﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,550
."سابقاً في عملاء "شيلد

2
00:00:02,633 --> 00:00:04,799
.ليوبولد فيتز) رجل مطلوب)

3
00:00:04,833 --> 00:00:06,000
مطلوب لماذا؟

4
00:00:06,033 --> 00:00:08,367
.العبث بالكون

5
00:00:08,400 --> 00:00:09,367
جيما)؟)

6
00:00:14,056 --> 00:00:15,510
.لا يجب ان تكوني هنا

7
00:00:16,267 --> 00:00:18,167
.لقد كنت أبحث في جميع أنحاء لك

8
00:00:18,200 --> 00:00:20,467
إذن، (كولسون) الزائف قام
.بوضع طفيلي في هذا الرجل

9
00:00:20,500 --> 00:00:21,634
.وزرعه بهذا

10
00:00:24,433 --> 00:00:26,866


11
00:00:26,900 --> 00:00:28,733
!لينبطح الجميع

12
00:00:28,766 --> 00:00:30,233
أين ذهب ؟

13
00:00:30,267 --> 00:00:31,400
!(كيلر)

14
00:00:38,766 --> 00:00:41,133
أحد الرجال هناك صورة
.(طبق الأصل لـ(فيل كولسون

15
00:00:41,167 --> 00:00:42,966
!لنذهب - 
.الفتاة في مرمى بصري -

16
00:00:43,000 --> 00:00:44,467
هل رأيتموه؟ -
.ليس بعد -

17
00:00:46,534 --> 00:00:48,634
إذا لم تكن ستقتلني، فماذا تريد؟

18
00:00:48,666 --> 00:00:50,400
.أنتِ على وشك اكتشاف هذا

19
00:01:11,534 --> 00:01:12,833


20
00:01:18,666 --> 00:01:20,500
ماذا تفعل؟

21
00:01:21,666 --> 00:01:23,033
.أحب مشاهدتك وأنتِ نائمة

22
00:01:27,600 --> 00:01:29,840
.هذه الجزيرة أشبه بالآلة الصوتية

23
00:01:31,167 --> 00:01:32,900
هل كنت أشخر؟

24
00:01:32,933 --> 00:01:35,066
.قليلاً

25
00:02:27,200 --> 00:02:29,933
لماذا .. أشعر بالدوار؟

26
00:02:31,400 --> 00:02:33,900
.لأن لديكِ ميول عنيفة

27
00:02:33,933 --> 00:02:36,300
.إضافة صغيرة للماء الذي شربتيه

28
00:02:36,333 --> 00:02:38,733
.ولكن وقت القيلولة قد انتهى

29
00:02:56,100 --> 00:02:57,167


30
00:03:00,766 --> 00:03:02,666
.نحن معزولين هنا تماماً

31
00:03:02,699 --> 00:03:04,400
لا ينبغي أن يكون هناك
.أي تدخل

32
00:03:04,433 --> 00:03:05,900
.إنها حقيبة وهفوة

33
00:03:05,933 --> 00:03:08,666
.أبقيها بسيطة. تحقق في عند الانتهاء

34
00:03:08,699 --> 00:03:12,333
.ملامح جادة بالنسبة لوجه جميل

35
00:03:13,400 --> 00:03:15,333
.(سنو)

36
00:03:15,367 --> 00:03:17,666
.باكس) و(جاكو) قد رحلوا)

37
00:03:17,699 --> 00:03:19,567
.أنتِ كل ما أملك

38
00:03:19,600 --> 00:03:20,900
أريد التأكد من أنه
.يمكنك تولي هذا

39
00:03:20,933 --> 00:03:23,367
.نعم يا (سارج)، بإمكاني تولي الأمر

40
00:03:23,400 --> 00:03:25,233
.إلا إذا كنت تفضل الذهاب أنت

41
00:03:25,267 --> 00:03:28,400
.سيسرني البقاء بصحبة ضيفتنا

42
00:03:28,433 --> 00:03:31,167
.لديها الكثير من الإمكانات

43
00:03:31,200 --> 00:03:35,000
.أتعلمين.. ستقومين بعمل رائع

44
00:03:35,033 --> 00:03:36,699
.حسناً

45
00:03:36,733 --> 00:03:37,866
.الوداع، إذن

46
00:03:40,200 --> 00:03:41,567
.صيد سعيد

47
00:03:57,900 --> 00:03:59,400
.حسناً، انظري إلينا

48
00:04:01,600 --> 00:04:04,066
.وحدنا بعد كل شيء

49
00:04:04,100 --> 00:04:06,733
ماذا تريد؟

50
00:04:06,766 --> 00:04:08,200
لماذا انا هنا؟

51
00:04:10,267 --> 00:04:12,300
.سأقوم بتجنيدك

52
00:04:17,175 --> 00:04:21,615
ترجمة
|| بــــدر الجـيــار & K@REEM ||

53
00:04:41,400 --> 00:04:44,840
.أيها المدير. وردنا خبر للتو
.حرجاة (ديك شو) انتهت

54
00:04:44,843 --> 00:04:46,333
.إنه مخدر

55
00:04:46,367 --> 00:04:48,333
.من الصعب حقاً تخيله هادئًا

56
00:04:48,367 --> 00:04:50,239
.إنها معجزة، أعتقد

57
00:04:53,233 --> 00:04:54,900
.يبدو أنه سيكون بخير

58
00:05:17,766 --> 00:05:19,733
.(يويو)

59
00:05:19,766 --> 00:05:20,900
.انتظري

60
00:05:24,167 --> 00:05:25,471
كيف تبلين ؟

61
00:05:27,473 --> 00:05:29,733
.لقد كنت أتدبر أمر السجناء

62
00:05:29,766 --> 00:05:32,400
..لم أحصر على شيء مفيد باستثناء أنهم

63
00:05:32,433 --> 00:05:35,066
.(أنهم ينادون رئيسهم بـ(سارج

64
00:05:35,100 --> 00:05:37,500
،الرجل الضخم بالكاد يتحدث
...و الآخر لن يتوقف

65
00:05:37,534 --> 00:05:38,611
.ليس هذا ما قصدته

66
00:05:40,600 --> 00:05:42,600
...أعلم أنك و(كيلر) كنتما -
.لست مضطراً أن تفعل هذا -

67
00:05:44,433 --> 00:05:46,807
.ماي) في الخارج في مكان ما) - 
.هناك اشخاص يعملون على هذا الأمر -

68
00:05:48,167 --> 00:05:50,200
.خذي ما تحتاجين من الوقت

69
00:05:50,233 --> 00:05:53,133
.لقد فقدتِ شخصاً مقرب
.هذا ليس هيناً أبداً

70
00:05:53,167 --> 00:05:54,833
.أنا معتادة على فقدان المقربين

71
00:05:58,900 --> 00:06:01,066
.لم يكن لديّ خيار

72
00:06:01,100 --> 00:06:03,300
.مثل هذا العمل يجب أ يؤخذ على محمل الجد

73
00:06:03,333 --> 00:06:06,667
.يجب أن أكون مسؤولاً عن الجميع - 
.لم أكن أعيقك في فعل هذا -

74
00:06:06,668 --> 00:06:07,833
...كنت خائفاً

75
00:06:07,866 --> 00:06:10,799
خائفاً من ألا استطيع أن أسد
(الفراغ الذي تركه (كولسون

76
00:06:10,833 --> 00:06:16,370
،والآن، وشبيهه طليق يقتل الناس 
...وبفقداننا

77
00:06:21,167 --> 00:06:22,660
.لقد فقدنا عملاء

78
00:06:24,367 --> 00:06:26,120
.أشعر أنني أفقد السيطرة

79
00:06:29,033 --> 00:06:31,100
اعتدتِ أن تكوني الشخص
.الذي ألجأ إليه

80
00:06:33,534 --> 00:06:35,866
ماذا تريد يا (ماك)؟

81
00:06:35,900 --> 00:06:37,911
.أنا أتلقى أوامرك دون رد

82
00:06:39,666 --> 00:06:42,500
..أتحتاج لشيء آخر مني

83
00:06:42,534 --> 00:06:43,735
يا رئيس؟

84
00:06:46,433 --> 00:06:48,333
.هذا ما اعتقدته

85
00:06:56,833 --> 00:06:59,390
،يعمل (بنسون) على هذا الطائر

86
00:06:59,391 --> 00:07:01,666
.لذا سيكون لدينا إجابات عن ماهيته قريباً

87
00:07:01,699 --> 00:07:04,200
أأنت واثق أن (بنسون) كفء لمثل هذا العمل ؟

88
00:07:04,233 --> 00:07:06,542
.أعني، لديه عاداته، لكن الجميع كذلك

89
00:07:09,866 --> 00:07:12,367
هل ارتكب خطأ مع (كيلر)؟

90
00:07:12,400 --> 00:07:15,567
..لا أدري، لكن

91
00:07:15,600 --> 00:07:19,493
.قد ترغب في إبقائه تحت نظرك.. أيها المدير

92
00:07:24,189 --> 00:07:27,033
،لا وجود للأمل

93
00:07:27,066 --> 00:07:30,900
.لا يوجد سوى الخسارة

94
00:07:30,933 --> 00:07:33,467
.مطرود من الخدمة

95
00:07:33,500 --> 00:07:34,766
.مُطارد

96
00:07:37,100 --> 00:07:39,666
لقد أصبحت حكاية تحذيرية

97
00:07:39,699 --> 00:07:43,581
.تُستخدم لتوجيه الأطفال بعيدا عن حياة الجريمة والإفراط

98
00:07:45,400 --> 00:07:47,466
هل سيكون من الوقاحة أن
نقوم بإطفائه؟

99
00:07:47,470 --> 00:07:49,505
.شكواه المستمرة تصيبني بالصداع

100
00:07:50,733 --> 00:07:53,188
حسناً، أنت الشخص الذي أصيب بالثمالة
... و أطلق النار

101
00:07:53,189 --> 00:07:54,820
...صندوق الصمامات الخاص بنا، لذا

102
00:07:55,866 --> 00:07:58,919
.لا تبالي، لقد كنت مخطئاً
.(مصدر الصداع هو (بايبر

103
00:07:58,920 --> 00:08:00,133
.(بالتأكيد (بايبر

104
00:08:00,167 --> 00:08:02,400
..حسناً يا (إينوك)، لقد تسببنا

105
00:08:02,433 --> 00:08:04,339
،"في الكثير من الفوضى على متن "كيتسون

106
00:08:04,340 --> 00:08:06,090
،ولدينا من الوقود ما يكفي لقفزة واحدة

107
00:08:06,091 --> 00:08:08,866
.لذلك لا يمكننا التسكع هنا - 
.نعم، نحن بحاجة إلى رسم مسار -

108
00:08:08,900 --> 00:08:11,637
من كان هذا الصياد ؟
ولماذا أخذ (فيتز) ؟

109
00:08:12,500 --> 00:08:14,634
.فيتز) المسكين)

110
00:08:14,666 --> 00:08:17,043
،رغم أنني أسير وحدي الآن

111
00:08:17,044 --> 00:08:20,291
.لن أنسى أبداً صديقي الوحيد

112
00:08:21,900 --> 00:08:23,799
صديقك الوحيد؟

113
00:08:23,833 --> 00:08:25,367
.ولكننا أصدقائك

114
00:08:25,400 --> 00:08:27,133
،عندما التقينا آخر مرة

115
00:08:27,167 --> 00:08:31,705
.اختطفت فريقك وأرسلتكم جميعًا للمستقبل

116
00:08:31,706 --> 00:08:37,126
،نعم، ربما ليست البداية الأفضل
.لكن في النهاية نجحت حقاً

117
00:08:37,851 --> 00:08:38,634
حقاً ؟

118
00:08:38,666 --> 00:08:41,066
.في المستقبل، ضحيت بنفسك لأجلنا

119
00:08:41,100 --> 00:08:43,618
بدونك، لم نتمكن من العودة إلى 
الديار أبداً

120
00:08:43,619 --> 00:08:46,000
.وانقاذ الارض من الدمار

121
00:08:46,033 --> 00:08:50,650
هل نجى الجنس البشري
من الخطر المهدد لوجوده ؟

122
00:08:50,651 --> 00:08:53,910
.وكان كل ذلك بسببك ... أنت

123
00:08:54,666 --> 00:08:58,367
.صديقنا الجيد حقاً

124
00:08:58,400 --> 00:09:04,260
،لكن إذا كنت أكملت مهمتي
لماذا يطاردني صيادو الـ"كرونيكوم" ؟

125
00:09:04,261 --> 00:09:06,564
أعتقدنا أن هؤلاء الرجال
.تابعين للإتحاد

126
00:09:06,565 --> 00:09:08,300
.سيكون هذا أفضل بكثير

127
00:09:08,333 --> 00:09:12,300
.الصيادون هم الإكثر إرهابا بين الـ"كرونيكوم" .. قساة

128
00:09:12,333 --> 00:09:14,567
.لن يطلقوا صراح (فيتز) إطلاقاً

129
00:09:14,600 --> 00:09:16,639
.وأنا لن أتوقف أبدا عن القتال

130
00:09:18,100 --> 00:09:21,290
.لقد رأيت (فيتز) بعيني
.لن أتوقف الآن

131
00:09:28,683 --> 00:09:29,470
ماذا يجري؟

132
00:09:29,471 --> 00:09:30,567
هل الجميع بخير؟

133
00:09:30,600 --> 00:09:34,785
ديفيس) ايها الثمل، ماذا فعلت ؟) -
.لم يكن أنا! صدمنا شيء ما -

134
00:09:34,786 --> 00:09:36,686
.أنظمة الملاحة والدفاعات .. كلها معطلة

135
00:09:44,321 --> 00:09:46,977
.أعد تشغيل الأنظمة
.حدد مسار إلى أقرب نظام لنا

136
00:09:53,467 --> 00:09:54,347
!ويحي

137
00:10:06,950 --> 00:10:08,405
،استمري بالتحديق هكذا

138
00:10:08,406 --> 00:10:10,582
.وسيحترق راسي

139
00:10:10,583 --> 00:10:11,916
.لا أمانع حدوث هذا

140
00:10:15,316 --> 00:10:17,483
.لا عجب أن (سنو) معجبة بك

141
00:10:17,517 --> 00:10:19,383
،بيني وبينك

142
00:10:19,417 --> 00:10:22,261
.تلك الفتاة تستمتع بعملها أكثر من اللازم

143
00:10:23,583 --> 00:10:25,083
،لكنها مخلصة

144
00:10:25,116 --> 00:10:27,316
لذا ماذا يمكنني أن أفعل ؟

145
00:10:29,750 --> 00:10:31,583
،لقد ذهبت لكثير من العوالم

146
00:10:31,617 --> 00:10:35,049
.بعضها جيد، وبعضها سيء

147
00:10:35,083 --> 00:10:37,923
لكنني لم أذهب لعالم تعرف
.فيه الناس على وجهي

148
00:10:41,183 --> 00:10:44,884
.ليس هذا فحسب
.الجميع يتصرفون وكأنهم يعرفونني

149
00:10:50,116 --> 00:10:52,272
.ويبدو أنكِ أكثر من يكرهني بينهم

150
00:10:55,250 --> 00:10:57,450
.لذا لنتطرق للأمر

151
00:11:12,316 --> 00:11:14,737
لن يستغرقهم الأمر كثير من الوقت
.حتى يتجاوزوا هذا الباب

152
00:11:14,738 --> 00:11:16,038
.إذن لنطفئ الأنوار ونتأهب لهم

153
00:11:16,039 --> 00:11:17,738
.نحتاج لأسلحة -
.أتولى هذا الأمر -

154
00:11:17,739 --> 00:11:19,523
وغطاء. أيمكنك مساعدتي ؟ -
.نعم -

155
00:11:20,784 --> 00:11:25,884
سفينة مماثلة للسفن التي تحيط بنا
.(طاردتنا أنا و(فيتز

156
00:11:25,916 --> 00:11:28,190
.وبالكاد هربنا في كبسولة الهروب

157
00:11:28,193 --> 00:11:29,330
.(بايبر)

158
00:11:30,283 --> 00:11:33,035
،صوبوا. وبمجرد دخولهم
.اطلقوا النار

159
00:11:33,036 --> 00:11:34,116
.عُلم -
.مستعدة -

160
00:11:34,150 --> 00:11:37,784
،إذا كانوا يريدون قتلنا
.لقاموا بتدمير السفينة

161
00:11:37,817 --> 00:11:40,016
.قتل الفضائيين هو ما أبرع به

162
00:11:41,250 --> 00:11:44,335
ما خطبك ؟ -
.أنا آسف -

163
00:11:44,336 --> 00:11:47,701
.ربما هم ليسوا تابعين للإتحاد

164
00:11:47,702 --> 00:11:49,348
!(إينوك)
!لا، لا، توقف

165
00:12:12,053 --> 00:12:13,417
.(مرحباً يا (أتارا

166
00:12:16,693 --> 00:12:17,750
.(إينوك)

167
00:12:17,784 --> 00:12:19,949
.لقد مر وقت طويل

168
00:12:19,983 --> 00:12:21,717
.لم تتغير مطلقاً

169
00:12:21,750 --> 00:12:23,175
.وأنتِ كذلك

170
00:12:24,116 --> 00:12:25,884
أتعرف هذه المرأة؟

171
00:12:25,916 --> 00:12:27,916
.ليس لديّ جنس

172
00:12:27,949 --> 00:12:29,949
."أنا "كرونيكوم

173
00:12:29,983 --> 00:12:34,250
على وجه التحديد "قاتلة"
.ولا تحبني مطلقاً

174
00:12:34,283 --> 00:12:37,419
...قبل مجيئي للأرض كانت رئيستي و

175
00:12:37,420 --> 00:12:40,250
.لقد تابعناك لبعض الوقت

176
00:12:40,283 --> 00:12:43,550
.إينوك)، سيُحكم عليك لتلاعبك بالكون)

177
00:12:47,350 --> 00:12:50,019
.إذن سأواجه عقابي

178
00:12:53,450 --> 00:12:56,024
.بحقك يا رجل، هذا ليس رائعاً -
.لا تحبسنا هنا -

179
00:12:56,033 --> 00:12:57,466
.نحن بالكاد نعرف (إينوك) هذا

180
00:12:57,499 --> 00:12:59,466
.وصديقي هنا يعاني من آثار الثمالة

181
00:12:59,499 --> 00:13:01,133
أعني، أيمكننا الحصول على ماء على الأقل أو ما شابه ؟

182
00:13:01,167 --> 00:13:02,367
!إنه يصبح غريب الأطوار

183
00:13:04,200 --> 00:13:06,133
غريب الأطوار؟

184
00:13:06,167 --> 00:13:08,466
.لقد كنت أتصرف بلطف
.أنت كثير التذمر

185
00:13:19,666 --> 00:13:22,466
.أنا لا أفهم 
.أعتقدنا أن هذه السفينة تابعة للإتحاد

186
00:13:24,800 --> 00:13:28,334
.كانت كذلك، ولكن ليس بعد الآن

187
00:13:31,000 --> 00:13:32,866
.(أتارا)

188
00:13:32,900 --> 00:13:35,633
،حتى بالنسبة لكِ
.فهذا عداوني للغاية

189
00:13:35,666 --> 00:13:37,367
لماذا اتخذتِ مثل هذا الإجراء؟

190
00:13:37,400 --> 00:13:39,133
.من أجل النجاة

191
00:13:44,833 --> 00:13:46,833
.أنتِ تتصرفين بشؤم عمداً

192
00:13:48,400 --> 00:13:50,033
.أنتِ تخفين أمراً ما

193
00:13:51,866 --> 00:13:54,100
.لقد تم تدمير عالمنا

194
00:13:54,133 --> 00:13:57,334
.كل ما تبقى من جنس "الكرونيكوم" موجود على متن هذه السفينة

195
00:13:57,367 --> 00:14:01,281
"كرونيكا 2" تدمر ؟
.هذا مستحيل

196
00:14:01,282 --> 00:14:03,599
.يا إلهي

197
00:14:03,633 --> 00:14:05,533
.أخبرينا بما حدث

198
00:14:06,833 --> 00:14:11,100
،في السنوات الأخيرة، كان هناك همسات لظواهر الغريبة على الكواكب البعيدة

199
00:14:11,133 --> 00:14:13,800
.عوالم كاملة تدمرت في ظروف غامضة

200
00:14:15,900 --> 00:14:17,466
.لم نتخيل أن ذلك سيحدث لعالمنا

201
00:14:21,033 --> 00:14:23,833
..لقد بدأ الأمر ببطء

202
00:14:23,866 --> 00:14:28,967
.تشوهات بسيطة في نسيج الفضاء قامت بإطلاق وباء

203
00:14:29,000 --> 00:14:31,200
،كان هناك جدال كبير

204
00:14:31,233 --> 00:14:34,633
.لكننا فشلنا في التصرف

205
00:14:34,666 --> 00:14:38,133
.وبعدها فات الأوان

206
00:14:38,167 --> 00:14:40,766
.أنتشرت الأعراض بسرعة، والتهمت كوكبنا

207
00:14:40,800 --> 00:14:43,334
هذه التشوهات... ما سببها؟

208
00:14:43,367 --> 00:14:45,100
.هذا غير معلوم

209
00:14:45,133 --> 00:14:46,700
وتمكنت من الإستيلاء
على هذه السفن ؟

210
00:14:46,733 --> 00:14:51,700
الإتحاد أتى إلينا متوقعاً أن يلملم
.بقايا كوكبنا

211
00:14:51,733 --> 00:14:54,100
.لم يتوقعوا منّا المقاومة

212
00:14:54,133 --> 00:14:55,499
.لقد قاتلناهم

213
00:14:55,533 --> 00:14:58,700
إذن، هزمتم الإتحاد، لكن لم تستطيعوا
.إنقاذ كوكبكم

214
00:14:58,733 --> 00:15:01,200
.وظيفتنا مراقبة الأحدات ومتابعتها

215
00:15:01,233 --> 00:15:03,499
.أحيانا مع بعض العنف

216
00:15:03,533 --> 00:15:06,633
.نحن لا نتشارك في الصراعات

217
00:15:06,666 --> 00:15:09,800
،أخذنا سفنهم الحربية لأننا لم يكن لدينا أي سفن خاصة بنا

218
00:15:09,833 --> 00:15:11,866
.وكان هذا التهديد كان مغاير تماماً

219
00:15:11,900 --> 00:15:17,200
،أنا آسفة. هذه مأساة
لكن ما علاقة هذا الأمر بنا؟

220
00:15:17,300 --> 00:15:19,800
أفترض أن (أتارا) تريد أن تعرف

221
00:15:19,833 --> 00:15:22,599
كيف أمكنكم السفر عبر الزمن؟

222
00:15:22,633 --> 00:15:25,334
.حتى نعود وننقذ عالمنا

223
00:15:27,367 --> 00:15:29,167
.الأمر ليس بتلك البساطة

224
00:15:29,200 --> 00:15:31,100
أتنكرين تدخلكم في مجرى الأحداث ؟

225
00:15:31,133 --> 00:15:33,967
.. لا، لكننا لن نساعد أناس يحاولون قتلنا

226
00:15:34,000 --> 00:15:35,700
.بالتلاعب في الوقت -
.الأمر معقد -

227
00:15:35,733 --> 00:15:37,434
.نحن لا نعرف كيف فعلناها

228
00:15:37,466 --> 00:15:42,369
.الكذب. هواية الإنسان المفضلة -
.نحن نقول الحقيقة -

229
00:15:42,466 --> 00:15:44,800
.من الصعب الجزم بذلك

230
00:15:44,833 --> 00:15:46,413
.ولكني كنت مستعدة

231
00:15:50,800 --> 00:15:51,833
.صديقي المقرب

232
00:15:51,866 --> 00:15:53,233
.(فيتز)

233
00:16:00,167 --> 00:16:01,533
ما هذا؟

234
00:16:04,633 --> 00:16:06,434
.اصمت

235
00:16:06,466 --> 00:16:07,967
.(جيما)

236
00:16:08,000 --> 00:16:09,352
!(جيما)

237
00:16:11,200 --> 00:16:12,666
!أوقفي هذا

238
00:16:12,700 --> 00:16:15,267
قومي بأذيته مرة أخرى
.وسأمزق هذه السفينة

239
00:16:15,300 --> 00:16:17,933
،سمعت تقارير عما يمكن لـ(كوايك) فعله

240
00:16:17,967 --> 00:16:20,599
.لهذا السبب أحتجز (فيتز) على سفينة أخرى

241
00:16:20,633 --> 00:16:22,833
،إذا أصابني أي ضرر

242
00:16:22,866 --> 00:16:25,699
.تلك السفن ستنتشر عبر المجرة

243
00:16:28,334 --> 00:16:30,133
..أحسنوا التصرف

244
00:16:30,167 --> 00:16:31,933
.أو لن تجدوه أبدًا

245
00:16:37,400 --> 00:16:39,833
إذن، كيف مات؟

246
00:16:39,866 --> 00:16:41,967
،(هذا الرجل قال أنكِ لن تتركي (كولسون

247
00:16:42,000 --> 00:16:44,267
...ولكن الطريقة التي تحدقين في بها

248
00:16:44,300 --> 00:16:45,499
هل قتلتيه؟

249
00:16:47,733 --> 00:16:49,700


250
00:16:49,733 --> 00:16:52,680
.إنه الأمر الآخر
.حسناً

251
00:16:53,800 --> 00:17:00,600
.حسناً، إذن نحن نصل لمكان ما
.وقد مات. هذا محزن

252
00:17:00,700 --> 00:17:03,000
...إذن هذا

253
00:17:03,033 --> 00:17:05,427
.لا بد أن هذا يعبث برأسك حقاً

254
00:17:08,367 --> 00:17:15,263
،لم أقتله، لكنني سأقتلك
.وسأحرص على أن تتألم

255
00:17:15,267 --> 00:17:17,599


256
00:17:17,633 --> 00:17:21,334
...إذن، هذا المحتال
كيف كان ؟

257
00:17:21,367 --> 00:17:24,309
صناعي ؟
متحول ؟

258
00:17:24,310 --> 00:17:28,633
كان انساناً. ماذا تكون أنت ؟ -
.لا أصدق هذا -

259
00:17:28,666 --> 00:17:30,866
،من بين كواكب المجرات

260
00:17:30,900 --> 00:17:33,033
يُصادف وجوده على كوكب
انتهى بي المطاف على متنه ؟

261
00:17:33,067 --> 00:17:37,334
حاولي مجدداً، كيف كان ؟ -
.شريف -

262
00:17:37,367 --> 00:17:39,533
.عكسك في كل شيء

263
00:17:43,533 --> 00:17:46,033
...حسناً، تعلمين ما يقولونه

264
00:17:46,067 --> 00:17:48,633
.كل حلم بمثابة كابوس لشخص آخر

265
00:17:48,666 --> 00:17:52,334
.أنظر، أنت هو المحتال

266
00:17:52,367 --> 00:17:56,866
،وإذا كنت لا تعلم هذا
.فأنت أسوأ مما توقعت

267
00:17:58,800 --> 00:18:02,300
،(أعرف أين ولد (كولسون

268
00:18:02,334 --> 00:18:04,434
،من كان والديه

269
00:18:04,466 --> 00:18:08,766
.رأيت صور له وهو طفل

270
00:18:08,800 --> 00:18:12,633
.أعرف كيف عاش ومات

271
00:18:12,666 --> 00:18:16,033
.كل شىء

272
00:18:16,067 --> 00:18:21,605
:لذا السؤال الذي يجب أن تطرحه هو
من تكون أنت بحق السماء ؟

273
00:18:23,367 --> 00:18:25,866
.(سارج)

274
00:18:31,833 --> 00:18:33,766
.تحدثي

275
00:18:33,800 --> 00:18:36,800
.أحضرته وقيدته
.في الطابق السفلي

276
00:18:36,833 --> 00:18:38,133
.أحسنتِ صنعاً

277
00:18:41,733 --> 00:18:43,658
.سيتوجب علينا إنهاء حديثنا لاحقاً

278
00:18:46,814 --> 00:18:48,633
هلّا توقفتٍ عن الضحك ؟

279
00:18:48,666 --> 00:18:50,267
.ضحكاتك تبدو غريبة

280
00:18:50,300 --> 00:18:53,700
..الأمر فقط
،هل قرأت هذا في كتاب

281
00:18:53,733 --> 00:18:56,666
.لأنها طريقة مريعة لتطلب من فتاة مواعدتها

282
00:18:56,700 --> 00:18:58,499
،كما قلت، لقد خططت لقول ذلك، ولكن كما تعلمين

283
00:18:58,533 --> 00:19:00,499
.لم افعل هذا قط - 
.لقد كنت جباناً -

284
00:19:00,533 --> 00:19:03,000
.كنتِ مرعبة للغاية حينها

285
00:19:03,033 --> 00:19:04,856
وأنت كنت مهووساً للغاية
.بالنسبة لي حينها

286
00:19:04,857 --> 00:19:06,300
حقًا؟

287
00:19:10,334 --> 00:19:11,733
أجل، سيدتي

288
00:19:19,067 --> 00:19:22,800
أحتسيت الكثير من النبيذ؟-
كلّا، الشيء الأمر-

289
00:19:47,533 --> 00:19:50,133
ما هذا؟-
مبادرة-

290
00:19:50,167 --> 00:19:52,945
سوف تقتلينّه-
حشى الله أن أفعل-

291
00:19:52,946 --> 00:19:55,133
سوف تُبلين عملاً عظيمًا

292
00:19:55,175 --> 00:19:56,744
عندما يبدأ بالصُراخ

293
00:19:56,745 --> 00:19:58,933
سُتودين طعنّه أسفل القفص الصدري

294
00:20:00,866 --> 00:20:03,334
لن يُؤذيكَ أحد
...سـوفــ

295
00:20:15,967 --> 00:20:17,499
حظًّا طيبًا

296
00:22:06,717 --> 00:22:08,050
عرفتُ إنّك قادرة على ذلك

297
00:22:08,084 --> 00:22:10,450
هَل بوسعها البقاء، (سارج)؟

298
00:22:10,483 --> 00:22:11,283
مرحبًا بك على متن الشاحنة

299
00:22:13,316 --> 00:22:15,583
ما هذا الشيء؟

300
00:22:24,917 --> 00:22:27,084
لأين وصلت في حالة (كيلر)؟

301
00:22:27,117 --> 00:22:28,950
لا جديد يُذكر

302
00:22:28,983 --> 00:22:31,283
أتفحص المادة التي نمت بداخله

303
00:22:31,316 --> 00:22:34,050
لكنّي لم أحصل على شهادة علميّة
في الطيور الطفيليّة الغريبة

304
00:22:34,084 --> 00:22:36,184
لذا مَن يدري بحقّ السماء

305
00:22:36,216 --> 00:22:37,950
أجل، إنّها المرة الأوّلى لنّا كذلك

306
00:22:38,029 --> 00:22:39,894
حسنًا، أمل أن تكون الأخيرة

307
00:22:47,117 --> 00:22:49,850
أحتاج إلى راحة الليلة

308
00:22:49,883 --> 00:22:51,783
هذا العمل مُجهد

309
00:22:51,817 --> 00:22:54,516
يمكنك مواجهة ذلك
طالما كان الأمر بالقدر المعقول

310
00:22:54,550 --> 00:22:57,184
ربّاه، هَل هذا بشأن "الشراب"؟

311
00:22:57,216 --> 00:22:58,950
أنظر أسفل تلك الملاءة

312
00:22:58,983 --> 00:23:01,450
لم يكُن منتشيًا او معافًا

313
00:23:01,483 --> 00:23:02,550
بقدره إيقاف ذلك

314
00:23:02,583 --> 00:23:06,450
لا أشك في ذلك
لكن هناك بعض المخاوف

315
00:23:06,483 --> 00:23:08,917
العميلة (رودريغيز)؟

316
00:23:08,950 --> 00:23:10,850
العملاء يريدون التأكد إنّك تدعمهم

317
00:23:10,883 --> 00:23:12,616
وإنّك في أفضل حالاتك

318
00:23:12,650 --> 00:23:15,583
كنتُ كذلك منذ 20 عامًا

319
00:23:15,616 --> 00:23:18,616
لكن (رودريغيز) كانت محقّة
بشأن أمرًا واحد

320
00:23:18,650 --> 00:23:22,383
هذا السكين يوقف إيّما ينشأه هذا المخلوق

321
00:23:22,416 --> 00:23:25,184
يستغرق وقتًا، لكنه يموت في النهاية

322
00:23:25,216 --> 00:23:28,583
والآن، ألم تُمانع، لدي عمل

323
00:23:30,249 --> 00:23:32,416
لقد أرتكبت خطئًا جسيمًا

324
00:23:32,450 --> 00:23:36,750
(ليوبولد فيتز) ليس عدونّا
عليك إطلاق سراحه

325
00:23:36,783 --> 00:23:42,651
مخطئ، ينبغي أن تُساعدنّا
فلديهم الأجابات التي نحتاجُ إليها

326
00:23:42,750 --> 00:23:44,150
إنّه مصدر نفوذنّا

327
00:23:46,283 --> 00:23:48,084
(فيتز)

328
00:23:48,117 --> 00:23:50,550
كان الرفيق الأكثر ولائًا

329
00:23:50,583 --> 00:23:52,450
لقد خضنا العديد من المغامرات سويًا

330
00:23:52,483 --> 00:23:55,616
أحاول أنقاذ جنسنّا بأكمله

331
00:23:55,650 --> 00:24:00,450
وأنت تُبالي بشأن حياة بشري واحد، لم؟

332
00:24:00,483 --> 00:24:02,717
لأننا أمسينا مؤخرًا أعزّ الأصدقاء

333
00:24:04,883 --> 00:24:07,516
يَبدو إنّ الأرض جعلتك ضعيفًا

334
00:24:07,550 --> 00:24:10,883
أوافقك الرأي إنّني تغيّرت

335
00:24:12,583 --> 00:24:15,349
لكنّي واثق إنّني تغيّرتُ للأفضل

336
00:24:15,383 --> 00:24:17,150
تحتاج إلى تغيّر واحد لكي تنمو

337
00:24:18,950 --> 00:24:21,516
بالكاد أدرك وجودك

338
00:24:21,550 --> 00:24:24,850
(أينوك)، الذي دعوته إلى طائرتيّ
كان متهورًا

339
00:24:24,883 --> 00:24:26,683
وليس خائنًا

340
00:24:26,717 --> 00:24:29,983
لا أصدقك إنّني أتمنتُكِ للوصول
إلى مدخل البيانات خاصتي

341
00:24:32,416 --> 00:24:34,483
مصيّر (الكورنكروم) على المحك

342
00:24:36,283 --> 00:24:39,249
وأنت ترفض مساعدتي

343
00:24:39,283 --> 00:24:40,616
إذًا سأتبع طريقتيّ

344
00:24:42,383 --> 00:24:43,550
طريقتك؟

345
00:24:45,917 --> 00:24:47,327
إذا لم تجب على إسئلتي

346
00:24:47,328 --> 00:24:49,883
فلن يكُن هناك فائدة من صديقك

347
00:24:49,917 --> 00:24:51,084
(ملاكاي)

348
00:24:51,117 --> 00:24:52,950
تخلص من المجرم بناءً على أمري

349
00:24:52,983 --> 00:24:55,117
كلّا، مهلاً

350
00:24:55,150 --> 00:24:56,917
أعيديه-
(دايزي)-

351
00:24:56,950 --> 00:24:59,184
أوقفي الأمر الآن-
إذًا، أعطنّي ما أريد-

352
00:24:59,216 --> 00:25:01,450
"كان هنالك آلة تُسيطر على "متراصة الزمن
<font color="#0000ff">*الصخرة البيضاء من الموسم الماضي*</font>

353
00:25:01,483 --> 00:25:03,050
لكن كانت في المستقبل
وقد تدمرت

354
00:25:03,084 --> 00:25:04,950
هذا كُل ما نعرفه-
مَن بنى تلك الآلة؟-

355
00:25:04,983 --> 00:25:06,550
ليس لدينا فكرة

356
00:25:06,583 --> 00:25:07,783
وثقي ذلك-
إنّها الحقيّقة-

357
00:25:07,817 --> 00:25:09,750
الآلة كانت هناك عندما وصلنّا

358
00:25:09,783 --> 00:25:10,783
كانت قد صُممت على تصاميم قديمة

359
00:25:10,817 --> 00:25:13,550
إذا كان كذلك، فالأمر مؤسف

360
00:25:13,583 --> 00:25:15,683
فربَما لم أُعد بحاجة إليكم

361
00:25:15,717 --> 00:25:17,383
(إينوك)، ساعدنا على إيقاف ذلك

362
00:25:17,416 --> 00:25:23,084
أنا لم أرى هذا المستقبل بنفسي
لكن هناك أستنتاج منطقي واحد فحسب

363
00:25:23,117 --> 00:25:28,105
إذا كان هناك أحد يستطع حلّ
ألغاز السفر عبر الزمن فهو (ليوبولد فيتز)

364
00:25:30,084 --> 00:25:32,383
هَل هذا صحيّح؟-
هذا ممكن-

365
00:25:32,416 --> 00:25:35,249
لكن من المحتمل إنّه لم ينتهِ بعد

366
00:25:35,283 --> 00:25:37,717
وفُرص إعادة إنشائها معدومة

367
00:25:37,750 --> 00:25:39,883
فسريّ-
إذا قام بذلك-

368
00:25:39,917 --> 00:25:42,117
فقد قضى حياته قاطبة
يحاول ذلك

369
00:25:42,150 --> 00:25:43,950
ونهاية العالم كانت حافزًا

370
00:25:45,450 --> 00:25:49,383
أنت تدعي إنّه أعزّ أصدقائك
لكن نوعنّا على وشك الأنقراض

371
00:25:49,416 --> 00:25:52,050
ولديك تلك المعرفة لتُساعدنا

372
00:25:52,084 --> 00:25:54,283
ما الذي قد يحفزه للقيام بما نحتاج؟

373
00:26:03,084 --> 00:26:04,583
هي

374
00:26:06,950 --> 00:26:10,709
ضعْي (جيما سيمونز) في خطر
وسيقوم (فيتز) بأيّ شيء

375
00:26:10,710 --> 00:26:11,801
ما هذا بحقّ السماء؟-
(إينوك)-

376
00:26:11,802 --> 00:26:18,118
دعه يعيش وهي كذلك
وأقتل الآخرين

377
00:26:18,216 --> 00:26:19,950
إنّهم يريدون (فيتز) حيًّا
هذا يعني إنّهم لن يقتلوك

378
00:26:19,983 --> 00:26:21,249
بوسعي القضاء عليها

379
00:26:26,249 --> 00:26:27,883
لنذهب

380
00:26:41,334 --> 00:26:42,866
أنت هنا للتجسس عليّ ثانيةً

381
00:26:45,733 --> 00:26:47,967
لقد أنقذتك
في حالة نسيت ذلك

382
00:26:51,233 --> 00:26:53,533
قتلتُ (كيلر) لكي أُنقذ حياتك

383
00:26:53,566 --> 00:26:57,334
حسنًا، إنّ لم تفعلي
"لكانت أُهلكت "المنارة

384
00:26:57,367 --> 00:26:59,000
لقد أتخذتُ قرارت صعبة من قبل

385
00:27:02,800 --> 00:27:05,000
كوّنك قمت بالقرار الصحيّح
 لا يبطل شعورك بالذنب

386
00:27:11,466 --> 00:27:15,633
أتفهم مقصدك

387
00:27:15,666 --> 00:27:19,100
منذ عامين، وردتنّي مكالمة

388
00:27:19,133 --> 00:27:20,967
حادث سيارة

389
00:27:21,000 --> 00:27:22,434
زوجك؟

390
00:27:22,466 --> 00:27:24,800
توقف الدماغ

391
00:27:24,833 --> 00:27:27,599
وكانت الآلات تُساعده على التنفس

392
00:27:27,633 --> 00:27:29,067
لم يرغب (توم) في ذلك

393
00:27:30,603 --> 00:27:35,033
أختلفت عائلته معي في الأمر
لكن بعد بضع أيام

394
00:27:35,067 --> 00:27:36,800
أجبرتهم إلى إيقاف جهاز التنفس

395
00:27:38,533 --> 00:27:41,766
لن يُسامحوني ابدًا

396
00:27:41,800 --> 00:27:45,200
إنّه الخيار الأصعب
الذي قمتُ بِه

397
00:27:45,233 --> 00:27:49,499
لكنّي شعرتُ بالأرتياح
كوّنه القرار الصحيّح

398
00:27:51,133 --> 00:27:52,566
وكذلك عليك الشعور بذلك

399
00:28:00,833 --> 00:28:03,766
إذًا، السكين قد قتله

400
00:28:03,800 --> 00:28:05,967
ولدت السكين تفاعل كيميائي

401
00:28:06,000 --> 00:28:08,466
تشل حركة المخلوق

402
00:28:08,499 --> 00:28:12,700
وبعد 6 ساعات، دخل في حالة خمول وتجمد
حتى أنتهى

403
00:28:14,241 --> 00:28:16,400
تحت المجهر

404
00:28:16,401 --> 00:28:21,833
المخلوق يُشكل الآن
مسامير مشابه

405
00:28:21,866 --> 00:28:24,933
بنيّة بلورية غريبة

406
00:28:24,967 --> 00:28:27,967
جليًا، لم أرى شيئًا كهذا من قبل

407
00:28:31,367 --> 00:28:33,167
لقد رأينا

408
00:28:33,200 --> 00:28:35,110
إنّهم يأتون من عالم آخر

409
00:28:38,566 --> 00:28:40,267
يُسمون بـالـ(الصُرد)
<font color="#0000ff">*العصافير المُغردة*</font>

410
00:28:40,300 --> 00:28:41,700
كائنت بدائيّة بسيّطة

411
00:28:41,733 --> 00:28:43,833
يقفزون إلى عالم جديد
ويصيبون المُضيف

412
00:28:43,866 --> 00:28:47,275
إذا تم تخليص المُضيف
يذهبون  بحثًا عن مُضيف آخر

413
00:28:48,033 --> 00:28:51,533
قمت بذلك لكي تثبت وجهة نظرك
كان بإمكانه قتلي

414
00:28:51,566 --> 00:28:53,633
أكتشفتُ إنّ بإمكانك التعامل مع الأمر

415
00:28:53,666 --> 00:28:55,866
بجانب، لابد أن تري ذلك
حتى تُصدقي

416
00:28:55,900 --> 00:28:59,967
حين فشل في الوصول إليّ
أخذ يصرخ ويتغيّر

417
00:29:00,000 --> 00:29:03,933
الشحن الزائد: يُحول طاقة المُضيف
إلى وضع التدمير

418
00:29:03,967 --> 00:29:05,300
يُغادر دون رادع

419
00:29:05,334 --> 00:29:08,300
الأمر  الجيّد إنّك أعتمدت على حواسك

420
00:29:11,633 --> 00:29:14,800
أنت لا تخلق تلك الأشياء
أنت تحاول القضاء عليها

421
00:29:14,841 --> 00:29:16,190
نحن نتبعهم إلى العالم الجديد

422
00:29:16,191 --> 00:29:19,499
ثم نتعقب أيّ شيء لا ينتمي إليه
ونقضي عليه

423
00:29:19,533 --> 00:29:22,100
لهذا السبب جئت في أثر (ديك)

424
00:29:22,133 --> 00:29:25,300
جهاز التعثب لدينا أظهر إنّه لا ينتمى لهنا
"لكنّه ليس بــ"صُرد

425
00:29:25,334 --> 00:29:28,700
ماذا يكون؟-
الأمر مرهق-

426
00:29:28,733 --> 00:29:31,666
لا خير يأتي من تلك الأشياء

427
00:29:31,700 --> 00:29:34,781
وتلك المتراصات
لكُلِ منها قدرات فريدة

428
00:29:34,783 --> 00:29:37,621
تتحكم بشيء مختلف؟-
أجل-

429
00:29:37,622 --> 00:29:41,666
الفضاء، الوقت، وهذه
لم نكتشف بعد

430
00:29:41,700 --> 00:29:44,200
لا نعرف عنهم الكثير
أو من مصدرهم

431
00:29:44,233 --> 00:29:46,800
لكنهم يملكون طاقة هائلة

432
00:29:46,833 --> 00:29:49,499
حسنًا، جزئيًا

433
00:29:49,533 --> 00:29:52,300
يَبدو إنّ نموها متشابه-
ماذا يعني هذا؟-

434
00:29:52,334 --> 00:29:55,434
حسنًا، إذا كانت المتراصة
 تتحكم في الزمان والمكان

435
00:29:55,466 --> 00:29:58,866
ربَما تتحكم هذه الكائنات في الحياة والموت

436
00:29:58,900 --> 00:30:02,488
لذا، إذا كان هناك المزيد من تلك الكائنات
قد يسوء الأمر أكثر

437
00:30:02,489 --> 00:30:06,133
وماذا بعد؟-
قال (كيلر) إنّ الرجل-

438
00:30:06,167 --> 00:30:08,617
كان متجهًا نحو نقطة الألتقاء
"على خطوط "لاي

439
00:30:09,499 --> 00:30:12,633
منذ أسبوع مضى، كنتُ سأقول إنّ هذا هراء بحت

440
00:30:12,666 --> 00:30:16,666
لكن لابد إنّ خطوط "لاي" مصفوفة
من طاقة الكواكب

441
00:30:16,700 --> 00:30:19,128
لقد رأينّا ما تفعله هذه الطيور بالطاقة البشرية

442
00:30:20,900 --> 00:30:24,866
الآن، إذا وصل المخلوق إلى نقطة الألتقاء

443
00:30:24,900 --> 00:30:29,200
وبدأت نفس العملية
..النتائج ستكون

444
00:30:29,233 --> 00:30:32,666
كارثية

445
00:30:32,700 --> 00:30:37,533
ما الكلمة الذي قالها؟
ذلك الرجل بداخل الجدار؟

446
00:30:37,566 --> 00:30:41,267
كان يُكررها

447
00:30:41,300 --> 00:30:45,712
(باشاكوتيك)، إنّه قادم-
ماذا يعني؟-

448
00:30:45,713 --> 00:30:47,700
الموت لكل شيء

449
00:30:47,733 --> 00:30:50,933
هَل رأيته بنفسك؟-
عديد المرات-

450
00:30:50,967 --> 00:30:54,267
إنّهم متفردون ومتمركزون
لا يخدمون سوى خالقهم

451
00:30:54,300 --> 00:30:56,000
خالقهم؟

452
00:30:56,033 --> 00:30:58,766
شخص ما؟-
وحش-

453
00:30:58,800 --> 00:31:01,100
وهنا أقرب ما وصلتُ إليه
جئتُ لكي أحاول إيقافه

454
00:31:01,133 --> 00:31:03,100
كنتُ أقاتله منذ قديم الأزل

455
00:31:03,133 --> 00:31:07,434
وكم هي المدة؟
ماذا تتذكر؟

456
00:31:07,466 --> 00:31:11,334
منذ عدة أسابيع؟ سنة مضت؟
هَل لديك ذكريات قبل ذلك؟

457
00:31:11,367 --> 00:31:14,700
كنتُ أجول تلك المجرة قبل مولدك حتى

458
00:31:14,780 --> 00:31:16,637
لا تبدو بهذا العمر

459
00:31:19,334 --> 00:31:23,499
عشتُ على كواكب تتحرك بسرعة الضوء

460
00:31:23,533 --> 00:31:25,800
عشتُ قرابة 100 عامًا أرضية

461
00:31:25,833 --> 00:31:28,766
وسأعيش قرابة 100 أخرى بعد وفاتك

462
00:31:28,800 --> 00:31:32,367
ربَما قُضى نحب صديقك
...لكن بالنسبة ليّ

463
00:31:32,400 --> 00:31:35,367
مرور الوقت ليس سوى صوتًا

464
00:31:35,400 --> 00:31:38,074
إياك والمزاح في هذا الأمر ثانيةً

465
00:31:38,075 --> 00:31:42,334
تعرف إنّني أكره ذلك-
أتحدث بشأنك وبشأن القادم-

466
00:31:42,367 --> 00:31:45,967
الأكاديميّة ليست فكرة سيئة

467
00:31:46,000 --> 00:31:50,466
ستكونين معلمة عظيمة-
مـحال-

468
00:31:50,499 --> 00:31:52,200
تعرفين المثل القائل

469
00:31:52,233 --> 00:31:54,374
"حلمك هو كابوس شخصٌ آخر"

470
00:31:56,067 --> 00:32:01,434
مهلاً، ماذا قلت؟-
الصُرد" عبارة عن سرطان"-

471
00:32:01,466 --> 00:32:04,133
سأتأكد إنّ يكون هذا الكوكب
الأخير الذي يُصيبه

472
00:32:04,167 --> 00:32:07,167
وكيف تُخطط للقيام بذلك؟

473
00:32:07,200 --> 00:32:09,499
لكي توقفي أنتشار العدوى
تقطعين الجزء المصاب

474
00:32:09,533 --> 00:32:13,633
عندما يصل خالقهم
سأحرقه عن بكرة أبيه

475
00:32:18,033 --> 00:32:21,150
أنت لست ندًا حتى-
أجل، تحدث عن ذاتك-

476
00:32:21,200 --> 00:32:23,000
إذًا لماذا أنا الشخص الوحيد
الذي يتعرق؟

477
00:32:23,033 --> 00:32:24,700
هذا لأنك لم تُبذل مجهودًا
منذ أسابيع، وقد بدأت تتعرق للتو

478
00:32:29,566 --> 00:32:31,766
كان بوسعنا أنقاذ أنفسنا-
لا بأس -نحن مُغادرون-

479
00:32:31,800 --> 00:32:33,200
رائع-
حسنًا-

480
00:32:33,233 --> 00:32:34,967
ما الخطة؟-
أجلبوا الطائرة، أعيدوا تشغيل الطاقة-

481
00:32:35,000 --> 00:32:36,200
وأخرجوا من هنا بحقّ الجيم

482
00:32:40,033 --> 00:32:41,334
وجدتهم

483
00:32:45,133 --> 00:32:48,766
أستسلموا وسأضمن لكم
موتًا دون دماء وفعال

484
00:32:48,800 --> 00:32:52,334
حسنًا، يَبدو هذا منطقيًا-
خطة جديدة...سنُقاتل-

485
00:32:52,367 --> 00:32:53,533
حسنًا، لنقوم بهذا

486
00:32:53,566 --> 00:32:55,227
انا مُتعطش للقتال-
أقضوا عليهم-

487
00:32:55,900 --> 00:32:58,499
كلّا، لا تطلقوا. (ديزي) توقفي-
(سيمونز)، أبتعدي-

488
00:32:58,533 --> 00:33:01,867
(أينوك) مُحقّ، لا يمكن لـ(فيتز)
حل معضلة السفر عبر الزمن بدوني

489
00:33:01,868 --> 00:33:04,323
...ولكن ليس كرهينة
إنّهم كشريك عمل

490
00:33:05,566 --> 00:33:07,334
أنا و(فيتز) نُشكل فريقًا

491
00:33:07,367 --> 00:33:09,167
أتركي سراح الأخرين وسأذهب معكم

492
00:33:09,200 --> 00:33:10,633
كلّا، كلّا، لا تفعلي هذا

493
00:33:10,666 --> 00:33:13,100
سوف نجد طريقة أخرى-
ليس هناك طريقة أخرى-

494
00:33:13,133 --> 00:33:15,100
إنّهم يفوقنّا عددًا-
ونحن عُزل

495
00:33:15,133 --> 00:33:16,533
حتى إذا أستطعنا الهروب نحو الطائرة

496
00:33:16,566 --> 00:33:19,036
هناك أسطولاً من السفن في أنتظار
تفجيرنّا في غياهب الفضاء

497
00:33:21,566 --> 00:33:23,000
هنّا نهاية المطاف

498
00:33:25,566 --> 00:33:28,866
لقد أتبعتنّي لمدة عام عبر المجرة

499
00:33:28,900 --> 00:33:31,800
ولم أكُن لأنجو بدونك

500
00:33:31,833 --> 00:33:33,790
لكن لن أستمر بتعريضك للخطر

501
00:33:36,133 --> 00:33:40,800
شكرًا لك
والآن أذهبوا للوطن

502
00:33:40,833 --> 00:33:47,434
كلّا، (سيمونز)
لا أستطع تركك

503
00:33:47,466 --> 00:33:48,733
عليّك ذلك

504
00:33:51,866 --> 00:33:55,700
مهما حدث، على الأقل سأكون رفقة (فيتز)
سيكون لدينا بعضنّا الآخر

505
00:34:29,967 --> 00:34:34,766
يَبدو إنّك تُعجبين بمظهري
فأنت لا تُحدقين في وجهي دومًا

506
00:34:34,800 --> 00:34:37,334
زعيمك يقود طاقم مُحكم

507
00:34:37,367 --> 00:34:42,267
كُل شخص لديه دور
لكن أنتِ، لا أستطع الجزم

508
00:34:42,300 --> 00:34:46,429
لأنّني غامضة للغاية-
كنتُ سأقول مُصاب بالجنون-

509
00:34:48,233 --> 00:34:50,866
حتى هو قال إنّك غير متزنة عقليًا

510
00:34:50,900 --> 00:34:54,860
ربَما لهذا السبب لم يكُن يُريدك هنا
عندما تحدثنّا في وقت سابق

511
00:34:56,866 --> 00:35:00,000
أحبُ زيّ المقاتل الجامح

512
00:35:00,033 --> 00:35:03,033
لكن الواضح إنّك قد أوديت بنفسك

513
00:35:03,067 --> 00:35:04,633


514
00:35:04,666 --> 00:35:08,334
أنتِ لا تعلمين ما لا تعلمين حتى

515
00:35:08,367 --> 00:35:12,533
يمكنني مساعدتك للتخلص من خِادرَتك السلبية

516
00:35:12,566 --> 00:35:14,700
وليكُن إيّتها الأميرة الفراشة

517
00:35:14,733 --> 00:35:18,499
سوف تُولدين من جديد، وسوف تري

518
00:35:27,067 --> 00:35:30,499
سحقًا يا فتاة

519
00:35:30,533 --> 00:35:35,800
أخبرتك إنّني سأجعلك تتألم

520
00:35:48,900 --> 00:35:50,800
أعتقدتُ إنّك وثقتي بنّا

521
00:36:07,633 --> 00:36:10,480
لقد كان حلمك
وأنا كأبوسك

522
00:36:22,566 --> 00:36:24,408
أعتقدتُ إنّك تحبين هذا الوجه

523
00:36:58,566 --> 00:37:02,133
أخبرتك من السهل أن يغلبك النوم

524
00:37:47,300 --> 00:37:52,700
(ماك)، لدي طلب-
أجل، تفضل-

525
00:37:52,733 --> 00:37:55,218
أريد طائرة "كيونجت" وطيار

526
00:37:55,219 --> 00:37:56,976
إلى أين؟-
"يوكاتان"-

527
00:37:56,978 --> 00:38:01,267
حيث تم الكشف عن متراصة "شيلد" الأوّلى
قم إلى أمريكا الجنوبية

528
00:38:01,300 --> 00:38:07,000
"(باتشاكوتك)، إنّها كلمة من حضارة "الإنكا
أعتقد إنّ للأمر علاقة بها

529
00:38:07,033 --> 00:38:10,800
هَل هذا كُل ما في الأمر
أو إنّك تحاول الهرب قبل وقوع الكارثة؟

530
00:38:10,833 --> 00:38:14,334
ربَما تكون مجازفة
لكن سأفضل المحاولة

531
00:38:14,367 --> 00:38:18,334
مع ما نواجهه
علينّا تفحص كُل حجر

532
00:38:18,367 --> 00:38:20,533
هَل تقصد المعنى البعيد؟

533
00:38:30,033 --> 00:38:32,933
إعد توجيه أجهزة الأرسال والأستقبال لدينا
وتتبع تلك الأشارة

534
00:38:38,866 --> 00:38:40,800
"إلى مركز القيادة، معكم "زيفير-1

535
00:38:40,833 --> 00:38:43,000
نطلب الإذن بالهبوط

536
00:39:18,033 --> 00:39:19,930
مرحبًا بعودتكم

537
00:39:19,931 --> 00:39:22,485
لم أتوقع أن أرى هذا المكان القذر ثانيةً

538
00:39:22,486 --> 00:39:23,766
آمين يا صاح

539
00:39:26,466 --> 00:39:28,580
"الراجفة"-
حضرة المدير-

540
00:39:30,133 --> 00:39:31,833
مرحبًا

541
00:39:39,000 --> 00:39:41,100
أين (فيتز) و(سيمونز)؟

542
00:39:41,133 --> 00:39:46,641
سيدي، العميلة (ماي) أتصلت للتو
إنّها في طريق عودتها، لقد أمسكت بِه

543
00:39:47,566 --> 00:39:48,885
أمسكت مَن؟

544
00:40:01,084 --> 00:40:02,249
(أينوك)

545
00:40:03,790 --> 00:40:05,302
إنّهم...إنّهم لا يخبرونّي شيئًا

546
00:40:05,303 --> 00:40:08,336
هَـ...هَل (جيما) بخير؟

547
00:40:08,370 --> 00:40:11,937
(دايزي جونسون)، وطاقمها
قد عادوا للوطن

548
00:40:11,970 --> 00:40:15,937
...و(جيما سيمونز) آمنة، لكنـ

549
00:40:15,970 --> 00:40:17,903
سجينة على السفينة

550
00:40:20,903 --> 00:40:23,760
حسنًا، لنفترض إنّني طرحتُ كُل الأسئلة

551
00:40:23,761 --> 00:40:25,203
أخبرنّي ماذا حدث

552
00:40:25,236 --> 00:40:28,603
يحتاجك جنس (الكورنكورم) إلى تطوير
وسيلة للسفر عبر الزمن

553
00:40:28,637 --> 00:40:31,504
حتى نتمكن من العودة
وإنقاذ وطننّا

554
00:40:33,803 --> 00:40:37,004
هذا جنون-
الجنون أمر نسبيّ-

555
00:40:37,045 --> 00:40:39,458
وما علاقة هذا بـ(جيما)؟
لمَ تُعد سجينة؟

556
00:40:42,737 --> 00:40:44,070
(أينوك)

557
00:40:46,169 --> 00:40:47,570
ماذا فعلت؟

558
00:40:50,070 --> 00:40:51,803
أخبرتهم إنّك الوحيد

559
00:40:51,837 --> 00:40:55,937
القادر على أتمام هذه المهمة

560
00:40:55,970 --> 00:41:00,536
وإنّ (سيمونز) ستكون حافزًا قويًا

561
00:41:02,336 --> 00:41:04,203
أخبرتهم ماذا؟

562
00:41:04,236 --> 00:41:07,037
كانت السبيل الوحيد لإيقاف أعدامك

563
00:41:07,070 --> 00:41:12,336
وكذلك مساعدة شعبي-
أنت عديم الفائدة، آلة فاسدة-

564
00:41:12,370 --> 00:41:19,637
لست بحاجة للتحقيّر-
أنت الأسوأ على الأطلاق-

565
00:41:19,670 --> 00:41:22,004
على الجانب المُشرق
أنت و(سيمونز) ستكونا معًا

566
00:41:22,037 --> 00:41:25,604
آخر شيء أوده لـ(سيمونز)
أن تكون في خطر

567
00:41:27,403 --> 00:41:31,703
وأنت تدري ذلك
أخرج

568
00:41:37,236 --> 00:41:42,570
:جئتُ إلى هنا لكي أخبرك
إنّنا أقتربنّا من وجهتنا

569
00:41:46,070 --> 00:41:49,004
وإنّني سأعتبرك صديقي دومًا

570
00:41:54,970 --> 00:42:01,770
حقًا، (إينوك)؟

571
00:42:01,803 --> 00:42:03,770
لا بأس

572
00:42:03,794 --> 00:42:10,294
<font color="#ff0000"><b>تــ،،ــرجــمــة
|| بــ،،ــدر الـجـيـار & K@REEM ||</b></font>

