؟

306
00:17:52,850 --> 00:17:54,560
لأنها لذيذة جداً

307
00:17:54,560 --> 00:17:56,220
! إن لم تردها ، سأتناولها بمفردي إذن

308
00:17:56,720 --> 00:17:58,000
أفعل ما تشاء

309
00:17:58,750 --> 00:18:02,060
... لقد كنت أحتفظ بهذه من أجل

310
00:18:04,880 --> 00:18:07,680
ها أنت أخيراً

311
00:18:07,680 --> 00:18:09,230
أين كنت طوال هذا الوقت ؟

312
00:18:12,600 --> 00:18:14,650
يا رجل ..أتريدين بعض بسكويت الشوكولاته ؟

313
00:18:17,000 --> 00:18:18,030
أنسي الأمر إذن

314
00:18:18,750 --> 00:18:20,990
! سأتناولها

315
00:18:21,480 --> 00:18:23,380
لذيذة جداً

316
00:18:23,380 --> 00:18:23,990
( كين )

317
00:18:28,300 --> 00:18:30,360
!لماذا تبكين الآن بحق السماء ؟

318
00:18:30,360 --> 00:18:31,210
! خذّي

319
00:18:31,210 --> 00:18:33,090
! سأعطيك بعض حبوب الشوكولاته لذا كفّي عن البكاء الآن

320
00:18:33,090 --> 00:18:34,290
... لا أريد

321
00:18:36,240 --> 00:18:38,140
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن

322
00:18:38,140 --> 00:18:40,010
أنت ... ما الخطب ؟

323
00:18:40,560 --> 00:18:42,640
يبدو أن هناك خطب ما هذه المرة

324
00:18:42,640 --> 00:18:45,180
هذا ليس من عادتها

325
00:18:51,450 --> 00:18:55,130
على أي حال ، لقد أجتزنا خمس إختبارات خلافة

326
00:18:55,130 --> 00:18:56,480
هذا رائع

327
00:18:56,480 --> 00:18:58,990
نجاحنا لم يكنّ متوقعاً

328
00:18:59,320 --> 00:19:01,830
لكن لا يزال من المبكر أن نحتفل الآن

329
00:19:01,830 --> 00:19:04,660
... نعم ، دور ( كروم ) هو التالي و هي

330
00:19:04,960 --> 00:19:06,950
ألا تزال مفقودة ؟

331
00:19:07,360 --> 00:19:13,020
لنذهب جميعاً إلى " أرض كوكيو " غداً 
 لربما تكون قدّ عادت

332
00:19:13,020 --> 00:19:16,970
و لربما يخبرنّا هؤلاء المشاغبين أين هي

333
00:19:17,790 --> 00:19:20,610
بالنظر إليهم الآن ، يبدون كعائلة صالحة

334
00:19:20,610 --> 00:19:23,100
لا يزالون يُثيرون قلقي في بعض الأحيان

335
00:19:23,420 --> 00:19:26,850
لكن يجب القلق بشأن ( كروم ) الآن بالتأكيد

336
00:19:26,850 --> 00:19:29,730
يجب على ( مامون ) أن يقوم بعمل أفضل كمدربها

337
00:19:30,020 --> 00:19:33,900
" لا يمكنه الهرب من قدره ليكون " آركوبالينو

338
00:19:34,320 --> 00:19:36,740
سيظهر قريباً بما يكفي

339
00:19:39,200 --> 00:19:42,820
... التالي سيكون حارس الجيل الأول لخاتم الضباب

340
00:19:44,180 --> 00:19:46,080
الزعيم العاشر

341
00:19:46,080 --> 00:19:51,210
" أنت حالياً غير ملائم لقيادة عائلة " فونغولا

342
00:19:51,880 --> 00:19:55,920
... كما كان القائد الأعلى ذات يوم

343
00:21:37,400 --> 00:21:39,730
( تسونا ) و ( ريبو ) أنطلقا في رحلة

344
00:21:39,730 --> 00:21:43,810
لجمع الوحوش من أجل هزيمة مصاص الدماء ( هيبارين )

345
00:21:43,810 --> 00:21:45,530
... و عندها قاموا بمصادفة

346
00:21:45,860 --> 00:21:48,240
أأنا أعظم الوحوش على الإطلاق

347
00:21:48,240 --> 00:21:50,620
الصاعقة ( لامبو )

348
00:21:51,130 --> 00:21:53,790
أهذا هو من يطلق الصواعق حقاً ؟

349
00:21:53,790 --> 00:21:56,500
هل يمكنه إعتباره وحش حقاً ؟

350
00:21:56,500 --> 00:21:59,170
لنتجاهله فحسب

351
00:21:59,170 --> 00:22:00,810
أنت محق

352
00:22:01,550 --> 00:22:02,130
أنتظروا

353
00:22:02,130 --> 00:22:03,960
! لا تتجاهلوا ( لامبو - سان )

354
00:22:03,960 --> 00:22:05,720
سأضربكم بالصواعق

355
00:22:06,260 --> 00:22:07,490
أنه مزعج جداً

356
00:22:07,490 --> 00:22:08,470
لنعاقبه أيضاً

357
00:22:08,860 --> 00:22:12,430
( تسونا ) كلّ هذه و شخصية مروض الوحوش ستتهم بالأمر

358
00:22:12,690 --> 00:22:13,710
خذّ

359
00:22:14,980 --> 00:22:18,810
و ستصبح أقوى من المعتاد بمئات المرات

360
00:22:19,220 --> 00:22:20,520
! كفّ عن هذه الخدع

361
00:22:21,300 --> 00:22:22,610
!أنه يحلق

362
00:22:28,630 --> 00:22:30,650
أنا آسف

363
00:22:31,230 --> 00:22:34,980
! و تعرض ( لامبو ) للعقاب

364
00:22:34,980 --> 00:22:35,700
... مع ذلك

365
00:22:36,310 --> 00:22:38,460
لا يزال يتبعنا

366
00:22:38,700 --> 00:22:41,960
لربما أراد شخص ليلعب معه فحسب 

367
00:22:42,230 --> 00:22:47,040
و هكذا قرر الصاعقة ( لامبو ) المزعج الإنضمام إلينا 

368
00:22:47,040 --> 00:22:48,570
... يتبع 

369
00:22:50,030 --> 00:22:51,000
الحلقة القادمة 

370
00:22:51,000 --> 00:22:54,980
أنا قلق لأن ( كروم ) لا تزال مفقودة 

371
00:22:54,980 --> 00:22:59,730
( تسونا ) و رفاقه سيذهبون إلى أرض كوكيو 

372
00:23:00,090 --> 00:23:02,630
و في الطريق ، سيقابلون ( كين ) و ( تشيكسوا ) 

373
00:23:02,630 --> 00:23:05,860
الذين سيخبروهم بعودة ( كروم ) 

374
00:23:05,860 --> 00:23:10,490
لكن ( كروم ) تتصرف بغرابة 

375
00:23:10,940 --> 00:23:16,000
الحلقة القادمة 
 " تم نصب الفخّ "

376
00:23:16,000 --> 00:23:18,770
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

