﻿1
00:00:00,116 --> 00:00:01,408
ما هو ثمن الكذب?

2
00:00:04,075 --> 00:00:05,200
على من يقع اللوم؟

3
00:00:09,784 --> 00:00:10,867
لا يهم

4
00:00:11,450 --> 00:00:12,909
هذا لا يبدو صوابا

5
00:00:15,825 --> 00:00:16,950
طعمه كالمعدن

6
00:00:17,575 --> 00:00:19,742
أعتقد أنه يوجد جرافيت على الأرض

7
00:00:20,367 --> 00:00:21,408
أنت لم ترى جرافيت

8
00:00:22,033 --> 00:00:25,617
لم تره لأنه غير موجود

9
00:00:27,742 --> 00:00:31,617
نغلق البلدة ونوقف انتشار الاشاعات

10
00:00:43,325 --> 00:00:45,700
الرئيس جروباتشوف شكل لجنة

11
00:00:45,784 --> 00:00:47,991
للتعامل مع الحادث وتم اختيارك منهم

11
00:00:50,530 --> 00:01:10,070
{\fad(500,500)}<font color="#FFFDD2">:: تــــرجـــمـــة ::
<font color="#EBAB00" >
<font color="Silver" size=24></font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> مستر محمد عبد اللطيف
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">FB:MR.MOHAMMAD.MATH

12
00:02:33,367 --> 00:02:35,408
تعملين بجد كبير

13
00:02:36,700 --> 00:02:41,325
- أين الباقيين؟
- رفضوا الحضور

14
00:02:41,408 --> 00:02:43,909
- لماذا؟
- إنه السبت

15
00:02:47,033 --> 00:02:49,367
- ولماذا أتيت؟
- أعمل بجد أيضا

16
00:02:49,450 --> 00:02:51,241
الجو حار جدا هنا

17
00:03:06,075 --> 00:03:08,617
انه 8 ملليرينجتون
هل هوتسريب

18
00:03:08,700 --> 00:03:09,950
لا

19
00:03:10,867 --> 00:03:13,367
لم يحدث من قبل
إنه قادم من الخارج

20
00:03:13,450 --> 00:03:15,075
الأمريكان؟

21
00:03:55,825 --> 00:03:58,325
يود 131

22
00:03:58,408 --> 00:04:02,241
ليس أمرا عسكريا
انه يورانيوم 235

23
00:04:02,325 --> 00:04:03,825
وقود نووي؟

24
00:04:06,367 --> 00:04:09,991
ربما مفاعل إجنالينا
على بعد 240كم

25
00:04:18,784 --> 00:04:20,575
مرحبا,معك أولانا خوميوك

26
00:04:20,659 --> 00:04:23,158
من معهد الطاقة النووية

27
00:04:23,241 --> 00:04:24,909
وأبحث عن

28
00:04:29,492 --> 00:04:32,116
- حسنا, عليك الهدوء
- لا تخبريني أنا أهدأ

29
00:04:35,991 --> 00:04:38,784
إنهم عند الرابعة . ليس هم

30
00:04:38,867 --> 00:04:41,575
- من الأقرب التالي؟
- تشيرنوبل ولكن هذا غير ممكن

31
00:04:41,659 --> 00:04:43,241
إنهم على بعد 400كم

32
00:04:43,325 --> 00:04:45,450
المسافة بعيدة لتكون 8 ملليرينجتون

33
00:04:45,533 --> 00:04:47,158
ليصلوا لهذا عليهم الانشطار

34
00:04:47,241 --> 00:04:49,367
ربما يعلمون شيئا

35
00:04:57,033 --> 00:04:59,659
- اليود
- من الممكن أن يكون مكب نفايات

36
00:04:59,742 --> 00:05:01,116
لا

37
00:05:01,200 --> 00:05:03,575
كنا سنجد نظائر أخرى

38
00:05:03,659 --> 00:05:06,742
تجربة نووية؟
ربما نوع جديد من القنابل؟

39
00:05:06,825 --> 00:05:10,158
كنا لنسمع الصوت هذا ما يفعل نصف موظفينا به

40
00:05:11,617 --> 00:05:16,367
ربما شيء خاص بالفضاء
قمر صناعي أو ما شابه

41
00:05:18,241 --> 00:05:20,367
لا أحد يجيب الهاتف

42
00:05:40,492 --> 00:05:43,200
- استدع الجميع في قسم 4
- ليس لدينا ما يكفي

43
00:05:43,283 --> 00:05:45,283
- كل الأطفال إذا
- ولكن ليس لدينا ما يكفي

44
00:05:45,367 --> 00:05:46,784
بقدر ما تستطيع

45
00:05:46,867 --> 00:05:50,575
- أين العجوز؟
- في الجناح 16 حروق

46
00:06:04,241 --> 00:06:05,825
ماذا تفعلين؟
ما هذا؟

47
00:06:05,909 --> 00:06:08,033
إنه حليب
أفضل كثيرا من الماء

48
00:06:08,116 --> 00:06:09,617
لا..لا..لا
توقف

49
00:06:09,700 --> 00:06:12,200
- ماذا تفعلين؟
- هناك حروق إشعاع

50
00:06:12,283 --> 00:06:14,492
ملابسهم ملوثة به

51
00:06:14,575 --> 00:06:16,075
ساعدوني

52
00:06:17,200 --> 00:06:18,659
أخلعوا عنهم جميعا

53
00:06:19,909 --> 00:06:21,950
وألقومها كلها في القبو

54
00:06:24,867 --> 00:06:26,492
أنه رجل إطفاء في تشيرنوبل

55
00:06:26,575 --> 00:06:28,116
هلا توقفت عن دفعي رجاء؟

56
00:06:30,116 --> 00:06:33,575
لدينا تعليمات

57
00:06:33,659 --> 00:06:36,200
- فرقهم!
- توقف هناك,, امسكه!

58
00:06:38,283 --> 00:06:40,700
لماذا تحتجزونا هنا بالخارج

59
00:07:36,700 --> 00:07:38,450
بروفسيور لاجوسوف؟

60
00:07:38,533 --> 00:07:40,158
لا, ليس بعد

61
00:07:40,241 --> 00:07:42,575
إنهم ينهون بعض الأمور الأخرى
سيستغرق بضع دقائق أخرى

62
00:07:42,659 --> 00:07:45,408
-هل أحضر لك بعض الشاي؟
-لا شكرا أنا بخير

63
00:07:45,492 --> 00:07:48,283
هل تريد قراءة تقرير النائب تشيربينا أثناء انتظارك؟

64
00:07:48,367 --> 00:07:50,158
بالتأكيد.. شكرا

65
00:08:49,659 --> 00:08:51,742
حسنا بروفسيور إنهم مستعدون

66
00:08:52,991 --> 00:08:54,784
بروفيسور لاجاسوف

67
00:09:19,909 --> 00:09:22,116
لديك كل الدعم

68
00:09:28,450 --> 00:09:30,367
شكرا للجميع على واجبهم داخل هذه اللجنة

69
00:09:30,450 --> 00:09:33,533
نبدأ مع تقرير نائب الرئيس تشيربينا

70
00:09:33,617 --> 00:09:37,241
وسنناقش الخطوة التالية لو لزم الأمر

71
00:09:37,325 --> 00:09:39,200
شكرا لك أيها الرفيق الرئيس

72
00:09:39,283 --> 00:09:43,408
يسسعدني أن أبلغكم بأن الوضع في تشيرنوبل مستقر

73
00:09:43,492 --> 00:09:46,867
قامت القوات العسكرية والمدنية بتأمين المنطقة

74
00:09:46,950 --> 00:09:49,116
والعقيد بيكالوف

75
00:09:49,200 --> 00:09:52,033
قائد القوات المتخصصة للمخاطر الكيماوية

76
00:09:52,116 --> 00:09:54,158
تم ارساله إلى محطة توليد الطاقة

77
00:09:54,241 --> 00:09:56,784
أما عن الإشعاع فإن مدير المحطة بريوخانوف

78
00:09:56,867 --> 00:10:00,200
أبلغنا بأنها لا تتخطى 3.6 راينجتون

79
00:10:00,283 --> 00:10:02,575
قيل لي أنها تعادل الأشعة السينية للصدر

80
00:10:02,659 --> 00:10:05,742
لذلك إن تأخرت عن إجراء الفحص

81
00:10:05,825 --> 00:10:08,533
- وماذا عن الصحف الأجنبية؟
- لم يعلم أحد منهم شيء

82
00:10:08,617 --> 00:10:11,241
نائب رئيس المخابرات تشيركوف أكد ذلك

83
00:10:11,325 --> 00:10:14,408
لقد نجحنا في حماية أمننا

84
00:10:14,492 --> 00:10:16,867
جيد.. ممتاز

85
00:10:16,950 --> 00:10:19,533
....حسنا. يبدو أن الأمور تحت السيطرة لذلك

86
00:10:20,700 --> 00:10:23,575
إذا لم يكن هناك أمر آخر فإن الإجتماع مؤجل

87
00:10:24,533 --> 00:10:26,367
لا

88
00:10:28,033 --> 00:10:30,158
معذرة؟

89
00:10:30,241 --> 00:10:32,575
لا نستطيع تأجيله

90
00:10:32,659 --> 00:10:35,033
إنه البروفيسور لاجوسوف معهد كورشاتوف

91
00:10:35,116 --> 00:10:36,991
دكتور إن كان لديك أمر مهم

92
00:10:37,075 --> 00:10:39,075
لا تتردد في محادثتي لاحقا

93
00:10:39,158 --> 00:10:42,991
غير ممكن
أنا أسف

94
00:10:43,075 --> 00:10:46,116
الصفحة الثالثة عن الخسائر

95
00:10:46,200 --> 00:10:47,325


96
00:10:47,408 --> 00:10:50,241
رجل إطفاء لديه حروق متفرقه في يده

97
00:10:50,325 --> 00:10:52,700
بسبب قطعة معدن سوداء ملساء

98
00:10:52,784 --> 00:10:55,116
على الأرض خارج مبنى المفاعل

99
00:10:55,200 --> 00:10:57,283
معدن أسود ناعم
إنه الجرافيت

100
00:10:57,367 --> 00:11:00,075
يوجد جرافيت على الأرض

101
00:11:02,241 --> 00:11:05,325
 حسنا هناك انفجار خزان
هناك حطام

102
00:11:05,408 --> 00:11:08,283
- المهم هو أن...؟
- هناك مكان واحد فقط داخل المبنى

103
00:11:08,367 --> 00:11:11,575
يوجد به الجرافيت
إنه قلب المفاعل

104
00:11:11,659 --> 00:11:13,325
إن وجد جرافيت على الأرض في الخارج

105
00:11:13,408 --> 00:11:15,617
فإنه ليس انفجار خزان وحدة التحكم

106
00:11:15,700 --> 00:11:18,200
 إنه قلب المفاعل
 لقد فتح!

107
00:11:21,408 --> 00:11:23,991
أيها الرفيق تشربينا؟

108
00:11:24,075 --> 00:11:26,241
أيها الرئيس يمكنني أن أؤكد لك

109
00:11:26,325 --> 00:11:28,033
أن البروفسير لاجوسوف مخطئ

110
00:11:28,116 --> 00:11:30,492
أبلغنا بريخانوف أن قلب المفاعل سليم

111
00:11:30,575 --> 00:11:32,991
- أما عن الإشعاعات
- نعم 3.6 راينجتون,

112
00:11:33,075 --> 00:11:35,742
والتي بالمناسبة لا تساوي أشعة سينية للصدر

113
00:11:35,825 --> 00:11:38,075
ولكن 400 أشعة سينية للصدر

114
00:11:38,158 --> 00:11:40,408
فهذا العدد أشك فيه لعدة أسباب ورغم ذلك

115
00:11:40,492 --> 00:11:44,450
هي القراءة القصوى للمقاييس الصغيرة

116
00:11:44,533 --> 00:11:47,283
لقد أعطونا القراءة التي لديهم

117
00:11:47,367 --> 00:11:50,116
أعتقد أن القراءة الصحيحة أكبر بكثير

118
00:11:50,200 --> 00:11:52,909
إن كنت على صواب فهذا الإطفائي كان يمسك ما يعادل

119
00:11:52,991 --> 00:11:55,033
مقدار أربعة ملايين أشعة سينية للصدر في يده

120
00:11:55,116 --> 00:11:57,492
بروفسور لاجوسوف لا مجال للهستريا المبالغة

121
00:11:57,575 --> 00:11:59,533
إنها ليست مبالغة إنها حقيقة

122
00:11:59,617 --> 00:12:02,909
لم أسمع أي حقائق مطلقا

123
00:12:02,991 --> 00:12:05,533
كل ما سمعته هو أن شخصا لا أعرفه

124
00:12:05,617 --> 00:12:08,700
دخل في تخمينات بتناقضات مباشرة

125
00:12:08,784 --> 00:12:10,909
مع ما تم إبلاغنا به من قبل المسؤولين الرسميين

126
00:12:10,991 --> 00:12:14,367
أنا... أعتذر

127
00:12:14,450 --> 00:12:16,867
أنا لم أقصد

128
00:12:16,950 --> 00:12:20,575
رجاء هل أعرض عليكم وجهة نظري

129
00:12:20,659 --> 00:12:23,659
بكل هدوء واحترام

130
00:12:23,742 --> 00:12:26,825
- أنا بروفيسور لاجوسوف
- بوريس

131
00:12:27,867 --> 00:12:29,700
سأسمح له

132
00:12:38,742 --> 00:12:40,659


133
00:12:42,158 --> 00:12:44,950
المفاعل النووي

134
00:12:45,033 --> 00:12:49,241
يستخدم وقود اليورانيو 235

135
00:12:49,325 --> 00:12:54,116
كل ذرة من اليورانيوم تعتبر كرصاصة

136
00:12:54,200 --> 00:12:56,325
تسير تقريبا بسرعة الضوء

137
00:12:56,408 --> 00:12:58,909
تخترق أي شيء في طريقها

138
00:12:58,991 --> 00:13:02,116
خشب أو معدن أو خرسانة أو لحم

139
00:13:02,200 --> 00:13:05,283
كل جرام واحد من اليورانيوم 235 يحوي

140
00:13:05,367 --> 00:13:08,241
بليون ترليون من هذه الرصاصات

141
00:13:08,325 --> 00:13:09,784
مجرد جرام واحد

142
00:13:09,867 --> 00:13:13,158
تشيرنويل يحوي ثلاثة ملايين من الجرامات

143
00:13:13,241 --> 00:13:15,867
وفي هذه اللحظة هي وسط النيران

144
00:13:15,950 --> 00:13:20,283
الرياح ستحمل هذه الجزيئات المشعة لجميع أنحاء القارة

145
00:13:20,367 --> 00:13:22,283
وستسقطه الأمطار علينا

146
00:13:22,367 --> 00:13:25,450
هذه الثلاثة ملايين مليار ترليون رصاصة

147
00:13:25,533 --> 00:13:29,492
في الهواء الذي نتنفس

148
00:13:29,575 --> 00:13:32,825
والماء اللي نشرب 
والطعام الذي نتناول

149
00:13:34,492 --> 00:13:38,825
وأغلب هذه الرصاصات لن تتوقف عن اطلاق النار قبل 100 عام

150
00:13:38,909 --> 00:13:42,200
وبعضها ليس قبل 50 ألف سنة

151
00:13:42,283 --> 00:13:45,991
نعم وهذه الملاحظات

152
00:13:46,075 --> 00:13:50,241
تم استنتاجها من وصف صخرة؟

153
00:13:54,533 --> 00:13:55,909
نعم

154
00:13:58,241 --> 00:13:59,533


155
00:14:02,617 --> 00:14:04,408
أيها الرفيق تشربينا

156
00:14:05,450 --> 00:14:07,784
أريدك أن تذهب إلى تشيرنوبل

157
00:14:07,867 --> 00:14:09,991
لتلق نظرة على المفاعل بنفسك

158
00:14:10,075 --> 00:14:11,909
وتقدم ذلك تقريرا مباشرة إلى

159
00:14:11,991 --> 00:14:14,200
قرار حكيم أيها الرفيق الرئيس

160
00:14:14,283 --> 00:14:16,867
واصطحب البروفيسور لاجوسوف معك

161
00:14:17,742 --> 00:14:19,075


162
00:14:19,158 --> 00:14:22,283
معذرة أيها الرفيق الرئيس ولكن

163
00:14:22,367 --> 00:14:24,742
عل تعلم كيف يعمل المفاعل النووي؟

164
00:14:26,784 --> 00:14:28,158
- لا.
- لا.

165
00:14:28,241 --> 00:14:31,367
إذا كيف ستعرف ما الذي تنظر إليه؟

166
00:14:31,450 --> 00:14:33,492
يؤجل الاجتماع

167
00:15:32,533 --> 00:15:34,116
كيف يعمل المفاعل النووي؟

168
00:15:34,200 --> 00:15:37,158
- ماذا؟
- إنه سؤال بسيط

169
00:15:38,492 --> 00:15:40,325
من الصعب إجابة البسيط

170
00:15:40,408 --> 00:15:44,325
هل تظنني غبي لأفهم هذا؟

171
00:15:44,408 --> 00:15:47,700
سأكرر هذا:أخبرني كيف يعمل هذا؟

172
00:15:47,784 --> 00:15:50,659
أو سآمر أحد الجنديين برميك من الطائرة

173
00:16:00,784 --> 00:16:04,617
المفاعل النووي يولد الكهرباء بالبخار

174
00:16:04,700 --> 00:16:08,241
البخار يحرك التوربينات التي تولد الكهرباء

175
00:16:08,325 --> 00:16:10,283
في محطة توليد كهرباء عادية

176
00:16:10,367 --> 00:16:12,241
يتكون البخار عن طريق حرق الفحم

177
00:16:12,325 --> 00:16:14,659
وفي محطة طاقة نووية

178
00:16:19,825 --> 00:16:24,408
في محطة الطاقة النووية
نستحدم ما يسمى الانشطار

179
00:16:24,492 --> 00:16:30,450
نستخدم عنصر غير مستقر مثل اليورانيوم 235

180
00:16:30,533 --> 00:16:32,492
لديه الكثير من النيوترونات

181
00:16:32,575 --> 00:16:35,408
- والنيوترون هو ال..
- الرصاصات

182
00:16:37,408 --> 00:16:39,200
نعم الرصاصات

183
00:16:40,033 --> 00:16:42,867
لذلك الرصاصات تتطاير للخروج من اليورانيوم

184
00:16:42,950 --> 00:16:44,283
الآن

185
00:16:44,367 --> 00:16:49,200
إن وضعنا ما يكفي من ذرات اليورانيوم قريبة من بعضها

186
00:16:49,283 --> 00:16:53,659
الرصاص من ذرة منها ستضرب الذرات الأخرى في النهاية

187
00:16:53,742 --> 00:16:56,825
قوة التصادم سوف تشق الذرة لأجزاء

188
00:16:56,909 --> 00:17:00,200
مسببة كم هائل من الطاقة والانشطار

189
00:17:00,283 --> 00:17:03,033
- والجرافيت؟
- نعم حسنا

190
00:17:03,116 --> 00:17:06,991
النيوترونات تتحرك سريعا جدا 
ونسمي هذا التمويه

191
00:17:07,075 --> 00:17:11,867
ليس من المتوقع أن تصل ذرات اليورانيوم لبعضها

192
00:17:11,950 --> 00:17:16,909
في المفاعلات النووية نحيط قضبان الوقود بالجرافيت

193
00:17:16,991 --> 00:17:21,991
لإبطاء واعتدال حركة النيوترون

194
00:17:25,450 --> 00:17:27,158
جيد

195
00:17:27,241 --> 00:17:30,283
الآن أعرف كيف يعمل المفاعل النووي

196
00:17:31,825 --> 00:17:34,283
الآن لست في حاجة إليك

197
00:17:52,659 --> 00:17:56,241
- هلا ساعدتني؟
أبحث عن زوجي. 
-لا.. ليس الآن

198
00:18:00,200 --> 00:18:01,700
- ميخائيل!
- ليودميلا

199
00:18:01,784 --> 00:18:03,367
خذيها

200
00:18:03,450 --> 00:18:05,283
خذيها بعيدا عن هنا رجاء

201
00:18:05,367 --> 00:18:07,991
- أبتعدي عنهم وإلا أصابك..هيا
- يا إلهي

202
00:18:08,075 --> 00:18:09,408
خذيها رجاء

203
00:18:09,492 --> 00:18:11,241
خذيها رجااااء

204
00:18:11,325 --> 00:18:13,700
أرجوكي

205
00:18:13,784 --> 00:18:15,492
أرجوكي خذيها

206
00:18:20,825 --> 00:18:23,533
معذرة, أنا زوجة فاسيلي اجناتنكو

207
00:18:23,617 --> 00:18:26,909
إنه إطفائي.
اجناتينكو

208
00:18:26,991 --> 00:18:30,492
اجناتنكو وحدة 6 إطفاء شبة عسكرية

209
00:18:30,575 --> 00:18:33,492
أبحث عنه رجاء

210
00:18:36,617 --> 00:18:38,200
اجناتينكو

211
00:18:38,283 --> 00:18:40,784
يجري نقله بالمروحية إلى موسكو

212
00:18:40,867 --> 00:18:42,659
مستشفى رقم 6

213
00:18:42,742 --> 00:18:44,867
لماذا؟؟ هل هو بخير؟
هل يمكنني رؤيته؟

214
00:18:44,950 --> 00:18:46,450
إذا أردتي رؤيته اذهبي إلى موسكو

215
00:18:46,533 --> 00:18:48,825
لكنهم لن يسمحوا لي مغادرة البلدة

216
00:18:51,367 --> 00:18:53,659
أخبريهم أن الرائد بوروف يسمحل لكي

217
00:18:55,200 --> 00:18:58,200
- ومتى سيتم نقله؟
- الآن

218
00:19:28,991 --> 00:19:31,033
نقترب من محطة توليد الكهرباء

219
00:19:36,909 --> 00:19:38,867
ماذا فعلوا؟

220
00:19:39,950 --> 00:19:41,991
هلا نظرنا بالداخل؟

221
00:19:42,075 --> 00:19:44,909
ليس علي ذلك..انظر

222
00:19:44,991 --> 00:19:46,909
الجرافيت على السطح

223
00:19:46,991 --> 00:19:49,325
المبنى بالكامل تم تفجيره

224
00:19:49,408 --> 00:19:50,659
قلب المفاعل تم تفجيره

225
00:19:50,742 --> 00:19:52,659
لا أفهم كيف مكنك القول من هنا؟

226
00:19:52,742 --> 00:19:54,158
بالله عليك

227
00:19:54,241 --> 00:19:55,659
انظر إلى هذا التوهج

228
00:19:55,742 --> 00:19:58,408
هذا شعاع هواء ملوث

229
00:19:58,492 --> 00:20:00,116
حسنا لو لم نرى لا نتأكد

230
00:20:00,200 --> 00:20:01,825
خذنا مباشرة فوق المبنى

231
00:20:01,950 --> 00:20:03,533
- بريوس لو حلقنا
- لا تناديني باسمي

232
00:20:03,617 --> 00:20:05,909
مباشرة فوق فتحة المفاعل
سنكون في عداد الموتى خلال أسبوع

233
00:20:05,991 --> 00:20:07,450
موتى

234
00:20:08,408 --> 00:20:09,617
سيدي؟

235
00:20:09,700 --> 00:20:12,784
خذنا فوق المبنى وإلا أطلقت عليك الرصاص

236
00:20:16,450 --> 00:20:18,492
لو حلقت فوق هذا المبنى أعدك

237
00:20:18,575 --> 00:20:21,325
في صباح الغد ستتوسل من أجل هذه الطلقة

238
00:21:09,325 --> 00:21:11,533
ربما يمكنك القدوم في يوم آخر

239
00:21:16,533 --> 00:21:18,909
رائع جدا

240
00:21:18,991 --> 00:21:21,408
نائب الوزير جرانين

241
00:21:21,492 --> 00:21:25,659
أنها أولانا خوميوك من بيلاروسيا
معهد الطاقة النووية

242
00:21:25,742 --> 00:21:27,075
فرصة سعيدة

243
00:21:27,158 --> 00:21:30,033
- دعني اقدم لك
- أنا هنا من أجل تشيرنوبل

244
00:21:32,033 --> 00:21:33,450
وقتا سعيدا جدا

245
00:21:33,533 --> 00:21:36,867
- زرني قريبا رجاء
- سأفعل..شكرا

246
00:21:49,033 --> 00:21:51,991
علي أن اخبرك
هذا سبب لا أحد يحب العلماء

247
00:21:52,075 --> 00:21:54,825
عندما نحتاجهم لعلاج مرض. أين يكونون؟

248
00:21:54,909 --> 00:21:58,617
في المختبر , منهمكين في كتبهم
وتموت الجده

249
00:21:58,700 --> 00:21:59,991
ولكن إذا لم يكن هناك مشكلة

250
00:22:00,075 --> 00:22:01,533
فهم في كل مكان لنشر الذعر

251
00:22:01,617 --> 00:22:03,991
- أعرف بشأن تشيرنوبل
- حقا؟

252
00:22:04,075 --> 00:22:06,950
أعرف أن قلب المفاعل مفتوح جزئيا أو كليا

253
00:22:07,033 --> 00:22:09,450
- أيا كان ماذا يعني هذا
- هذا إن لم تفعل شيئا على الفور

254
00:22:09,533 --> 00:22:12,283
بتوفير أقراص اليود وإخلاء المدينة

255
00:22:12,367 --> 00:22:14,991
فسيصاب مئات الألاف من الناس بالسرطان

256
00:22:15,075 --> 00:22:17,408
والله وحده يعلم كم منهم سيموت

257
00:22:17,492 --> 00:22:19,200
نعم, جيد جدا

258
00:22:19,283 --> 00:22:21,325
كان هناك حادث في تشيرنوبل

259
00:22:21,408 --> 00:22:23,533
ولكني أؤكد لكي لا توجد مشكلة

260
00:22:23,617 --> 00:22:25,533
وأنا أخبرك أنه توجد مشكلة

261
00:22:25,617 --> 00:22:27,575
أفضل رايي عن رأيك

262
00:22:27,659 --> 00:22:30,950
أنا عالمة فيزياء نووية

263
00:22:31,033 --> 00:22:32,617
قبل أن تكون أنت نائب وزير

264
00:22:32,700 --> 00:22:34,367
كنت تعمل في مصنع أحذية

265
00:22:35,492 --> 00:22:39,075
بالفعل كنت أعمل في مصنع أحذية

266
00:22:40,116 --> 00:22:42,241
ولكني في موقع اتخاذ القرار الآن

267
00:22:44,408 --> 00:22:47,241
"لعمال العالم"

268
00:23:08,950 --> 00:23:11,492
هذه اقراص يود لتجعل الغدة الدركية لديكي مستقرة

269
00:23:11,575 --> 00:23:13,950
وعدم امتصاص اليود المشع

270
00:23:15,116 --> 00:23:17,909
تناولي واحدة يوميا إلى أن تنفذ

271
00:23:17,991 --> 00:23:19,700
ثم اتجهي للشرق

272
00:23:19,784 --> 00:23:22,241
ابتعدي عن (منسك) بقدر المستطاع

273
00:23:55,825 --> 00:23:57,492
إنها مبالغة

274
00:23:57,575 --> 00:23:59,492
بيكالوف يتحرى لنبدو سيئين

275
00:23:59,575 --> 00:24:02,617
لا يهم ماذا يبدو

276
00:24:02,700 --> 00:24:04,991
تشيربينا بيروقراطي للنخاع

277
00:24:05,075 --> 00:24:07,075
غبي وأحمق

278
00:24:07,158 --> 00:24:09,492
سنقول له الحقيقة بكل بساطة

279
00:24:09,575 --> 00:24:11,283
سنكون على ما يرام

280
00:24:14,825 --> 00:24:16,367
بيكروف

281
00:24:41,700 --> 00:24:44,575
رفيق شيربينا
هذا كبير المهندسين فومين

282
00:24:44,659 --> 00:24:46,617
العقيد بيكالوف وأنا

283
00:24:46,700 --> 00:24:47,950
لنا الشرف بوصولك

284
00:24:48,033 --> 00:24:49,283
الشرف العميق

285
00:24:49,367 --> 00:24:52,325
ولكننا نأسف لظروف زيارتك

286
00:24:52,408 --> 00:24:54,575
ولكن كما ترى نحن نحرز تقدما ممتازا

287
00:24:54,659 --> 00:24:56,200
لأحتواء الأضرار

288
00:24:56,283 --> 00:25:01,450
وبدأنا تحقيقنا في أسباب الحادث

289
00:25:01,533 --> 00:25:04,533
ولدي قائمة بالأفراد

290
00:25:04,617 --> 00:25:07,408
ممن نعتقدهم مسؤولون

291
00:25:29,450 --> 00:25:30,950
بروفيسور لاجوسوف أنا أتفهم

292
00:25:31,033 --> 00:25:33,367
أنت تتكلم عن أمور خطيرة

293
00:25:33,450 --> 00:25:35,241
أمور خطيرة جدا

294
00:25:35,325 --> 00:25:37,659
على ما يبدو فإن قلب المفاعل انفجر

295
00:25:38,325 --> 00:25:42,575
من فضلك أخبرني كيف ينفجر قلب مفاعل نووي

296
00:25:44,450 --> 00:25:46,784
لست مستعدا لشرح هذا في هذه المرة

297
00:25:46,867 --> 00:25:49,742
كما توقعت ليس لديه إجابة

298
00:25:49,825 --> 00:25:52,325
هذا أمر مشين حقا

299
00:25:52,408 --> 00:25:55,909
لنشر هراءات في مثل هذا التوقيت

300
00:26:01,950 --> 00:26:04,659
لماذا أرى الجرافيت على السطح؟

301
00:26:04,742 --> 00:26:06,867
الجرافيت يتواجد فقط داخل قلب المفاعل

302
00:26:06,950 --> 00:26:10,408
حيث يستعمل كمنظم لحركة النيوترونات

303
00:26:10,492 --> 00:26:11,909
أليس كذلك؟

304
00:26:12,867 --> 00:26:16,325
فومين, لماذا يرى القائد جرافيت على السطح؟

305
00:26:17,575 --> 00:26:19,367
حسنا.. هذا غير ممكن

306
00:26:20,241 --> 00:26:22,909
رفيق تشربينا أعتذر ولكن الجرافيت

307
00:26:22,991 --> 00:26:24,200
هذا غير ممكن

308
00:26:24,283 --> 00:26:26,533
ما رأيته خرسانة محترقة ليس إلا

309
00:26:26,617 --> 00:26:28,408
الآن أنت ارتكبت خطأ

310
00:26:28,492 --> 00:26:31,116
ربما أنا لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية

311
00:26:31,200 --> 00:26:32,825
ولكني أعرف الكثير عن الخرسانة

312
00:26:33,659 --> 00:26:36,158
- أيها الرفيق أؤكد لك
- أنا أتفهم

313
00:26:36,991 --> 00:26:39,617
أتعتقد أن لاجوسوف مخطئ

314
00:26:39,700 --> 00:26:41,659
كيف نثبت ذلك؟

315
00:26:42,950 --> 00:26:46,200
جهاز القياس كبير المدى وصل للتو

316
00:26:46,283 --> 00:26:49,241
يمكننا تغطية إحدى مركبات المضادة للرصاص

317
00:26:49,325 --> 00:26:51,659
وتحميل المقياس في المقدمة

318
00:26:57,450 --> 00:27:00,659
ارسل أحد رجالك قرب النار قدر المستطاع

319
00:27:00,742 --> 00:27:02,408
بكل وسائل الحماية المتاحة

320
00:27:02,492 --> 00:27:04,784
ولكن عليك تفهم أنه بالرغم من واقي الرصاص

321
00:27:04,867 --> 00:27:06,867
هذا غير كافي

322
00:27:08,700 --> 00:27:10,575
إذا سأفعلها بنفسي

323
00:27:15,241 --> 00:27:17,200
حسنا

324
00:29:14,991 --> 00:29:16,825
لقد عاد

325
00:29:45,742 --> 00:29:47,950
إنها ليست 3 راينجتون

326
00:29:48,033 --> 00:29:49,784
انها  15,000.

327
00:29:49,867 --> 00:29:52,533
أيها الرفيق تشيرنوبا

328
00:29:52,617 --> 00:29:54,075
ماذا يعني هذا الرقم؟

329
00:29:54,158 --> 00:29:56,325
تعني أن قلب المفاعل مفتوح

330
00:29:56,408 --> 00:29:58,867
تعني أن هذه النيران التي نراها بأعيينا

331
00:29:58,950 --> 00:30:00,450
ضعف الأشعاع تقريبا

332
00:30:00,533 --> 00:30:02,367
مما أطلقته قنبلة هيروشيما

333
00:30:02,450 --> 00:30:04,241
وهذا في الساعة الواحدة

334
00:30:04,325 --> 00:30:07,408
ساعة بعد ساعة 20 منذ الانفجار

335
00:30:07,492 --> 00:30:08,950
بما يعادل 40 قنبلة حتى الأن

336
00:30:09,033 --> 00:30:10,367
بما يعادل 48 بحلول الغد

337
00:30:10,450 --> 00:30:13,283
ولن تتوقف لا خلال أسبوع ولا خلال شهر

338
00:30:13,367 --> 00:30:14,867
سوف تحرق وتنشر السموم

339
00:30:14,950 --> 00:30:17,659
حتى تموت القارة بأكملها

340
00:30:20,784 --> 00:30:23,033
رافقا الرفيقان براوخانوف وفومين

341
00:30:23,116 --> 00:30:25,450
إلى مقر الحزب في البلدة

342
00:30:25,533 --> 00:30:27,075
- شكرا لخدماتكم
- أيه الرفيق

343
00:30:27,158 --> 00:30:28,533
أنت معذور

344
00:30:29,575 --> 00:30:31,367
دياتلوف هو المسؤول

345
00:30:32,241 --> 00:30:34,116
أنه دياتلوف

346
00:30:34,200 --> 00:30:36,825
- أخبرني كيفية إخمادها.
- سوف نستخدم المروحيات

347
00:30:36,909 --> 00:30:39,659
-نسقط الماء كما في حرائق الغابات
-لا. لا.. أنت لا تفهم

348
00:30:39,742 --> 00:30:42,033
هذه ليست نيران

349
00:30:42,116 --> 00:30:43,950
إنه قلب مفاعل نووي انشطاري

350
00:30:44,033 --> 00:30:46,325
يصل إلى 2000 درجة

351
00:30:46,408 --> 00:30:47,991
الحرارة ستبخر الماء في الحال

352
00:30:48,075 --> 00:30:51,241
إذا كيف سنخمدها؟

353
00:30:52,450 --> 00:30:54,408
نحن نتعامل مع أمر

354
00:30:54,492 --> 00:30:58,950
لم يحدث على هذا الكوكب من قبل

355
00:31:00,909 --> 00:31:02,450
البورون

356
00:31:03,825 --> 00:31:05,825
البورون والرمل

357
00:31:05,909 --> 00:31:08,533
سوف نواجه مشكلة بالتفاعل بينهما

358
00:31:08,617 --> 00:31:10,700
لكني لا أرى أي حل آخر

359
00:31:10,784 --> 00:31:12,867
والأمر سيستغرق آلاف من الحمولات

360
00:31:12,950 --> 00:31:15,533
لأننا لن نستطيع التحليق  بالمروحيات مباشرة فوق الهدف

361
00:31:15,617 --> 00:31:16,991
لذلك سنفقد العديد منها

362
00:31:17,075 --> 00:31:19,200
- ما كمية الرمل والبورون؟
- حسنا لا أستطيع التحديد

363
00:31:19,283 --> 00:31:23,200
- بالله عليك كم تقريبا
- حوالي 5000 طن

364
00:31:23,283 --> 00:31:26,158
ومن الواضح اننا سنخلي منطقة واسعة

365
00:31:26,241 --> 00:31:28,158
لا تشغل بالك بهذا ركز على الحريق

366
00:31:28,241 --> 00:31:30,991
أنا اركز على الحريق

367
00:31:31,075 --> 00:31:35,200
الريح سوف تحمل هذا الدخان

368
00:31:35,283 --> 00:31:37,033
كل هذا الاشعاع

369
00:31:37,116 --> 00:31:40,116
على الأقل إخلاء بربيات إنها تبعد 3 كم

370
00:31:40,200 --> 00:31:42,116
- هذا هو قراري لأتخذه
- إذا اتخذه

371
00:31:42,200 --> 00:31:44,867
- لقد قيل لي ألا أفعل
- هل هذا ..

372
00:31:44,950 --> 00:31:46,742
أنا المسؤول هنا

373
00:31:46,825 --> 00:31:48,492
سيكون أسهل لو تحدثت إلي

374
00:31:48,575 --> 00:31:49,825
عما تفهم فقط 

375
00:31:49,909 --> 00:31:52,659
وليس عما لا تفهم

376
00:31:56,408 --> 00:31:57,909
إلى أين انت ذاهب؟

377
00:31:57,991 --> 00:32:01,825
سأحضر لك 5000 طن من الرمل والبورون

378
00:32:09,700 --> 00:32:11,825
يوجد هنا فندق

379
00:33:07,617 --> 00:33:09,700
أفضل إحدى هذه

380
00:33:17,742 --> 00:33:19,575
تؤمن بالخرافات؟

381
00:33:28,408 --> 00:33:30,241
موسكو؟

382
00:33:33,700 --> 00:33:36,075
هل أنت هنا من أجل الحريق؟

383
00:33:40,367 --> 00:33:42,909
هل هناك ما نقلق حياله؟

384
00:33:48,367 --> 00:33:49,950
لا

385
00:34:00,450 --> 00:34:01,950
حسنا

386
00:34:54,367 --> 00:34:57,033
نحن في الموضع نقترب من الاسقاط

387
00:34:58,158 --> 00:35:00,283
جاهز للتنفيذ

388
00:35:01,659 --> 00:35:04,867
علم
سنذهب واحد تلو الآخر بالتناوب

389
00:35:10,033 --> 00:35:12,158
ذكرهم بالمحيط

390
00:35:15,659 --> 00:35:17,825
لا يمكنهم التحليق مباشرة فوق الفوهه

391
00:35:17,909 --> 00:35:20,116
على الأقل 10 أمتار من المحيط

392
00:35:20,200 --> 00:35:21,617
عشرة أمتار من المحيط علم

393
00:35:21,700 --> 00:35:23,241
نقلة واحدة لكل رحلة

394
00:35:23,325 --> 00:35:26,033
والحفاظ على الحد الأدني عشر أمتار من المحيط

395
00:35:26,116 --> 00:35:27,200
علم

396
00:35:27,283 --> 00:35:29,950
40م 

397
00:35:30,033 --> 00:35:31,283
30...

398
00:35:34,909 --> 00:35:37,116
لا.لا..لا
هذا قريب جدا

399
00:35:37,200 --> 00:35:38,991
لا يمكنهم أن يحقلوا فوق النيران
كيف إذا سوف

400
00:35:39,075 --> 00:35:40,950
سوف تحملها الرياح

401
00:35:41,033 --> 00:35:43,909
أخبرهم لا يمكنهم التحليق فوق القلب

402
00:35:46,325 --> 00:35:47,575
رقم 1 قريبة جدا

403
00:35:47,659 --> 00:35:49,533
أكرر قريبة جدا

404
00:35:50,200 --> 00:35:52,033
علم

405
00:35:52,116 --> 00:35:54,950
رقم 1 أنت داخل المحيط

406
00:35:55,033 --> 00:35:58,158
هل تسمعنى؟
الإشارة انقطعت

407
00:36:00,659 --> 00:36:03,075
رقم 1

408
00:36:03,158 --> 00:36:04,742
هل تسمعنى؟

409
00:36:04,825 --> 00:36:06,742
رقم 1 هل تسمعني

410
00:36:06,825 --> 00:36:08,950
رقم 1 هيا

411
00:36:09,033 --> 00:36:10,825
هل تسمعنى رقم 1

412
00:36:10,909 --> 00:36:12,617
رقم 1

413
00:36:30,450 --> 00:36:33,116
سيدي؟
ماذا أخبر الباقيين؟

414
00:36:35,450 --> 00:36:37,325
ألا يوجد حل أخر يا لاجوسوف

415
00:36:45,950 --> 00:36:47,825
أرسل التالي

416
00:36:49,241 --> 00:36:51,283
أخبرهم الاقتراب من الغرب

417
00:36:52,367 --> 00:36:55,492
رقم 2
اقترب من الغرب

418
00:37:16,283 --> 00:37:18,909
معهد كورشاتوف  المختبر رقم 4

419
00:37:18,991 --> 00:37:23,450
مارينا جروزينسكا إنها أولانا خوميوك من مينسك

420
00:37:25,659 --> 00:37:28,241
نعم كم هو لطيف أن أتلقى هاتفك

421
00:37:28,325 --> 00:37:30,241
- لقد مرت فترة طويلة
- نعم صحيح

422
00:37:30,325 --> 00:37:32,909
حقيقة أنا أتصل بخصوص صديقنا

423
00:37:32,991 --> 00:37:35,241
- تعرفين صديقنا من المدينة
- نعم بالطبع

424
00:37:35,325 --> 00:37:39,075
أريد أن أعرف عما يفعل الآن
الجو حار جدا هنا

425
00:37:39,158 --> 00:37:41,575
نعم صحيح حار بشدة

426
00:37:41,659 --> 00:37:42,991
ولكن أبناء اخوته يهبطون

427
00:37:43,075 --> 00:37:45,075
ودائما يجلبون البرودة في الجو

428
00:37:45,158 --> 00:37:46,784
حسنا أي ابناء أخوة؟

429
00:37:47,533 --> 00:37:51,575
سيمكا في 14 من عمره
وبوريس الصفير في ال5

430
00:37:51,659 --> 00:37:52,867
حسنا هذا رائع

431
00:37:52,950 --> 00:37:54,742
الأطفال يمكنهم أن يجعلوك أكثر سخونة

432
00:37:54,825 --> 00:37:56,575
حينما يزحفون عليك

433
00:37:56,659 --> 00:37:58,075
ربما أزورهم

434
00:37:58,158 --> 00:37:59,950
لا هم لا يريدون زوارا

435
00:38:00,033 --> 00:38:02,325
أسفة ولكن علي العودة للعمل

436
00:38:02,408 --> 00:38:04,825
أنا مشغولة جدا الآن
مع السلامة

437
00:38:07,659 --> 00:38:10,200
أنهم يسقطون الرمال والبورون في النار

438
00:38:11,200 --> 00:38:12,742
هذا ما كنت لأفعل

439
00:38:14,533 --> 00:38:16,241
نعم متأكد من ذلك

440
00:38:38,533 --> 00:38:40,200
إلى أين أنت ذاهب؟

441
00:38:41,241 --> 00:38:42,700
تشيرنوبل

442
00:38:50,241 --> 00:38:53,033
الأمر كان سهلا اسقاط 20 حمولة

443
00:38:59,075 --> 00:39:00,533
ماذا؟

444
00:39:03,367 --> 00:39:06,408
هناك 50000 نسمة في هذه البلدة

445
00:39:06,492 --> 00:39:11,116
البروفسيور أيلين أيضا في اللجنة

446
00:39:11,200 --> 00:39:14,075
يقول إن قوة الإشعاع ليس عاليا لدرجة الإخلاء

447
00:39:14,158 --> 00:39:15,825
إلين ليس عالم فيزياء

448
00:39:15,909 --> 00:39:18,909
ولكنه طبيب إن قال أنه آمن فهو آمن

449
00:39:18,991 --> 00:39:21,450
- ليس إن بقوا هنا
- نحن باقون هنا

450
00:39:21,533 --> 00:39:25,950
نعم بالفعل وسوف نموت خلال 5 سنوات

451
00:39:33,909 --> 00:39:36,367
أنا أسف ولكن

452
00:39:36,450 --> 00:39:37,991
أنا أسف

453
00:40:16,408 --> 00:40:17,700
شيربينا

454
00:40:29,158 --> 00:40:30,492
شكرا لك

455
00:40:36,659 --> 00:40:40,533
محطة طاقة نووية في السويد سجلت اشعاعا

456
00:40:40,617 --> 00:40:43,700
وميزوه نوع من أحد أنواع الوقود لدينا

457
00:40:44,825 --> 00:40:47,492
والتقط الأمريكيون صورا بالقمر الصناعي

458
00:40:48,450 --> 00:40:51,742
مبنى المفاعل  والدخان والنيران

459
00:40:54,450 --> 00:40:56,367
جميع العالم يعلم

460
00:41:02,950 --> 00:41:05,533
الرياح تهب تجاه ألمانيا

461
00:41:06,950 --> 00:41:10,533
إنهم لا يسمحون للأطفال باللعب في الخارج

462
00:41:11,408 --> 00:41:12,991
في فرانكفورت

463
00:41:24,617 --> 00:41:26,492
أتريد سيجارة؟

464
00:41:41,909 --> 00:41:44,492
هناك حادثة نووية في الاتحاد السوفيتي

465
00:41:44,575 --> 00:41:46,325
والسوفييت اقروا بأنه حدث

466
00:41:46,408 --> 00:41:47,950
وهذا هو تصريح السوفييت

467
00:41:48,033 --> 00:41:49,450
أحد المفاعلات النووية

468
00:41:49,533 --> 00:41:52,116
يدعي تشيرنوبل بالقرب من مدينة كييف

469
00:41:52,200 --> 00:41:54,784
قد تضرر وهناك تكهنات في موسكو 

470
00:41:54,867 --> 00:41:57,075
بوجود مصابين وربما قتلى

471
00:41:57,158 --> 00:42:00,283
السوفييت ربما كانوا سريعي الاعتراف بذلك

472
00:42:00,367 --> 00:42:03,659
لوجود تسرب اشعاعي ضئيل

473
00:42:03,742 --> 00:42:07,784
قد وصل بالفعل لحدود السوفييت مع سكندنافيا

474
00:46:22,408 --> 00:46:24,825
قلت عودي أدراجك هذه منطقة محظورة

475
00:46:24,909 --> 00:46:29,283
- أنا من معهد بيلاروسيا للطاقة النووية
- هل لديك تصريح

476
00:46:29,367 --> 00:46:31,617
اسمع أريد التحدث لأحدهم على وجه السرعة

477
00:46:31,700 --> 00:46:34,075
عودي أدراجك الآن وإلا قبضت عليكي

478
00:46:34,158 --> 00:46:35,909
إذا قبضت علي يجب أن تأخذني 

479
00:46:35,991 --> 00:46:38,200
لأعلى سلطة موجودة

480
00:46:42,700 --> 00:46:45,241
علينا إجراء مسح إشعاعي

481
00:46:45,325 --> 00:46:49,533
قطاع تلو الآخر سيرا على الأقدام والمقياس في اليد

482
00:46:51,158 --> 00:46:52,909
هل أنت بخير؟

483
00:46:55,533 --> 00:46:56,867
بالطبع

484
00:46:58,075 --> 00:46:59,408
أيها الرفاق

485
00:46:59,492 --> 00:47:02,116
الحراس قبضوا على هذه السيدة في نقطة التفتيش الجنوبية

486
00:47:02,200 --> 00:47:06,450
-كان علينا وضعها في زنزانة
-لكنه يعتقد أنك يجب أن تعرف ما أعرف

487
00:47:06,533 --> 00:47:08,325
أعرف أن قلب المفاعل قد انفجر

488
00:47:08,408 --> 00:47:11,325
أعلم أن الجرافيت اشتعل والوقود يذوب

489
00:47:11,408 --> 00:47:13,325
وأنتم تسقطون الرمل والبورون

490
00:47:13,408 --> 00:47:16,659
الذي تعتقدون أنا عمل ذكي
ولكنكم ارتكبتم خطأ

491
00:47:16,742 --> 00:47:19,825
أولانا يوريفنا خوميوك كبيرة الفيزيائيين

492
00:47:19,909 --> 00:47:22,200
معهد بيلا روسيا للطاقة النووية

493
00:47:22,283 --> 00:47:25,533
وأنت فاليري أليكسييفينش لاجوسوف

494
00:47:25,617 --> 00:47:28,158
اختناق النواة هو ما سيخمد النار

495
00:47:28,241 --> 00:47:31,033
لكن درجة الحرارة في ازدياد مستمر

496
00:47:31,116 --> 00:47:32,659
صدقيي أنا حذر تماما

497
00:47:32,742 --> 00:47:34,784
لقد قدرتها مالا يقل عن شهر

498
00:47:34,867 --> 00:47:36,784
قبل أن يذوب طبقة الخرسانة السفلية

499
00:47:36,867 --> 00:47:38,784
- وهو ما يوفر لنا الوقت
- لا ليس لديك شهر

500
00:47:38,867 --> 00:47:40,575
على وجه التقريب يومان

501
00:47:41,492 --> 00:47:44,700
نعم الوقود سيستغرق شهرا

502
00:47:44,784 --> 00:47:46,825
للوصول إلى طبقة الخرسانة هنا

503
00:47:46,909 --> 00:47:50,408
ولكن بداية سوف يحترق خلال

504
00:47:50,492 --> 00:47:52,867
الدرع البيولجي هنا قبل الثلاثاء

505
00:47:52,950 --> 00:47:55,950
وعندما يحدث هذا سوف تضرب هذه الخزانات

506
00:47:56,033 --> 00:47:57,325
مجرى للبرك والمخزون

507
00:47:57,408 --> 00:48:00,575
مخزون من 
ecs أنا أتفهم

508
00:48:00,659 --> 00:48:02,575
لكني تأكدت من موظفي المحطة

509
00:48:02,659 --> 00:48:06,241
- الخزانات تقريبا فارغة
- لا هي ليست فارغة

510
00:48:06,325 --> 00:48:09,784
كل من هذه النقاط هنا .. وهنا ... وهنا

511
00:48:09,867 --> 00:48:11,867
كلها صفايات لبرك المياه

512
00:48:11,950 --> 00:48:14,492
أظن أن كل أنبوب في المحطة تدمر

513
00:48:14,575 --> 00:48:17,533
وهناك محركات الإطفاء التي رأيتها في الطريق

514
00:48:17,617 --> 00:48:19,742
وخراطيم الماء مازالت موصولة

515
00:48:19,825 --> 00:48:22,867
لقد كانت المياه تتدفق داخل المحطة طوال الوقت

516
00:48:22,950 --> 00:48:24,909
الخزانات قد امتلأت

517
00:48:26,909 --> 00:48:29,450
الخزانات قد امتلأت

518
00:49:08,450 --> 00:49:12,742
لدي عشر دقائق وبعدها علي العودة للهاتف

519
00:49:12,825 --> 00:49:15,742
للاعتذار للأصدقاء

520
00:49:15,825 --> 00:49:18,991
للاعتذار للأعداء

521
00:49:19,075 --> 00:49:22,408
قوتنا تنبع من تخيل قوتنا

522
00:49:22,492 --> 00:49:26,116
هل تقدرون الضرر الواقع؟

523
00:49:26,200 --> 00:49:29,408
هل تقدرون ماذا على المحك؟

524
00:49:31,033 --> 00:49:32,367
بوريس

525
00:49:34,450 --> 00:49:38,867
برفيسور لاجوسوف سوف يقدم التقرير

526
00:49:40,533 --> 00:49:42,033
هناك بعض الأخبار الجيدة

527
00:49:42,116 --> 00:49:44,784
هو أن عمليات الاسقاط جارية لإخماد النار

528
00:49:44,867 --> 00:49:48,617
وهناك انخفاض  في معدل الانبعاثات النووية

529
00:49:48,700 --> 00:49:50,533
ولكن النيران لن تنطفئ

530
00:49:50,617 --> 00:49:53,492
ليس قبل أسبوعين على الأقل

531
00:49:55,408 --> 00:49:58,408
وهناك مشكلة أخرى

532
00:49:59,950 --> 00:50:01,700
الوقود النووي لا يبرد

533
00:50:01,784 --> 00:50:04,450
ببساطة لأنه ليس مجرد حريق

534
00:50:04,533 --> 00:50:06,158
في الحقيقة الحرارة تزداد

535
00:50:06,241 --> 00:50:08,950
نتيجة لطبقة الرمال الذي أسقطناها

536
00:50:09,033 --> 00:50:11,825
اليورانيوم سوف يزيب الرمل

537
00:50:11,909 --> 00:50:13,617
ويصنع نوع ما من الحمم البركانية

538
00:50:13,700 --> 00:50:16,991
والذي سيذيب بدورة الطبقة التالية

539
00:50:17,075 --> 00:50:18,617
أذا أنت صنعت حمم؟

540
00:50:21,283 --> 00:50:23,408
توقعنا ذلك

541
00:50:24,909 --> 00:50:27,200
توقعنا الحصول على الوقت لتحضير

542
00:50:27,283 --> 00:50:29,325
الطبقة السفلية من الخرسانة

543
00:50:29,408 --> 00:50:30,867
قبل وصول الحمم إلى الأرض

544
00:50:30,950 --> 00:50:32,492
وتلويث المياه الجوفية

545
00:50:32,575 --> 00:50:35,659
ولكن اتضح أني كنت قلقا بالأمر الخطأ

546
00:50:35,742 --> 00:50:37,617


547
00:50:37,700 --> 00:50:41,283
ظننت أن خزانات المياه الكبيرة

548
00:50:41,367 --> 00:50:43,950
تحت المفاعل أنها فارغة

549
00:50:44,033 --> 00:50:47,116
هذه هي أولانا خوميوك معهد بيلاروسيا

550
00:50:47,200 --> 00:50:49,492
بفضل علمها نحن نعلم الآن

551
00:50:49,575 --> 00:50:52,867
أن الخزانات في الحقيقة ممتلأه

552
00:50:52,950 --> 00:50:56,825
بالماء, وما المشكلة في ذلك يا بروفيسير؟

553
00:51:01,116 --> 00:51:02,784
عندما تدخل هذه الحمم الخزانات

554
00:51:02,867 --> 00:51:05,200
سيحدث سخونة قوية وتبخر فجائي

555
00:51:05,283 --> 00:51:08,950
ما يقرب من 7000 م3 من الماء

556
00:51:09,033 --> 00:51:12,533
يسبب انفجار حراري كبير

557
00:51:12,617 --> 00:51:14,575
ما مدى ضخامته؟

558
00:51:14,659 --> 00:51:18,533
قدرناها بين 2-4 ميجا طن

559
00:51:18,617 --> 00:51:21,909
كل ما هو في محيط دائرة قطرها 30كم

560
00:51:21,991 --> 00:51:23,659
سيدمر تمام

561
00:51:23,742 --> 00:51:27,075
بما فيها المفاعلات الثلاثة الباقية في تشيرتوبل

562
00:51:27,158 --> 00:51:30,659
إجمالي المواد المشعة في جميع المفاعلات

563
00:51:30,742 --> 00:51:33,825
يتم خروجها بالقوة

564
00:51:33,909 --> 00:51:36,950
وتنتشر في شكل موجة صادمة هائلة

565
00:51:37,033 --> 00:51:42,241
والتي سوف تتمدد لمسافة 200كم

566
00:51:42,325 --> 00:51:45,617
من المرجح مقتل جميع سكان كييف

567
00:51:45,700 --> 00:51:47,742
وكذلك قطاع من مينسك

568
00:51:47,825 --> 00:51:50,742
انطلاقة الإشعاعات ستكون رهيبة

569
00:51:50,825 --> 00:51:54,075
وستؤثر على جميع أنحاء أوكرانيا السوفيتية

570
00:51:54,158 --> 00:51:57,784
ولاتفيا وليتوانيا وبيلاروسيا

571
00:51:57,867 --> 00:52:01,116
وكذلك بولندا وتشيكوسلوفاكيا والمجر

572
00:52:01,200 --> 00:52:03,867
ورومانيا ومعظم ألمانيا الشرقية

573
00:52:07,533 --> 00:52:10,408
ماذا تقصديدين بتؤثر؟

574
00:52:11,200 --> 00:52:13,742
بالنسبة لمعظم المناطق دمار كامل

575
00:52:13,825 --> 00:52:16,367
لأمدادات الغذاء والمياه

576
00:52:16,450 --> 00:52:19,450
زيادة في الإصابات بالسرطان والعيوب الخلقية

577
00:52:19,533 --> 00:52:22,991
لا أعرف كم عدد الموتى ولكنهم كثير

578
00:52:23,075 --> 00:52:24,950
بالنسبة لبيلاروسيا وأوكرانيا

579
00:52:25,033 --> 00:52:27,367
التأثير يعني غير صالحة للعيش تماما

580
00:52:27,450 --> 00:52:30,867
لمدة 100 عام على الأقل

581
00:52:34,700 --> 00:52:38,116
يوجد أكثر من 50 مليون نسمة

582
00:52:38,200 --> 00:52:40,950
يعيشون في بيلاروسيا وأوكرانيا

583
00:52:41,033 --> 00:52:42,867
60 نعم

584
00:52:47,241 --> 00:52:48,991
ومتى سيحدث هذا؟

585
00:52:49,075 --> 00:52:52,950
تقريبا 84 أو 72 ساعة

586
00:52:56,408 --> 00:52:58,825
ولكن ريما لدينا حل

587
00:52:58,909 --> 00:53:00,700
يمكننا تفريغ الماء من الخزانات

588
00:53:00,784 --> 00:53:04,200
ولكن للأسف هي مغلقة بواسطة بوابة

589
00:53:04,283 --> 00:53:06,408
ولا تفتح إلا يدويا

590
00:53:06,492 --> 00:53:08,033
من داخل ممر القناة نفسه

591
00:53:08,116 --> 00:53:11,283
لذا علينا إيجاد ثلاثة من عمال المحطة

592
00:53:11,367 --> 00:53:12,950
يكونون على دراية بمبنى المحطة جيدا

593
00:53:13,033 --> 00:53:14,659
لدخول القبو

594
00:53:14,742 --> 00:53:18,991
ويجدوا طريقهم من خلال شبكة القنوات

595
00:53:19,075 --> 00:53:21,158
للوصول إلى صمام البوابة

596
00:53:21,241 --> 00:53:25,700
ليتيح لنا تفريغ الخزانات

597
00:53:25,784 --> 00:53:28,533
بالطبع نريد إذنك

598
00:53:28,617 --> 00:53:30,659
إذن من أجل ماذا؟

599
00:53:30,742 --> 00:53:33,200
الماء في هذه القنوات

600
00:53:33,283 --> 00:53:36,116
مستوى التلوث الإشعاعي فيها

601
00:53:36,200 --> 00:53:38,617
سيكونون في عداد الموتى خلال أسبوع

602
00:53:40,367 --> 00:53:44,116
نريد إذنك من أجل قتل 3 أشخاص

603
00:53:52,283 --> 00:53:53,659
حسنا

604
00:53:53,742 --> 00:53:56,325
رفيق لاجوسوف.

605
00:53:56,408 --> 00:54:00,158
يوجد تضحيات لكل انتصار

606
00:55:25,283 --> 00:55:29,116
 نريد فتح هذه البوابة هناك

607
00:55:29,200 --> 00:55:31,200
سيكون فتح الصمام صعب

608
00:55:31,283 --> 00:55:33,116
لذلك نريد 3 رجال

609
00:55:33,200 --> 00:55:36,742
 يعرفون تخطيط القبو

610
00:55:36,825 --> 00:55:40,784
وبالطبع أي متطوع له مكافأة

611
00:55:40,867 --> 00:55:45,283
راتب سنوي 400 روبل

612
00:55:51,367 --> 00:55:56,325
وترقيات لمن يعمل في مفاعلات 1 و2 

613
00:55:56,408 --> 00:56:00,158
لماذا مفاعلات 1 و2 هي التي ماتزال تعمل على أي حال؟

614
00:56:00,241 --> 00:56:02,325
كان صديقتي حارسة أمن تلك الليلة

615
00:56:02,408 --> 00:56:03,991
والأن هي تموت

616
00:56:04,075 --> 00:56:06,700
وكلنا سمعنا عن الإطفائي

617
00:56:06,784 --> 00:56:10,784
والآن أنت تريدنا أن تسبح تحت مفاعل نووي محترق؟

618
00:56:11,575 --> 00:56:13,700
هل تعرف حتى مدى التلوث ؟

619
00:56:15,784 --> 00:56:17,659
أنا لا أملك رقم محدد

620
00:56:17,742 --> 00:56:20,617
لا تحتاج لرقم محدد لتعرف أنها ستقتلنا

621
00:56:21,241 --> 00:56:23,158
ولكنك لا تستطيع اخبارنا بذلك

622
00:56:24,450 --> 00:56:26,867
لماذا علينا القيام بذلك؟
مقابل 400 روبل؟

623
00:56:30,408 --> 00:56:33,158
ستقومون بذلك  لأنه يجب أن يتم

624
00:56:37,742 --> 00:56:41,116
ستقومون بذلك لأن لا أحد غيركم يمكنه القيام به

625
00:56:43,450 --> 00:56:47,116
وإن لم تقوموا به فسيموت الملايين

626
00:56:48,283 --> 00:56:51,241
لو قلت لي بأن هذا غير كاف فلن أصدقك

627
00:56:52,450 --> 00:56:56,533
هذا دائما ما يميز شعبنا

628
00:56:56,617 --> 00:56:59,825
ألاف السنيين والتضحية في عروقنا

629
00:57:00,659 --> 00:57:03,450
وكل جيل يجب أن يعرف تضحياته

630
00:57:04,492 --> 00:57:07,241
أبصق على من يفعل ذلك

631
00:57:07,325 --> 00:57:09,950
وألعن السعر الذي علي دفعه

632
00:57:12,075 --> 00:57:14,492
ولكني أصنع السلام بذلك

633
00:57:14,575 --> 00:57:16,325
وحان الوقت لكي تقم به أنت

634
00:57:16,408 --> 00:57:19,158
وتنزل إلى الماء

635
00:57:21,241 --> 00:57:22,909
لأنه يجب أن يتم

636
00:57:40,158 --> 00:57:41,700
أنانينكو

637
00:57:46,033 --> 00:57:47,533
بيزبالوف

638
00:57:52,700 --> 00:57:54,533
بارانوف

639
01:03:07,530 --> 01:03:27,070
{\fad(500,500)}<font color="#FFFDD2">:: تــــرجـــمـــة ::
<font color="#EBAB00" >
<font color="Silver" size=24></font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> مستر محمد عبد اللطيف
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">FB:MR.MOHAMMAD.MATH

638
01:05:47,950 --> 01:05:51,116
The immediate danger is over.

640
01:05:52,116 --> 01:05:54,283
Now, I'm afraid
the long war must begin.

641
01:05:54,867 --> 01:05:56,742
How many men do you require?

642
01:05:57,575 --> 01:05:59,867
Approximately 750,000 men.

643
01:06:02,784 --> 01:06:04,867
I've worked
the numbers over and over,

644
01:06:05,158 --> 01:06:06,991
and I always get the same
answer.

645
01:06:08,950 --> 01:06:10,033
It's not possible.

646
01:06:11,450 --> 01:06:14,367
We have to pursue
every possibility.

647
01:06:15,533 --> 01:06:18,283
No matter what
or who is to blame.

648
01:06:18,991 --> 01:06:22,241
Because if we don't find out
what happened that night...

649
01:06:24,116 --> 01:06:25,200
it will happen again.

650
01:06:33,200 --> 01:06:35,241
The valve will be difficult
to operate,

651
01:06:35,325 --> 01:06:36,617
so we'll need three men.

652
01:06:38,408 --> 01:06:39,450
Ananenko.

653
01:06:40,408 --> 01:06:41,450
Bezpalov.

654
01:06:43,158 --> 01:06:44,075
Baranov.

655
01:06:45,241 --> 01:06:47,617
The water was very irradiated.

656
01:06:47,700 --> 01:06:50,033
And there was no expectation
that they would survive.

657
01:06:50,367 --> 01:06:51,909
And they did it nonetheless.

658
01:06:55,325 --> 01:06:56,575
For me to shoot that,

659
01:06:56,659 --> 01:06:59,367
I really didn't want
some kind of big ambient light

660
01:06:59,450 --> 01:07:01,492
so that you can see everything
that's going on

661
01:07:01,575 --> 01:07:04,075
and you kind of make it
into some spectacle.

662
01:07:04,408 --> 01:07:06,991
But for me, it was always
about authenticity,

663
01:07:07,075 --> 01:07:09,575
and the visceral feel of being
with these divers

664
01:07:09,659 --> 01:07:11,991
in this pitch-darkness,
not really seeing anything else

665
01:07:12,075 --> 01:07:13,784
but what's being lit
by the flashlights

666
01:07:13,867 --> 01:07:17,075
and the reflections in the water
from those flashlights.

667
01:07:19,950 --> 01:07:21,575
I'm a nuclear physicist.

668
01:07:23,283 --> 01:07:25,241
Ulana Khomyuk
is not a real person.

669
01:07:25,325 --> 01:07:26,617
She's an invented character.

670
01:07:26,825 --> 01:07:30,867
An amalgam of the scientists
at the time in the Soviet Union

671
01:07:30,950 --> 01:07:32,659
who worked together.

672
01:07:32,742 --> 01:07:34,241
I'm here about Chernobyl.

673
01:07:34,909 --> 01:07:36,241
One of the challenges of...

674
01:07:36,325 --> 01:07:37,742
creating any kind of
historical fiction

675
01:07:37,825 --> 01:07:39,867
is compressing the amount
of people involved.

676
01:07:39,950 --> 01:07:42,742
I needed a character
to represent the hundreds

677
01:07:42,825 --> 01:07:46,408
of scientists who came together
to try and figure out

678
01:07:46,492 --> 01:07:48,909
how to stop Chernobyl
from getting worse,

679
01:07:48,991 --> 01:07:50,367
to clean it up, and then

680
01:07:50,450 --> 01:07:52,283
to determine how it happened
in the first place.

681
01:07:52,575 --> 01:07:54,950
Smothering the coal
will put the fire out,

682
01:07:55,033 --> 01:07:56,617
but... you've made a mistake.

683
01:07:57,867 --> 01:07:59,158
These were scientists

684
01:07:59,241 --> 01:08:02,325
that understood that they were
trying to solve a mystery

685
01:08:02,408 --> 01:08:05,450
in a system that did not
want them to solve the mystery.

686
01:08:05,533 --> 01:08:07,075
They were put on trial.

687
01:08:07,450 --> 01:08:09,033
Scientists involved in this
were threatened,

688
01:08:09,492 --> 01:08:12,909
their families were threatened,
and yet, they did it anyway.

689
01:08:13,241 --> 01:08:16,492
Because, I think,
they understood as scientists,

690
01:08:16,575 --> 01:08:19,742
that the truth was no longer
something that could be

691
01:08:19,825 --> 01:08:22,325
hidden away,
that it was now too late.

692
01:08:22,909 --> 01:08:24,533
I prefer my opinion to yours.

693
01:08:25,533 --> 01:08:27,241
Before you were
deputy secretary,

694
01:08:27,325 --> 01:08:28,867
you worked in a shoe factory.

695
01:08:32,200 --> 01:08:35,575
Because Legasov has the
scientific understanding

696
01:08:35,659 --> 01:08:36,659
of what has happened,

697
01:08:36,909 --> 01:08:39,241
he immediately is given
the responsibility

698
01:08:39,325 --> 01:08:41,325
of trying to figure out,
"Well, what do they do next?"

699
01:08:41,533 --> 01:08:45,033
He hasn't owned it yet,
as in terms of it's his problem.

700
01:08:46,158 --> 01:08:47,700
Anything we should be
worried about?

701
01:08:48,367 --> 01:08:50,075
He has a choice at that point,

702
01:08:50,367 --> 01:08:52,408
to tell them the truth
or to lie.

703
01:08:52,700 --> 01:08:54,700
No.

704
01:08:56,033 --> 01:08:58,825
That's sort of the point
that he steps into the story.

705
01:09:00,033 --> 01:09:00,909
Up until that point,

706
01:09:01,241 --> 01:09:03,283
he was an innocent
who was plucked from his life

707
01:09:03,367 --> 01:09:04,909
and plunked into this situation.

708
01:09:04,991 --> 01:09:06,533
But the moment that he lies,

709
01:09:06,784 --> 01:09:09,991
he now owns responsibility
for the outcome.

