﻿1
00:00:05,716 --> 00:00:06,677
لا!

2
00:00:08,507 --> 00:00:09,797
أنتِ واحدة من شهود (مونتيري) الخمسة ،
صحيح؟

3
00:00:10,007 --> 00:00:11,087
مونتيري" الخمسة ؟!؟"

4
00:00:11,177 --> 00:00:12,717
كنتِ هناك ليلة
سقط الرجل.

5
00:00:12,797 --> 00:00:13,928
اين سمعت ذلك؟

6
00:00:14,008 --> 00:00:15,428
كانت مجرد الطريقة التي قالها.

7
00:00:15,508 --> 00:00:16,638
كيف كان ذلك بالضبط؟

8
00:00:16,718 --> 00:00:18,678
كما لو أن لدينا جميعا
رسائل قرمزية على ظهورنا (مرقمين).

9
00:00:20,759 --> 00:00:22,009
هل انتِ بخير؟

10
00:00:22,549 --> 00:00:24,179
لقد قتلت شخص ما.

11
00:00:24,509 --> 00:00:25,429
هل تذكرين؟

12
00:00:25,799 --> 00:00:27,800
هل تنظرين
لنفسك كوحش؟

13
00:00:27,890 --> 00:00:29,760
أعتقد أنني ما زلت أشعر ...
أنني مسؤولة.

14
00:00:29,840 --> 00:00:31,590
سيليست. سيليست. سيليست؟

15
00:00:31,680 --> 00:00:33,510
اريد ان اعرف
ما الذي حدث في تلك الليلة ،

16
00:00:33,590 --> 00:00:36,511
لكنني أشك بأنني سأحصل على
الحقيقة ، أليس صحيح؟

17
00:01:08,935 --> 00:01:11,499
"هل رغبت في ذلك يوماً؟"

18
00:01:13,585 --> 00:01:15,541
"هل رغبت فيه بشدة؟"

19
00:01:15,976 --> 00:01:21,709
"هذا يمزقني"

20
00:01:26,578 --> 00:01:28,750
"نحاول إخفاءه"

21
00:01:30,792 --> 00:01:33,225
"من دون جدوى"

22
00:01:33,704 --> 00:01:36,310
"إنني أخسرك"

23
00:01:37,658 --> 00:01:39,787
"يوماً بعد يوم"

24
00:01:42,611 --> 00:01:47,869
"وأعرف في أعماق قلبي البارد"

25
00:01:48,434 --> 00:01:52,518
"أنني قد أعيش أو أموت"

26
00:01:52,865 --> 00:01:56,864
"أؤمن بأنني إذا حاولت"

27
00:01:56,993 --> 00:02:01,600
"ستؤمنين بما بيننا أنا وأنت"

28
00:02:04,511 --> 00:02:07,465
"أنا وأنت"

29
00:02:09,030 --> 00:02:12,680
"أنا وأنت"

30
00:02:13,549 --> 00:02:17,417
"أنا وأنت"

31
00:03:14,643 --> 00:03:17,729
لا بد أنني أبعدت عيني
عن الطريق و...

32
00:03:19,164 --> 00:03:22,074
- ثم...
- ألا تتذكرين؟

33
00:03:23,204 --> 00:03:25,811
كنت أقود السيارة و...

34
00:03:25,941 --> 00:03:27,636
هل شربت شيئاً يا سيدتي؟

35
00:03:27,810 --> 00:03:29,548
لا

36
00:03:32,894 --> 00:03:36,369
عجزت عن النوم الليلة الماضية
فأخذت قرصاً في الساعة الثانية صباحاً

37
00:03:36,501 --> 00:03:38,063
ألا تذكرين أنك ركبت السيارة؟

38
00:03:38,150 --> 00:03:39,542
كلا

39
00:03:40,237 --> 00:03:42,150
لكنك اجتزت اختبار الكحول؟

40
00:03:43,496 --> 00:03:44,886
نعم

41
00:03:46,059 --> 00:03:48,579
عزيزتي، يجب أن تستخدمي المنوّم بحذر

42
00:03:50,493 --> 00:03:51,839
مهلاً!

43
00:03:54,447 --> 00:03:56,445
مرحباً يا (بوني)، ماذا تفعلين؟

44
00:03:56,576 --> 00:03:57,922
أمشي

45
00:03:58,661 --> 00:04:00,182
في هذا المكان المنعزل؟

46
00:04:00,313 --> 00:04:01,964
هذا ليس مكاناً منعزلاً

47
00:04:02,050 --> 00:04:03,745
أنت تسيرين على جانب
الطريق السريع

48
00:04:03,919 --> 00:04:06,135
- كنت أتنزه
- حسناً

49
00:04:07,179 --> 00:04:08,525
ماذا عنكما؟

50
00:04:10,523 --> 00:04:11,914
هل تحتاجين إلى توصيلة؟

51
00:04:12,478 --> 00:04:16,260
لمَ أرغب في توصيلة وأنا أتنزه
على قدميّ يا (مادلين)؟

52
00:04:16,390 --> 00:04:18,822
- هل تتعاطين المخدرات؟
- ماذا تقولين؟

53
00:04:19,126 --> 00:04:20,649
- هل تتعاطينها أنت؟
- أنا آسفة

54
00:04:20,779 --> 00:04:24,080
- أنا أمشي فقط، ألا يمكنني أن أمشي؟
- آسفة، قلت ذلك بعفوية

55
00:04:26,818 --> 00:04:28,470
هل تفهمين قصدي؟

56
00:04:28,600 --> 00:04:30,860
يجب أن أخرج (آبيغيل) من بيتها

57
00:04:30,990 --> 00:04:32,336
تلك المرأة ليست بخير

58
00:04:34,901 --> 00:04:37,768
- شكراً
- لا، كنّ ثماني نساء

59
00:04:39,810 --> 00:04:44,025
أنت وكيل إعلامي مذهل
شكراً، إلى اللقاء

60
00:04:44,155 --> 00:04:45,936
- ماذا؟
- احزر من ستظهر

61
00:04:46,068 --> 00:04:51,282
على غلاف مجلة السيدات الأولى
في (أمريكا) الشهر المقبل

62
00:04:51,413 --> 00:04:53,715
- لا أعرف
- بل أعتقد أنك تعرف

63
00:04:53,845 --> 00:04:56,844
أعتقد أنك تعرف لأنها زوجتك

64
00:04:56,974 --> 00:04:59,581
- حبيبتي، فتاة الغلاف!
- (غوردن كلاين)؟

65
00:04:59,711 --> 00:05:02,146
- لطالما توقعت هذا لك
- أنا العميل الخاص (مايكل نيلسون)

66
00:05:02,276 --> 00:05:04,448
من المباحث الفدرالية
ضع يديك على غطاء السيارة من فضلك

67
00:05:04,620 --> 00:05:06,534
- ما الأمر؟
- ضع يديك على الغطاء فوراً

68
00:05:06,664 --> 00:05:08,664
- حسناً، ماذا يحدث؟
- هيا

69
00:05:08,792 --> 00:05:10,793
- لا تقاطعينا يا سيدتي
- أنت موقوف بتهمة التآمر

70
00:05:10,879 --> 00:05:13,138
مهلاً، هناك سوء فهم

71
00:05:13,269 --> 00:05:15,746
- هذا زوجي (غوردن كلاين)
- من فضلك يا سيدتي

72
00:05:15,920 --> 00:05:18,093
- أنت متهم بالاحتيال المالي
- اتصلي بـ(ووكر) يا (ريناتا)

73
00:05:18,179 --> 00:05:22,394
ماذا تفعلون؟ لا يمكنكم الاعتداء
على الناس في مكان عام

74
00:05:22,525 --> 00:05:25,870
لديك الحق بالتزام الصمت
وبحضور محامي أثناء الاستجواب

75
00:05:26,001 --> 00:05:28,998
- ماذا يعني ذلك؟
- اتصلي بـ(ووكر) حالاً!

76
00:05:29,955 --> 00:05:32,171
يجب أن تتوقفي يا سيدتي، اهدئي

77
00:05:32,345 --> 00:05:34,039
أنتم تأخذون زوجي مكبل اليدين

78
00:05:34,170 --> 00:05:36,168
نتفهم ذلك، سنزودك بالمعلومات

79
00:05:41,600 --> 00:05:43,947
لقد أقلقتني كثيراً

80
00:05:44,816 --> 00:05:47,639
أنا المخطئة، لقد تعرضت
لحالة طارئة صباح اليوم

81
00:05:47,770 --> 00:05:49,551
وجاءت (سيليست) لإنقاذي

82
00:05:50,508 --> 00:05:51,899
أين سيارتك؟

83
00:05:53,376 --> 00:05:54,722
لقد تعطلت

84
00:05:55,113 --> 00:05:56,678
هل الولدان بخير؟

85
00:05:56,765 --> 00:05:58,417
نعم، إنهما يستعدان للمدرسة

86
00:05:58,547 --> 00:06:00,850
- هل خرجت بهذه الملابس؟
- اضطررت إلى ذلك

87
00:06:00,936 --> 00:06:02,327
كانت حالة طارئة

88
00:06:02,804 --> 00:06:04,456
أي حالة طارئة؟

89
00:06:05,456 --> 00:06:07,108
النوع الذي يواجهه قصار القامة

90
00:06:09,844 --> 00:06:11,669
أنا لا أعجبك يا (مادلين)، صحيح؟

91
00:06:13,449 --> 00:06:14,972
أنا واثقة من أن نيتك حسنة

92
00:06:15,450 --> 00:06:17,709
عندما كنت صغيرة جداً

93
00:06:19,535 --> 00:06:22,228
رحلت عائلتي من مكان إقامتنا
وانتقلت إلى مدرسة جديدة

94
00:06:22,358 --> 00:06:25,922
لذا كنت خائفة للغاية
وقدم لي أبي نصيحة ممتازة

95
00:06:26,009 --> 00:06:31,484
قال لي "(ماري لويز)
ابحثي عن المتنمرة وصادقيها"

96
00:06:33,483 --> 00:06:35,611
هل أنا المتنمرة في هذه الحكاية؟

97
00:06:36,264 --> 00:06:38,089
في أفضل أيامك

98
00:06:38,220 --> 00:06:40,479
أعتقد أنك هبة من السماء

99
00:06:41,043 --> 00:06:42,868
ولكن في أيامك السيئة

100
00:06:43,564 --> 00:06:45,128
لا تكونين كذلك بالتأكيد

101
00:06:48,691 --> 00:06:50,124
غريبة الأطوار!

102
00:06:50,689 --> 00:06:52,037
ماذا؟

103
00:06:54,037 --> 00:06:55,383
ماذا؟

104
00:06:56,773 --> 00:06:58,772
هل فكرت في موعدنا التجريبي؟

105
00:06:59,294 --> 00:07:01,726
- موعدنا التجريبي؟
- ستكون تلك تجربة

106
00:07:02,422 --> 00:07:04,985
سنستحم ونرتدي ملابسنا
ونذهب إلى مطعم

107
00:07:05,115 --> 00:07:08,549
ونأكل ونتحدث، وإن لم تكن تلك كارثة
يمكننا الخروج معاً في موعد حقيقي

108
00:07:11,765 --> 00:07:13,112
نعم

109
00:07:14,154 --> 00:07:19,149
لا أريد الإساءة إليك
أعتقد أنك إنسان صادق جداً

110
00:07:19,238 --> 00:07:23,149
لكنك غريب للغاية

111
00:07:26,148 --> 00:07:29,666
التعصب ضد غرباء الأطوار من أنواع التعصب
القليلة التي ما زالت مقبولة اجتماعياً

112
00:07:30,621 --> 00:07:32,534
في الواقع، أنا أتمتع بحدس عاطفي

113
00:07:33,099 --> 00:07:34,793
يراودني شعور معين
تجاه الناس أحياناً

114
00:07:34,968 --> 00:07:36,489
هل راودك شعور تجاهي؟

115
00:07:36,619 --> 00:07:42,572
بصراحة، لا
لكنك متسامحة وودودة

116
00:07:42,919 --> 00:07:45,221
كما أنك جميلة، وملابس الصيد تلائمك

117
00:07:45,396 --> 00:07:48,222
كيف لا أفكر في الاحتمالية على الأقل؟

118
00:08:00,780 --> 00:08:02,778
هل ستتطلقان أنت وأبي؟

119
00:08:03,820 --> 00:08:05,167
ماذا؟

120
00:08:05,559 --> 00:08:08,731
بالطبع لا يا عزيزتي

121
00:08:09,556 --> 00:08:10,946
لماذا تقولين هذا؟

122
00:08:11,772 --> 00:08:13,378
أبي لا يضحكك أبداً

123
00:08:13,988 --> 00:08:15,423
وتبدين غاضبة منه

124
00:08:15,770 --> 00:08:18,508
لست غاضبة منه، حسناً؟

125
00:08:22,201 --> 00:08:23,591
ممن أنت غاضبة؟

126
00:08:25,155 --> 00:08:26,546
لا أحد

127
00:08:35,889 --> 00:08:37,280
اسمعي

128
00:09:02,393 --> 00:09:03,741
من هذا؟

129
00:09:07,088 --> 00:09:10,651
ما زلت أشتاق إليه
لا أعتقد أن هذا سينتهي يوماً ما

130
00:09:17,473 --> 00:09:19,905
عندما تحدثت إلي عن العودة
إلى مواعدة الرجال

131
00:09:20,471 --> 00:09:24,817
شعرت بأن تلك إهانة، بل سخافة

132
00:09:27,466 --> 00:09:28,856
لا أريد غيره

133
00:09:30,551 --> 00:09:32,636
أود تجربة شيء ما

134
00:09:36,895 --> 00:09:40,023
استرجعي إحدى المرات
التي اعتدى فيها عليك

135
00:09:41,240 --> 00:09:45,282
تلك المرة في الخزانة
بعد حفلة عيد الميلاد الخاصة بمكتبه

136
00:09:47,411 --> 00:09:51,583
أريدك أن تغمضي عينيك
لإعادة ذلك الموقف

137
00:09:53,016 --> 00:09:56,449
- أرجوك، لا تطلبي مني...
- الأمر مهم، أيمكنك أن تحاولي؟

138
00:10:01,055 --> 00:10:02,878
أريدك أن تغمضي عينيك

139
00:10:05,357 --> 00:10:06,922
لإعادة ذلك الموقف

140
00:10:38,686 --> 00:10:41,465
والآن أريد أن تتخيلي
صديقة مقربة في مكانك

141
00:10:45,464 --> 00:10:47,767
لتكن (مادلين)
تخيلي (مادلين) في مكانك

142
00:10:47,897 --> 00:10:50,808
- اعذريني، لا أستطيع
- لتكن (مادلين)

143
00:11:11,491 --> 00:11:12,881
لا!

144
00:11:15,316 --> 00:11:17,880
لا!

145
00:11:42,517 --> 00:11:44,081
هل تستحق (مادلين) ذلك؟

146
00:11:46,948 --> 00:11:50,555
هل ينبغي أن تستمر (مادلين)
في تلك العلاقة؟

147
00:12:02,071 --> 00:12:03,462
السترة

148
00:12:05,069 --> 00:12:06,460
شكراً

149
00:12:07,719 --> 00:12:09,849
- ليس اليوم
- حسناً

150
00:12:12,193 --> 00:12:14,410
- هل هذه مزحة؟
- تفضلي إلى هنا يا سيدتي

151
00:12:17,495 --> 00:12:19,104
ارفعي ذراعيك مثل طائرة

152
00:12:22,494 --> 00:12:23,840
يا إلهي!

153
00:12:28,402 --> 00:12:31,010
(غوردن)، ما هذا؟

154
00:12:32,313 --> 00:12:33,704
ما هذا؟

155
00:12:38,137 --> 00:12:40,004
سأخرج بكفالة

156
00:12:44,220 --> 00:12:46,608
- تحدث إلي
- لقد راهنت بمبلغ كبير

157
00:12:46,695 --> 00:12:48,694
لبيع بعض الأسهم على المكشوف

158
00:12:50,260 --> 00:12:54,474
شركة (سول هوفمان)، دواء (فيديرول)
لقد حدثتك عنهم

159
00:12:54,604 --> 00:12:57,516
المضاد للتجلط، ظننت أنه فشل

160
00:12:57,647 --> 00:13:01,383
هذا صحيح، وكنت أعرف ذلك

161
00:13:01,513 --> 00:13:04,903
ولكن، لم يعلم أحد غيري بذلك

162
00:13:06,422 --> 00:13:09,857
- تباً!
- ثم فشلت نتائج الاختبارات

163
00:13:09,987 --> 00:13:12,247
لذا بدأت أبيعها على المكشوف

164
00:13:12,638 --> 00:13:14,765
وهل يجب أن تُسجن
عقاباً على ذلك؟

165
00:13:17,113 --> 00:13:19,112
يا إلهي!

166
00:13:19,242 --> 00:13:22,065
حسناً، اسمعي

167
00:13:22,892 --> 00:13:24,413
هذا ليس أسوأ ما في الأمر

168
00:13:25,325 --> 00:13:26,716
ماذا؟

169
00:13:27,715 --> 00:13:29,540
لقد راهنت بالمزرعة

170
00:13:31,105 --> 00:13:34,190
مزرعتنا، ستكون هناك دعاوى مدنية

171
00:13:34,321 --> 00:13:35,667
لا

172
00:13:36,537 --> 00:13:38,883
يُحتمل أن نفلس مع نهاية العام
أو حتى قبل ذلك

173
00:13:39,013 --> 00:13:41,229
تمهل، لست...

174
00:13:41,360 --> 00:13:44,227
اسمعي، ستكون (أمابيلا) بخير

175
00:13:44,358 --> 00:13:46,966
لا يمكنهم الاقتراب من وديعتها
إنها غير قابلة للإلغاء

176
00:13:47,094 --> 00:13:49,615
لكنني لم أوقع على شيء
ولم أفعل شيئاً

177
00:13:49,745 --> 00:13:51,920
- أموالي بأمان
- أعرف أنك لم تفعلي ذلك

178
00:13:52,050 --> 00:13:54,960
لكنها ممتلكات مشتركة
أما وديعة (أمابيلا)...

179
00:13:56,307 --> 00:13:57,959
تباً!

180
00:13:59,219 --> 00:14:00,609
(غوردن)

181
00:14:01,781 --> 00:14:07,518
- لن أسمح بألا أكون ثرية
- قد يكون هذا أمراً إيجابياً

182
00:14:07,649 --> 00:14:10,429
ثمة مراحل في الحياة...

183
00:14:10,560 --> 00:14:14,905
لن أقبل بألا أكون ثرية!

184
00:14:27,594 --> 00:14:28,983
إنه ذكي جداً

185
00:14:30,113 --> 00:14:35,371
لا أعتقد أنه يتظاهر
بأي شيء، إنه صريح

186
00:14:35,762 --> 00:14:39,891
لكنه غريب الأطوار
وكأنه مصاب بمتلازمة (آسبرغر)

187
00:14:40,021 --> 00:14:44,843
ثمة شيء ما، لا أعرف
لم أتعرف على شخص مثله من قبل

188
00:14:45,322 --> 00:14:47,061
إنهم يتظاهرون بذلك أحياناً

189
00:14:47,625 --> 00:14:49,407
- الإصابة بمتلازمة (آسبرغر)؟
- نعم

190
00:14:49,537 --> 00:14:51,318
- كي لا يحاسَبوا على قول الحماقات
- (بوني)؟

191
00:14:52,317 --> 00:14:54,317
- أمي؟
- مرحباً يا عزيزتي

192
00:14:59,009 --> 00:15:01,529
مرحباً، ماذا جاء بك إلى هنا؟

193
00:15:02,311 --> 00:15:03,702
مفاجأة!

194
00:15:07,439 --> 00:15:08,961
اتصل بي زوجك

195
00:15:09,916 --> 00:15:11,307
ماذا؟

196
00:15:11,697 --> 00:15:13,088
لم يكن يحق لك ذلك

197
00:15:13,218 --> 00:15:15,261
لا يتعلق الأمر بالحق
بل بالإحساس بالخوف

198
00:15:15,391 --> 00:15:17,129
- من ماذا؟
- من فقدانك

199
00:15:17,260 --> 00:15:20,345
(نيثن)، إن كنت تخشى فقداني
فلمَ لا تحاول التحدث إلي؟

200
00:15:20,475 --> 00:15:23,256
تعرفين أنني حاولت، لقد حاولت

201
00:15:23,864 --> 00:15:25,210
تعرفين ذلك

202
00:15:25,689 --> 00:15:29,295
لقد اضطربت بسبب انتهاء
زواجي من (مادلين)

203
00:15:30,165 --> 00:15:32,423
الطلاق يتسبب بصدمة

204
00:15:32,554 --> 00:15:34,163
نظن أن العلاقة ستدوم
إلى الأبد، لكنها تنتهي

205
00:15:34,293 --> 00:15:38,464
وبعد حدوث ذلك، لا نثق بأي شيء

206
00:15:39,116 --> 00:15:42,853
لم تغب عني يوماً حقيقة
أن الزواج علاقة هشة

207
00:15:42,983 --> 00:15:44,591
ويمكن أن تزول

208
00:15:45,764 --> 00:15:48,590
وأنت، لا أعرف إلى أين ذهبت

209
00:15:48,937 --> 00:15:50,283
لكنك لست هنا

210
00:16:04,753 --> 00:16:07,708
إنه في السجن، وقد يبقى هناك

211
00:16:07,838 --> 00:16:09,966
وقد خسر ثروتنا كلها

212
00:16:10,402 --> 00:16:12,487
- قد يخرج لأيام
- ماذا؟

213
00:16:12,618 --> 00:16:14,486
نعم، لقد أضاع كل شيء

214
00:16:14,617 --> 00:16:17,572
- نقودي ونقوده
- تعالي معي

215
00:16:17,702 --> 00:16:20,569
- ماذا؟
- لن ندخل إلى هناك

216
00:16:21,482 --> 00:16:24,697
هذه كارثة، يا إلهي!

217
00:16:25,393 --> 00:16:30,304
لقد أعادني ذلك الوغد إلى الجحر!
أعادني إلى الجُحر!

218
00:16:30,434 --> 00:16:36,300
هذه هي طفولتي!
هذا ما سعيت للتخلص منه

219
00:16:36,604 --> 00:16:38,820
- وكانت (كوينلان) هناك، أؤكد لك...
- ماذا؟

220
00:16:38,994 --> 00:16:41,601
أعتقد أنها كانت تراقبنا
وأنها أبلغت أحداً ما

221
00:16:41,731 --> 00:16:43,166
ظننت أن المباحث الفدرالية اعتقلته

222
00:16:43,296 --> 00:16:46,077
ولكن من أبلغ المباحث؟

223
00:16:46,381 --> 00:16:49,552
ولماذا أخذت المباحث الفدرالية حاسوبي؟

224
00:16:49,639 --> 00:16:51,681
لقد دخلوا مكتبي وأخذوا جهاز الـ(آيباد)

225
00:16:51,812 --> 00:16:53,594
- ماذا؟
- حسناً

226
00:16:53,724 --> 00:16:59,199
يجب أن أتصل بمحامي عقارات
وأعدّ قائمة بالممتلكات، أنت محقة

227
00:16:59,330 --> 00:17:01,328
هل تحتاجين إلى قرص مهدىء؟

228
00:17:02,501 --> 00:17:04,326
عندما نكتم مشاعرنا

229
00:17:04,500 --> 00:17:08,367
وخاصة السيئة منها
فإنها تتحول إلى وحوش بشعة

230
00:17:08,541 --> 00:17:09,975
وهذا ليس جيداً

231
00:17:10,105 --> 00:17:13,712
أريد أن تعرفوا
أن بإمكانكم التحدث إلي

232
00:17:14,016 --> 00:17:17,014
يمكنكم التحدث عن أي شيء
مثل تعرضكم لتعليق سلبي

233
00:17:17,189 --> 00:17:19,796
أو شيء حدث هنا أو الأخبار

234
00:17:19,882 --> 00:17:23,011
إذا أردتم التحدث عن أي شيء
فأنا موجود

235
00:17:29,007 --> 00:17:30,353
هل من أحد؟

236
00:17:34,438 --> 00:17:36,481
ماذا عن موت الأب؟

237
00:17:39,524 --> 00:17:41,391
قال ذلك ببساطة شديدة

238
00:17:41,522 --> 00:17:46,301
دون إظهار علامات الصدمة
لا أعرف إن كان ذلك أفضل أم أسوأ

239
00:17:49,299 --> 00:17:50,995
أما زالا يتلقيان استشارات نفسية؟

240
00:17:52,211 --> 00:17:55,296
- نعم
- يؤسفني هذا فعلاً

241
00:17:57,686 --> 00:17:59,164
هل ارتكبتُ خطأ؟

242
00:17:59,295 --> 00:18:01,944
لا، من الجيد أن نتكلم عن مشاعرنا

243
00:18:02,466 --> 00:18:03,813
لكن...

244
00:18:06,378 --> 00:18:10,200
أعتقد أن من الأفضل أن تتحدث إلي
وليس في المدرسة

245
00:18:10,418 --> 00:18:12,505
لكنك لا تحبين التحدث بالأمر

246
00:18:12,635 --> 00:18:14,111
هذا ليس صحيحاً

247
00:18:14,242 --> 00:18:16,544
تحبين التصرف
وكأن كل شيء على ما يرام

248
00:18:21,238 --> 00:18:22,801
لا يجدر بي فعل ذلك

249
00:18:23,106 --> 00:18:25,888
نحن عائلة

250
00:18:26,148 --> 00:18:32,491
وينبغي أن يكون أفراد العائلة
منفتحين وصادقين مع بعضهم البعض

251
00:18:33,839 --> 00:18:35,882
لا أعتقد أننا كذلك

252
00:18:36,098 --> 00:18:39,749
ماذا؟ بالطبع نحن كذلك يا (ماكس)

253
00:18:41,226 --> 00:18:42,616
بالطبع نحن كذلك

254
00:18:51,481 --> 00:18:54,436
- جدتي!
- ضعاهما على المنضدة من فضلكما

255
00:18:57,650 --> 00:18:59,952
مرحباً، ماذا...

256
00:19:00,389 --> 00:19:02,213
طرأ أمر ما في المدرسة

257
00:19:03,081 --> 00:19:04,994
كما قلتِ تلك الليلة

258
00:19:07,340 --> 00:19:08,905
ما زالا في حالة حزن

259
00:19:10,209 --> 00:19:12,466
الوضع صعب جداً، أتفهمينني؟

260
00:19:17,248 --> 00:19:18,855
نعم، أفهمك

261
00:19:19,116 --> 00:19:21,853
بعد الحادث الذي فقدنا فيه (ريموند)

262
00:19:21,940 --> 00:19:25,677
كنت واثقة من أنني
لن أتمكن من الاستمرار

263
00:19:26,808 --> 00:19:29,676
لم أكن واثقة من شيء
إلى هذا الحد في حياتي

264
00:19:29,979 --> 00:19:32,673
أنني لن أتجاوز الأزمة، لكنني تجاوزتها

265
00:19:32,934 --> 00:19:34,367
بسبب (بيري)

266
00:19:35,672 --> 00:19:37,757
وستتجاوزينها أيضاً بسبب الولدين

267
00:19:41,842 --> 00:19:43,971
ماذا حدث صباح اليوم؟

268
00:19:47,665 --> 00:19:49,229
لا أدري

269
00:19:51,706 --> 00:19:53,487
أخذت قرصاً منوماً
عندما عجزت عن النوم

270
00:19:53,618 --> 00:19:56,659
وفجأة وجدت نفسي أقود السيارة

271
00:19:56,790 --> 00:19:58,311
هل حدث ذلك من قبل؟

272
00:19:58,397 --> 00:19:59,787
لا

273
00:20:04,264 --> 00:20:08,696
قررت أن أستأجر شقة في المنطقة

274
00:20:08,868 --> 00:20:14,170
كي أكون قريبة
ولا أكون... أنت تعلمين

275
00:20:14,866 --> 00:20:17,690
أريد أن أكون موجودة
عندما تحتاجين إلي يا (سيليست)

276
00:20:17,865 --> 00:20:19,341
ولا أكون موجودة
عندما لا تحتاجين إلي

277
00:20:20,558 --> 00:20:25,078
أنا شاكرة جداً لك على كل ما فعلته
لكن الخصوصية قد تفيدنا

278
00:20:30,813 --> 00:20:33,421
أخبرتني (مادلين) بأنكما تجادلتما

279
00:20:34,376 --> 00:20:35,896
إنها لا تعجبني

280
00:20:36,810 --> 00:20:39,025
- يجب أن تحاولي تقبلها
- لقد حاولت

281
00:20:39,155 --> 00:20:40,937
لكنها ليست شخصاً محبباً

282
00:20:44,370 --> 00:20:46,499
لقد كانت منقذة بالنسبة إلي

283
00:20:46,673 --> 00:20:48,541
إنها إنسانة رائعة

284
00:20:49,452 --> 00:20:51,019
أنت مخطئة

285
00:20:51,497 --> 00:20:54,538
هل أخبرتك يوماً
بأنها أنقذت (ماكس) من الغرق؟

286
00:20:54,668 --> 00:20:56,059
حقاً؟

287
00:20:58,839 --> 00:21:00,187
وأين كنت أنت؟

288
00:21:02,403 --> 00:21:05,183
- ماذا؟
- أشعر بأنك تنظرين إلي دائماً...

289
00:21:06,618 --> 00:21:09,703
- بعين الريبة
- لا، لا أقصد ذلك

290
00:21:10,745 --> 00:21:14,656
لكنك لغز بالنسبة إلي

291
00:21:14,787 --> 00:21:18,307
هكذا وصفك (بيري) لي في البداية
هل كنت تعرفين ذلك؟

292
00:21:21,348 --> 00:21:22,739
توقفا

293
00:21:24,477 --> 00:21:27,519
- توقفا، هذا يكفي
- توقف

294
00:21:27,649 --> 00:21:31,082
- توقفا، قلت هذا يكفي
- توقف

295
00:21:31,168 --> 00:21:34,688
- توقفا
- تباً لك!

296
00:21:34,819 --> 00:21:36,512
- ماذا قلت؟
- تباً!

297
00:21:36,643 --> 00:21:39,946
لا! لن تكون مثله!

298
00:21:43,030 --> 00:21:47,420
أنا آسفة يا (ماكس)
أيمكنني رؤيته؟ أنا آسفة

299
00:21:48,897 --> 00:21:50,288
أنا آسفة

300
00:21:51,895 --> 00:21:53,286
يا إلهي!

301
00:21:53,982 --> 00:21:55,415
تعال يا (جوش)

302
00:21:56,892 --> 00:21:58,281
هل أنت بخير؟

303
00:21:59,891 --> 00:22:01,282
هل أنت بخير؟

304
00:22:10,407 --> 00:22:11,838
هل تشمين تلك الرائحة؟

305
00:22:12,579 --> 00:22:14,317
إنها تنظف الجيوب الأنفية تماماً

306
00:22:15,926 --> 00:22:19,270
لدينا وسائل مبتكرة جديدة
لتحسين أنفسنا

307
00:22:20,705 --> 00:22:23,051
تطبيقات دعم الذات تملأ هواتفنا

308
00:22:24,353 --> 00:22:29,829
لكننا أحياناً لا نحتاج إلى شيء
سوى التوقف عن الحركة والتنفس

309
00:22:30,741 --> 00:22:33,914
تنفس الهواء المحيط بنا

310
00:22:34,654 --> 00:22:36,217
أهذا الكلام موجه لي يا أمي؟

311
00:22:37,868 --> 00:22:39,389
أتريدين أن أتنفس بطريقة أفضل؟

312
00:22:45,298 --> 00:22:46,993
أخبريني بما يحدث يا (بوني)

313
00:22:47,776 --> 00:22:51,859
- لا شيء، (نيثن) يتوهم
- (نيثن) رجل أبله

314
00:22:52,294 --> 00:22:58,204
إنه أحمق تماماً من حيث
الذكاء العاطفي والاجتماعي

315
00:22:59,507 --> 00:23:00,855
لكنني أتساءل في أحيان كثيرة

316
00:23:01,159 --> 00:23:02,939
إذا كان هذا سبب زواجك به

317
00:23:03,288 --> 00:23:06,633
أنت محاطة بأشخاص لا يفهمونك

318
00:23:07,285 --> 00:23:08,677
ولا يشبهونك

319
00:23:09,241 --> 00:23:11,935
لم أرَ شخصاً واحداً
أسود البشرة منذ مجيئي إلى هنا

320
00:23:12,891 --> 00:23:14,410
ألهذا تسكنين هذا المكان؟

321
00:23:15,065 --> 00:23:19,366
كلنا نعرف كم تحبين إقامة الحواجز
بينك وبين الآخرين

322
00:23:20,104 --> 00:23:21,712
أنت خارجة عن السيطرة

323
00:23:23,233 --> 00:23:24,884
هناك شيء في الأجواء يا (بوني)

324
00:23:25,535 --> 00:23:26,924
وهو لا يعجبني

325
00:23:33,487 --> 00:23:35,834
لقد قررت أن أركض

326
00:23:37,529 --> 00:23:38,920
من أجل السعي للترشح؟

327
00:23:40,005 --> 00:23:42,440
أنا جدي، قررت أن أمارس هواية الركض

328
00:23:42,568 --> 00:23:45,263
لأن (بوني) تحب الركض
إنها مهووسة به

329
00:23:45,524 --> 00:23:48,348
- إنني أحاول مشاركتها اهتماماتها
- هل ستعفيني من الغداء إذن؟

330
00:23:48,696 --> 00:23:51,521
أتذكر ما قلته لي السنة الماضية
بشأن إعطائي سبباً؟

331
00:23:52,433 --> 00:23:54,300
هلا نفعل ذلك
لنتخلص من الرغبة في فعله

332
00:23:56,387 --> 00:23:58,907
لقد طلبت مني تناول الغداء مع زوجتك

333
00:23:59,037 --> 00:24:02,688
والآن تدعوني إلى عراك؟

334
00:24:02,818 --> 00:24:06,295
هل تفضل أحدهما إن كنت
لا أملك الوقت للأمرين معاً؟

335
00:24:08,684 --> 00:24:10,074
حقاً؟

336
00:24:10,641 --> 00:24:12,898
- هل تعني أنك غير موافق؟
- حسناً

337
00:24:13,334 --> 00:24:16,506
لا تفعل هذا يا صديقي، أنا أحذرك

338
00:24:20,242 --> 00:24:22,283
"القضية رقم 6273"

339
00:24:22,415 --> 00:24:24,806
(الولايات المتحدة) ضد (غوردن كلاين)

340
00:24:25,413 --> 00:24:28,020
(جيمس تيلور) ممثلاً
عن الادعاء يا سيادة القاضي

341
00:24:31,844 --> 00:24:35,320
(ستيف غاردنر) ممثلاً عن السيد (كلاين)
نرد بأنه غير مذنب

342
00:24:39,970 --> 00:24:41,447
سيد (كلاين)

343
00:24:41,752 --> 00:24:45,575
أنت متهم بالاحتيال المالي والإلكتروني
والاحتيال في التحويلات المالية

344
00:24:45,880 --> 00:24:50,528
بمخالفة الفصل (17 أيه)
من قانون الأوراق المالية لعام 1933

345
00:24:50,659 --> 00:24:54,656
والقاعدة رقم 105 من النظام (إم)
من قانون الأوراق المالية والأصول

346
00:24:56,091 --> 00:24:58,742
- مسألة الكفالة
- لا سوابق له يا سيدي القاضي

347
00:24:58,958 --> 00:25:03,910
أطلب أن يدفع المتهم كفالة
تتجاوز مليون دولار

348
00:25:03,998 --> 00:25:06,302
نظراً لخطورة التهمة

349
00:25:06,563 --> 00:25:08,736
مليون دولار مبلغ كبير

350
00:25:09,040 --> 00:25:12,994
الكفالة مليون دولار
خمسمائة ألف نقداً

351
00:25:13,125 --> 00:25:14,471
توقفوا!

352
00:25:15,862 --> 00:25:18,947
سنجتمع يوم الثلاثاء لتحديد موعد

353
00:25:19,077 --> 00:25:20,816
- شكراً يا سيادة القاضي
- شكراً

354
00:25:30,418 --> 00:25:35,197
أتوقع أن يؤسس أحدهم شركة ناشئة
لصنع البطاطا المقلية المثالية

355
00:25:35,284 --> 00:25:40,412
ستكون مغذية وصحية وخالية
من السعرات، ستحقق أرباحاً هائلة

356
00:25:40,630 --> 00:25:43,020
أتذكر عندما كنت تسمينها
(بومب فريكس)؟

357
00:25:45,409 --> 00:25:49,190
البطاطا المقلية، عندما كانت طفلة
قلت لها إن اسمها (بوم فريتس)

358
00:25:49,320 --> 00:25:52,144
وأصبحت تسميها (بومب فريكس)

359
00:25:52,667 --> 00:25:54,795
لم ألحظ يوماً
أنك تأكلين البطاطا المقلية

360
00:25:55,447 --> 00:25:59,010
- أنا آكلها
- صحيح، لكنك لم تلاحظ

361
00:25:59,140 --> 00:26:00,661
أليست هذه عادتك؟

362
00:26:01,618 --> 00:26:03,659
- ماذا؟
- لا تكن حساساً

363
00:26:03,790 --> 00:26:05,658
لا، لست حساساً

364
00:26:05,788 --> 00:26:07,484
- عزيزتي
- ماذا تعنين؟

365
00:26:10,177 --> 00:26:11,655
أنا ألاحظ الأمور

366
00:26:13,914 --> 00:26:17,303
لقد لاحظت شيئاً وطلبت منك المجيء

367
00:26:17,869 --> 00:26:19,215
أنا هنا

368
00:26:20,432 --> 00:26:22,952
لأنك غير مؤهل للتواصل مع زوجتك

369
00:26:27,385 --> 00:26:29,644
- لقد عدت إلى الشرب يا أمي
- لا

370
00:26:30,643 --> 00:26:33,903
أشرب كأساً واحدة أحياناً

371
00:26:34,424 --> 00:26:35,770
لا بأس بكأس واحدة

372
00:26:36,726 --> 00:26:39,421
- لكن مائة كأس أمر غير مقبول
- لقد ولّت تلك الأيام

373
00:26:40,550 --> 00:26:43,202
- مشكلتك هي أنك غافل
- هلا تتوقفين

374
00:26:43,332 --> 00:26:46,547
اتصلت بي لتقول إن (بوني)
تعاني من مشكلة ما

375
00:26:47,546 --> 00:26:49,112
وإنها ليست على طبيعتها

376
00:26:50,067 --> 00:26:51,631
وإن ذلك مستمر منذ ستة أشهر

377
00:26:51,761 --> 00:26:53,847
أو سنة تقريباً

378
00:26:56,281 --> 00:26:58,757
هلا تحدد الفترة أكثر يا (نيثن)

379
00:26:58,887 --> 00:27:03,798
أيمكنك تحديد تاريخ معين
أو موقف معين؟

380
00:27:04,927 --> 00:27:06,317
لأنني قادرة على تحديد ذلك

381
00:27:08,578 --> 00:27:10,098
بدأت المشكلة بعد تلك الأمسية

382
00:27:11,055 --> 00:27:13,141
ذهبتما إلى حفلة الطلاب

383
00:27:13,966 --> 00:27:15,443
التي مات فيها رجل

384
00:27:16,399 --> 00:27:17,877
وكانت (بوني) موجودة

385
00:27:19,962 --> 00:27:23,222
لقد رأت زوجتك رجلاً
يسقط على السلالم ويشج رأسه

386
00:27:23,396 --> 00:27:25,871
ويتناثر دمه في كل مكان ويموت

387
00:27:26,741 --> 00:27:30,738
لا أعرف، من المرجح أنها
تعاني من توتر ما بعد الصدمة

388
00:27:30,870 --> 00:27:32,824
- أنا بخير
- نحن في مطعم

389
00:27:32,998 --> 00:27:37,170
ماذا يعني ذلك؟ هل يفترض
أن نتجاهل الأمر وكأن شيئاً لم يكن؟

390
00:27:37,256 --> 00:27:40,124
ليست الأمور كما يرام
ابنتك ليست بخير

391
00:27:41,341 --> 00:27:44,904
ومعالجة الأسى بالتعاطي
ليست ملائمة لزوجك

392
00:27:45,078 --> 00:27:47,598
وأشك في أن ذلك مناسب لطفلتك

393
00:27:47,684 --> 00:27:50,380
وبحسب ما أراه
هذا لا ينفعك...

394
00:27:50,510 --> 00:27:51,856
أمي

395
00:27:55,982 --> 00:27:57,375
يسرني وجودك هنا

396
00:28:01,633 --> 00:28:04,327
أيمكننا تناول العشاء مثل عائلة طبيعية؟

397
00:28:04,457 --> 00:28:06,587
إننا نتناول العشاء مثل عائلة طبيعية

398
00:28:07,238 --> 00:28:09,151
التدخل في شؤون بعضنا
هو مهمة العائلة

399
00:28:09,281 --> 00:28:10,628
لهذا اتصل بي

400
00:28:25,575 --> 00:28:27,356
أليس لديك إخوة؟

401
00:28:27,574 --> 00:28:32,050
كان لدي أخ وتوفي
عندما كنت في الخامسة من عمري

402
00:28:34,222 --> 00:28:35,612
يؤسفني ذلك

403
00:28:37,046 --> 00:28:38,438
وأنت؟

404
00:28:41,436 --> 00:28:42,827
أنا وحيدة والديّ

405
00:28:45,259 --> 00:28:47,563
- بحسب علمي
- حقاً؟

406
00:28:47,693 --> 00:28:53,428
نعم، لست قريبة جداً من أبي
لذا لا يمكنني التأكد

407
00:28:55,513 --> 00:28:58,904
إذن، لقد توفيت والدتك

408
00:28:59,729 --> 00:29:02,423
وليس لديك إخوة بحسب علمك

409
00:29:03,205 --> 00:29:05,770
ولا تكلّمين والدك كثيراً

410
00:29:10,636 --> 00:29:13,155
لا أقصد التصرف بغرور ولكن...

411
00:29:14,982 --> 00:29:16,937
إذا نجحت هذه العلاقة

412
00:29:18,979 --> 00:29:20,891
ستكونين لي وحدي

413
00:29:32,361 --> 00:29:35,056
- وضعت الولدين في سريريهما
- شكراً يا (ماري لويز)

414
00:29:35,186 --> 00:29:37,750
لا بد أنهما كانا منهكين
لقد نام (ماكس) بسرعة

415
00:29:39,227 --> 00:29:41,270
قالا لي إن لديهما أخ

416
00:29:42,704 --> 00:29:44,876
من الواضح أن (بيري) كان له ابن

417
00:29:45,050 --> 00:29:47,136
- ماذا؟
- من امرأة أخرى

418
00:29:47,397 --> 00:29:48,917
والصبي في صفهما

419
00:29:50,959 --> 00:29:53,002
يبدو أن لدي حفيد آخر

420
00:29:55,435 --> 00:29:59,346
أيمكنك التمتع باللباقة الكافية
لإخباري باسمه؟

421
00:30:02,085 --> 00:30:04,170
- لا
- "كيف لهما أن يعرفا ذلك؟"

422
00:30:04,256 --> 00:30:07,384
لا أعرف، لقد أخبرنا
تلك المحققة الحقيرة

423
00:30:07,515 --> 00:30:09,731
- أمي!
- أنا آسفة

424
00:30:09,861 --> 00:30:14,599
(سيليست)، اكتشفي ما يعرفه الولدان
بالضبط واتصلي بي

425
00:30:14,685 --> 00:30:17,205
- "إلى اللقاء"
- ماذا الآن؟

426
00:30:17,812 --> 00:30:20,072
(سيليست) تواجه المشاكل مع التوأم

427
00:30:20,203 --> 00:30:22,115
هل اكتشفا أن (زيغي) هو أخوهما؟

428
00:30:22,594 --> 00:30:24,027
من أخبرك بذلك؟

429
00:30:24,549 --> 00:30:26,286
سمعتك ذات مرة تتكلمين على الهاتف

430
00:30:26,416 --> 00:30:27,982
هل أخبرت (ماكس) و(جوش)؟

431
00:30:28,113 --> 00:30:31,067
أخبرتهما فقط بأن لهما أخاً
في الصف الثاني

432
00:30:31,631 --> 00:30:33,846
- يا للهول يا (كلوي)!
- لم أقل من هو

433
00:30:33,978 --> 00:30:35,672
هل أخبرت (زيغي) بذلك؟

434
00:30:36,020 --> 00:30:39,583
مهلاً، هل (بيري رايت)
هو والد (زيغي)؟

435
00:30:40,973 --> 00:30:42,625
- اذهبي إلى غرفتك!
- آسفة

436
00:30:42,756 --> 00:30:44,102
أعطيني هاتفك

437
00:30:44,407 --> 00:30:45,841
سأتعامل معك لاحقاً

438
00:30:47,448 --> 00:30:49,360
"أنا آسفة جداً، إنها معاقبة الآن"

439
00:30:53,269 --> 00:30:55,053
- علي إنهاء المكالمة
- "حسناً..."

440
00:30:56,443 --> 00:30:57,833
تباً!

441
00:30:57,964 --> 00:31:00,744
مرحباً، أيمكننا التحدث قليلاً؟

442
00:31:01,353 --> 00:31:02,700
ماذا فعلت؟

443
00:31:02,961 --> 00:31:04,352
لم تفعل شيئاً

444
00:31:06,002 --> 00:31:11,217
هل أخبرتك (كلوي مكينزي)
بشيء يتعلق بهوية والدك؟

445
00:31:13,737 --> 00:31:16,213
قالت إنه والد (ماكس) و(جوش)

446
00:31:17,387 --> 00:31:18,778
أهذا صحيح؟

447
00:31:30,988 --> 00:31:32,595
منذ متى تعلم بالأمر؟

448
00:31:33,073 --> 00:31:34,637
منذ شهر أغسطس

449
00:31:34,811 --> 00:31:38,200
(زيغي)، أنت تعرف منذ شهر أغسطس
ولم تقل لي شيئاً؟

450
00:31:39,330 --> 00:31:41,242
توقعت أن تكذبي علي

451
00:31:43,981 --> 00:31:45,412
لم أكن أعرف

452
00:31:45,848 --> 00:31:49,671
طوال السنوات التي كنت تسألني
فيها عن هويته أو مكانه

453
00:31:50,758 --> 00:31:52,671
لم أكن أعرف من هو

454
00:31:56,667 --> 00:31:59,101
لم أعرف قبل ليلة الألعاب

455
00:32:00,012 --> 00:32:02,882
- لمَ لم تخبريني؟
- لم أعرف كيف أخبرك

456
00:32:04,359 --> 00:32:06,185
فضلت أن أنتظر

457
00:32:07,444 --> 00:32:08,835
إلى متى؟

458
00:32:09,313 --> 00:32:11,138
ربما إلى أن تكبر

459
00:32:14,744 --> 00:32:16,613
هل قالت (كلوي) أي شيء آخر؟

460
00:32:18,915 --> 00:32:22,304
قالت إن السيد (رايت) "عدى" عليك

461
00:32:22,478 --> 00:32:26,042
هكذا وُجدت أنا

462
00:32:37,296 --> 00:32:38,643
لا

463
00:32:47,638 --> 00:32:49,071
ماذا كانت تقصد إذن؟

464
00:32:50,375 --> 00:32:52,028
هل أستطيع الجلوس بجانبك؟

465
00:33:01,499 --> 00:33:06,279
أعتقد أن (كلوي)
سمعت بالصدفة كلمة "اعتداء"

466
00:33:10,885 --> 00:33:12,275
وماذا يعني ذلك؟

467
00:33:26,702 --> 00:33:29,482
- أردت إخبارك
- لكنك لم تخبريني

468
00:33:30,222 --> 00:33:32,480
كنت أحاول الحفاظ
على خصوصية (جين) و(سيليست)

469
00:33:32,611 --> 00:33:35,305
- لكنني زوجك
- أيمكنك أن تفهم

470
00:33:35,436 --> 00:33:41,389
أو تفكر للحظة في الانتهاك الكبير
لخصوصية المرأة عند التحدث عن الاغتصاب؟

471
00:33:41,519 --> 00:33:45,429
ماذا عن الانتهاك الكبير لأسرتنا وزواجنا؟

472
00:33:45,603 --> 00:33:48,732
أنا زوجك ويفترض
أن أساعدك في هذه المسائل

473
00:33:49,385 --> 00:33:54,251
لا عجب أنها سمعتك تهمسين
على الهاتف يا (مادلين)

474
00:33:54,686 --> 00:33:56,597
أرأيت ما فعلته ابنتنا؟

475
00:33:57,336 --> 00:34:00,638
هل أصبحنا نخفي الأسرار عن بعضنا؟

476
00:34:01,160 --> 00:34:02,551
أرجوك!

477
00:34:03,462 --> 00:34:04,853
يا للهول!

478
00:34:09,893 --> 00:34:11,284
أمي

479
00:34:12,327 --> 00:34:14,022
أنا آسفة جداً مرة أخرى

480
00:34:16,715 --> 00:34:18,888
أعرف ذلك يا عزيزتي

481
00:34:20,105 --> 00:34:24,146
لا يمكنك إخبار أصدقائك بأمور خاصة
تسمعيننا نقولها على الهاتف

482
00:34:25,232 --> 00:34:26,623
حسناً

483
00:34:26,797 --> 00:34:28,753
لا تسترقي السمع بعد الآن أيتها الشابة

484
00:34:29,013 --> 00:34:30,838
هل أبي غاضب مني؟

485
00:34:33,228 --> 00:34:36,661
أبوك غاضب
لكن هذا ما يميز العائلات

486
00:34:36,834 --> 00:34:39,919
قد نغضب ونتشاجر

487
00:34:40,136 --> 00:34:44,221
لكننا نتجاوز الأمر دائماً ونتقارب
من جديد، هذا ما تفعله العائلات

488
00:34:44,916 --> 00:34:46,957
- سنكون بخير
- حسناً

489
00:34:49,392 --> 00:34:51,042
هل أستطيع استعادة هاتفي؟

490
00:34:54,257 --> 00:34:57,518
ومتى حدث هذا الشيء؟

491
00:34:57,779 --> 00:34:59,690
منذ حوالي تسع سنوات؟

492
00:35:00,558 --> 00:35:03,340
عندما كنتما تحاولان
بكل طاقتكما إنجاب طفل؟

493
00:35:03,775 --> 00:35:05,165
أرجوك!

494
00:35:07,338 --> 00:35:09,945
متى اكتشفت أمر هذه
العلاقة الغرامية المزعومة؟

495
00:35:10,119 --> 00:35:13,508
لم تكن علاقة غرامية
بل كانت اغتصاباً

496
00:35:13,638 --> 00:35:16,332
متى اكتشفت؟

497
00:35:16,507 --> 00:35:18,028
ليلة وفاته

498
00:35:22,502 --> 00:35:27,369
إذن كيف يمكنك...
ربما كان لهذه المرأة عدة شركاء

499
00:35:27,500 --> 00:35:32,237
ربما كانت تحت
تأثير المخدرات، وربما...

500
00:35:32,672 --> 00:35:34,495
ماذا لو كانت مخطئة؟

501
00:35:34,842 --> 00:35:38,276
ألا ترغبين بكل جوارحك
أن تكون مخطئة؟

502
00:35:38,885 --> 00:35:42,882
ألا ترغبين في أن تعرفي
أنه لم يكن خائناً

503
00:35:43,056 --> 00:35:47,487
وأن تصدقي أنه لم يكن
قادراً على فعل ما اتهمته به

504
00:35:48,704 --> 00:35:52,312
لم يكن قادراً على ذلك
لن أصدق هذا الكلام أبداً

505
00:35:52,832 --> 00:35:55,700
لم يكن ابنك بريئاً، كان يضربني

506
00:35:55,830 --> 00:35:57,960
- لا أصدقك
- ضربني عدة مرات

507
00:35:58,091 --> 00:36:00,046
لمَ لم تلجئي إلى الشرطة؟

508
00:36:00,176 --> 00:36:04,000
- كان يجدر بي فعل ذلك
- لكنك لم تفعليه

509
00:36:04,086 --> 00:36:07,129
- لا، لم يكن الأمر بسيطاً
- لا أصدقك

510
00:36:07,215 --> 00:36:09,692
لا أفهم سبب استعدادك لتصديقها

511
00:36:09,822 --> 00:36:14,602
لا أفهم سبب استعدادك
لاغتيال شخصيته

512
00:36:14,732 --> 00:36:17,383
وذكراه وحقيقته

513
00:36:18,514 --> 00:36:20,381
هذا صعب جداً

514
00:36:20,729 --> 00:36:26,248
إنني أخبرك بحقيقة الأمر
لا أعفي نفسي من اللوم

515
00:36:26,378 --> 00:36:30,029
لكنني أقول لك إننا كنا عنيفين
مع بعضنا البعض

516
00:36:30,723 --> 00:36:37,544
وأحياناً كان ذلك يؤدي
إلى علاقة جنسية

517
00:36:39,284 --> 00:36:40,630
لست...

518
00:36:41,239 --> 00:36:45,149
- كنا نحب بعضنا
- لكنه كان يضربك

519
00:36:47,279 --> 00:36:48,757
كنا مريضين

520
00:36:49,581 --> 00:36:51,189
ولم تبلغي الشرطة

521
00:36:53,188 --> 00:36:56,969
سأذهب أنا إلى الشرطة

522
00:36:58,576 --> 00:37:01,399
- ماذا؟
- للحصول على بعض الإجابات

523
00:37:01,749 --> 00:37:03,572
لقد أخفيت بعض الأمور، صحيح؟

524
00:37:03,877 --> 00:37:07,050
أغفلت مسألة أبوّته لطفل آخر

525
00:37:07,441 --> 00:37:11,569
وأخفيت خططك للرحيل
وأنك استأجرت شقة

526
00:37:13,698 --> 00:37:16,914
وأنك كنت تنوين هجره
في الليلة التي مات فيها

527
00:37:17,782 --> 00:37:19,128
أخفيت ذلك

528
00:37:21,824 --> 00:37:26,427
وأنك اكتشفت خيانته

529
00:37:26,515 --> 00:37:28,819
قبل عشر ثوان...

530
00:37:32,122 --> 00:37:35,555
من سقوطه إلى حتفه على السلالم

531
00:37:37,641 --> 00:37:39,161
لقد أخفيت ذلك

532
00:39:00,460 --> 00:39:01,851
كيف حال (زيغي)؟

533
00:39:03,112 --> 00:39:04,458
إنه...

534
00:39:05,979 --> 00:39:08,890
- لا أعرف
- وأنت؟

535
00:39:09,802 --> 00:39:12,454
علي إخبارك بشيء...

536
00:39:15,147 --> 00:39:17,407
لقد أخبرت (زيغي) بظروف ما حدث

537
00:39:18,146 --> 00:39:19,623
هل تعنين العنف؟

538
00:39:21,534 --> 00:39:26,055
أخبرته بالقليل، لكنه يعرف أنه
لا يستطيع إخبار (ماكس) و(جوش)

539
00:39:27,097 --> 00:39:29,357
- لكننا اتفقنا
- أعرف

540
00:39:29,485 --> 00:39:32,051
- كنا ننوي الانتظار
- أعرف لكنني لم أعد أستطيع الكذب عليه

541
00:39:32,398 --> 00:39:36,439
لا أستطيع، لقد بُنيت حياته
كلها على أساس من الأكاذيب

542
00:39:36,569 --> 00:39:38,569
لا أستطيع الاستمرار

543
00:39:38,872 --> 00:39:42,610
وأعرف أن عليك حماية ولديك
لكن علي أن أحمي ابني

544
00:39:43,522 --> 00:39:45,565
يجب أن أكون صادقة معه

545
00:39:48,911 --> 00:39:51,561
هذا موقف سيىء

546
00:39:54,994 --> 00:39:57,035
هل أخبرت ولديك بشأن (زيغي)؟

547
00:39:57,384 --> 00:40:00,425
ليس بعد، أنا...

548
00:40:02,988 --> 00:40:04,684
سأخبرهما

549
00:40:11,331 --> 00:40:13,896
- (بوني)، مرحباً
- مرحباً

550
00:40:14,329 --> 00:40:15,981
- أيمكننا التحدث قليلاً؟
- بالطبع

551
00:40:18,241 --> 00:40:23,325
لا أقصد بأي حال من الأحوال
أن ألومك أو ألوم (نيثن)

552
00:40:23,455 --> 00:40:27,367
ولكنني أعتقد أن على (آبيغيل) أن تسكن معي

553
00:40:27,627 --> 00:40:29,669
نعم، إنها بحاجة إلى أكثر
مما يمكنني تقديمه لها

554
00:40:33,492 --> 00:40:36,534
ماذا يحدث؟ هل أنت بخير؟

555
00:40:37,925 --> 00:40:39,793
لا، قلت لك إنني لست بخير

556
00:40:39,924 --> 00:40:42,140
إنني أمر بوقت عصيب

557
00:40:44,399 --> 00:40:48,918
أحياناً أستيقظ مذعورة بسبب شعور...

558
00:40:51,178 --> 00:40:53,307
بأن ذلك سيقضي علينا جميعاً

559
00:40:54,959 --> 00:40:56,392
من تقصدين؟

560
00:40:58,347 --> 00:40:59,737
الكذبة

561
00:41:02,042 --> 00:41:03,388
علي الذهاب

562
00:41:20,073 --> 00:41:23,073
- كنت تحبين تلك الأغنية
- وكنت أحب التودد إليك

563
00:41:23,158 --> 00:41:24,766
أتعتقد أن ذلك سيحدث مجدداً؟

564
00:41:27,548 --> 00:41:29,590
أعطني سبباً واحداً

565
00:41:31,588 --> 00:41:32,979
أردت طائرة نفاثة خاصة

566
00:41:33,978 --> 00:41:36,456
- ماذا دهاك؟
- أنت مثير للشفقة

567
00:41:37,976 --> 00:41:40,018
نحن كائنات لها رغبات

568
00:41:40,279 --> 00:41:43,321
يا للهول! هذا صحيح

569
00:41:43,451 --> 00:41:46,710
أنا وأنت، وخاصة أنت

570
00:41:47,101 --> 00:41:48,448
- ماذا؟
- ماذا تفعلين؟

571
00:41:48,578 --> 00:41:51,490
- ماذا تقول؟
- ماذا تفعلين؟

572
00:41:52,099 --> 00:41:53,923
هل تمازحني؟

573
00:41:54,184 --> 00:41:56,660
هل أوضحت لك يوماً
أنني أردت المزيد؟

574
00:41:56,791 --> 00:41:58,920
- أهذا ما قلته لك؟
- أنا أردت المزيد

575
00:41:59,050 --> 00:42:02,310
- اخرج من السيارة رجاءً
- أرجوك، لا تكوني درامية

576
00:42:02,440 --> 00:42:04,526
- وقودي السيارة
- هل ستلومني؟

577
00:42:04,656 --> 00:42:07,784
- هل قلت إنني ألومك؟
- هل ستلومني وقد أضعت نقودي؟

578
00:42:07,915 --> 00:42:11,478
- لم أقل ذلك
- اخرج، هذه سيارتي

579
00:42:11,609 --> 00:42:15,432
- اخرج من السيارة
- يا للهول!

580
00:42:15,824 --> 00:42:17,214
يا إلهي!

581
00:42:17,561 --> 00:42:21,081
اتركوني وشأني للحظة!

582
00:42:26,730 --> 00:42:28,076
تباً!

583
00:42:55,843 --> 00:42:58,624
لست أقاوم فكرة العودة إلى هنا

584
00:42:58,754 --> 00:43:00,884
هذا يريحني

585
00:43:01,014 --> 00:43:05,273
بشرط ألا يكون هدفك الرئيسي
هو إقناعي بدخول الجامعة

586
00:43:05,359 --> 00:43:09,096
الهدف هو نقلك إلى بيئة مستقرة

587
00:43:09,226 --> 00:43:12,095
تعزز مهاراتك التنفيذية في اتخاذ القرار

588
00:43:12,355 --> 00:43:15,440
- هذه عبارة جميلة
- أيمكنني قول شيء واحد؟

589
00:43:16,005 --> 00:43:17,700
أعتقد أنك تتصرفين بطيش يا عزيزتي

590
00:43:17,831 --> 00:43:21,524
الحياة عبارة عن أساسات
نقف عليها ونتطور منها

591
00:43:21,654 --> 00:43:27,259
وأشعر بأنك تستبعدين
الأساس الأهم وهو التعليم

592
00:43:27,389 --> 00:43:30,952
كنت تدعين أن العائلة
هي الأساس الأهم

593
00:43:31,083 --> 00:43:33,126
بالطبع، إنها في غاية الأهمية

594
00:43:33,343 --> 00:43:35,254
وهل تخليت عنها؟

595
00:43:35,906 --> 00:43:37,297
ماذا تعنين؟

596
00:43:37,861 --> 00:43:40,296
كنت على علاقة بالمخرج
المسرحي العام الماضي

597
00:43:40,426 --> 00:43:42,598
- هذا غير لائق
- هذا تصرف منافق

598
00:43:42,728 --> 00:43:46,553
والنقاش لا يدور حولي
بل هو عنك وعن مستقبلك

599
00:43:47,117 --> 00:43:48,507
(إد)

600
00:43:50,028 --> 00:43:51,374
مرحباً

601
00:43:52,287 --> 00:43:53,679
ما الأمر؟

602
00:43:55,546 --> 00:43:57,501
كنا نتحدث عن الجامعة فقط

603
00:43:58,632 --> 00:44:00,023
أهذا كل ما في الأمر؟

604
00:44:01,804 --> 00:44:04,281
ما الذي قالته عن علاقتك
بالمخرج المسرحي؟

605
00:44:05,542 --> 00:44:08,279
لا، لقد أخطأت سماع ذلك

606
00:44:19,273 --> 00:44:22,445
- إلى أين تذهب؟
- لفحص أذنيّ

607
00:44:26,485 --> 00:44:29,657
- تباً!
- قلت إنه ليس في البيت

608
00:44:31,352 --> 00:44:35,175
- لكننا نعرفه أساساً
- ستلتقيان به الآن

609
00:44:35,306 --> 00:44:38,652
بصفته أخ لكما

610
00:44:39,564 --> 00:44:42,563
نحن صديقان له أصلاً، ما الفرق؟

611
00:44:45,647 --> 00:44:47,082
لا أدري

612
00:44:49,037 --> 00:44:52,688
لكنني أعرف أنه جزء
من عائلتكما الآن

613
00:44:55,382 --> 00:45:00,987
وليست العائلة كل شيء دائماً
ولكنها تمثل كل شيء أحياناً

614
00:45:02,203 --> 00:45:04,331
هل أبي شخص سيىء؟

615
00:45:04,767 --> 00:45:06,548
لا، لا

616
00:45:08,244 --> 00:45:11,415
كان أبوكما شخصاً رائعاً وجميلاً

617
00:45:13,283 --> 00:45:14,760
ربما كان ضعيفاً

618
00:45:18,975 --> 00:45:22,278
مثلنا جميعاً
وربما ارتكب الأخطاء ولكن...

619
00:45:25,146 --> 00:45:30,447
كان أبوكما رجلاً جميلاً ورائعاً

620
00:45:47,393 --> 00:45:48,785
حسناً

621
00:45:50,827 --> 00:45:52,347
شكراً لأنك عدت

622
00:45:53,130 --> 00:45:54,476
أنا...

623
00:45:56,519 --> 00:46:00,386
بقدر فهمي للأمر
وأنا لا أستوعب ما فعلته

624
00:46:00,558 --> 00:46:06,816
كان الأمر يتعلق بي
وأنا آسفة جداً

625
00:46:06,947 --> 00:46:09,076
لم تكن أنت السبب

626
00:46:09,207 --> 00:46:11,206
ربما كان السبب هو علاقتنا كثنائي

627
00:46:11,336 --> 00:46:13,508
وأعتقد أننا بحاجة إلى علاج نفسي

628
00:46:13,769 --> 00:46:15,812
- حسناً
- ولكن يجب أن تعرف

629
00:46:15,942 --> 00:46:20,374
بأنه لا علاقة لك بالأمر
وقد حدث منذ زمن بعيد جداً

630
00:46:20,504 --> 00:46:24,198
ولا علاقة له بمدى حبي لك
لأنني أحبك كثيراً و...

631
00:46:26,588 --> 00:46:28,890
وأنا بحاجة إلى معرفة ما تفكر فيه

632
00:46:29,456 --> 00:46:33,802
أفكر في أنك أخفيت ذلك السر

633
00:46:34,844 --> 00:46:36,321
عن (بيري) و(زيغي)

634
00:46:38,103 --> 00:46:41,231
وفي أنك خنتني

635
00:46:45,186 --> 00:46:47,315
وأنك أخبرت (آبيغيل) بالأمر

636
00:46:48,922 --> 00:46:51,921
أعرف، لقد حدث ذلك في لحظة ضعف

637
00:46:52,051 --> 00:46:53,486
متى؟

638
00:46:54,485 --> 00:46:55,875
في العام الماضي

639
00:46:57,004 --> 00:46:58,570
إذن فهي تعرف منذ سنة؟

640
00:46:59,395 --> 00:47:02,783
ابنتي؟ وأنا أعتبرها ابنتي فعلاً

641
00:47:02,914 --> 00:47:06,608
- تعلم بهذا منذ سنة
- نعم، أنا آسفة

642
00:47:07,520 --> 00:47:08,910
أنا...

643
00:47:10,345 --> 00:47:13,343
- أنا مستعدة لفعل أي شيء لإصلاح خطئي
- هل تعرف (كلوي)؟

644
00:47:13,646 --> 00:47:16,559
لا، بالطبع لا

645
00:47:16,906 --> 00:47:18,732
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

646
00:47:18,861 --> 00:47:22,598
لا، أؤكد لك أنها لا تعرف
أنا آسفة، هي...

647
00:47:24,074 --> 00:47:27,117
لا يتعلق الأمر بك، إنه يتعلق بي

648
00:47:27,247 --> 00:47:33,592
- ويتعلق بنا نحن
- ماذا تعني كلمة "نحن"؟

649
00:47:35,590 --> 00:47:38,633
لا يمكن أن تعني الصدق

650
00:47:39,849 --> 00:47:43,108
ولا الحقيقة ولا الثقة

651
00:47:44,237 --> 00:47:49,756
ولا تعني أن يثق أحدنا بالآخر
إذن، ماذا تعني "نحن"؟

652
00:47:53,233 --> 00:47:55,797
سألتني عما أفكر فيه وسأخبرك

653
00:47:56,361 --> 00:47:59,099
أفكر في أن ما بيننا انتهى

654
00:48:23,996 --> 00:48:27,908
أنا أقدّر مجيئك فعلاً يا أمي

655
00:48:29,689 --> 00:48:32,816
هل يعني هذا أنك اكتفيت؟

656
00:48:40,031 --> 00:48:43,376
لا أريد هذا في حياة عائلتي

657
00:48:45,592 --> 00:48:47,417
لن نخوض في ذلك الحديث مجدداً

658
00:48:52,718 --> 00:48:55,327
لقد شاهدت رؤى
متعلقة بذلك مؤخراً يا (بوني)

659
00:48:56,630 --> 00:48:58,759
- وأعرف أنك رأيتها أيضاً
- أمي

660
00:49:01,236 --> 00:49:04,538
- إنها قوية يا عزيزتي
- لا تكملي

661
00:49:06,884 --> 00:49:08,710
- هناك شخص يغرق
- توقفي

662
00:49:10,359 --> 00:49:13,923
أرى الكثير من المياه
وشخصاً يغرق

663
00:49:17,357 --> 00:49:19,486
وأراك تغرقين الآن أيضاً
من ناحية ما

664
00:49:23,701 --> 00:49:25,525
من سيحميك يا عزيزتي؟

665
00:49:27,785 --> 00:49:30,174
لا أحتاج إلى حمايتك

666
00:49:31,870 --> 00:49:34,520
لا من الأرواح الشريرة
ولا من الرؤى

667
00:49:34,650 --> 00:49:36,042
مم تحتاجين الحماية إذن؟

668
00:49:38,778 --> 00:49:40,169
أخبريني

669
00:49:44,471 --> 00:49:46,859
ماذا فعلتِ هذه المرة؟

670
00:49:55,289 --> 00:49:56,681
أريدك أن تغادري

671
00:50:01,200 --> 00:50:02,808
أنا أيضاً أحبك يا عزيزتي

672
00:50:06,935 --> 00:50:09,239
"أنت دعوتها وعليك التخلص منها"

673
00:50:09,455 --> 00:50:15,408
"أتخلص منها؟ ما رأيك في سم الفئران
أو تمضية نهاية الأسبوع مع (مادي)؟"

674
00:50:20,623 --> 00:50:22,752
أنا جادة، هلا تطلب منها الرحيل

675
00:50:27,923 --> 00:50:29,617
هلا تخبرينني بما يحدث

676
00:50:33,137 --> 00:50:34,615
كن صبوراً يا حبيبي

677
00:50:38,221 --> 00:50:39,612
تصبح على خير

678
00:50:39,636 --> 00:50:41,636
<i>"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"</i>

