﻿1
00:00:05,400 --> 00:00:08,320
هل لديك مقاسي من هذا القميص ؟

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
لدي شيء أفضل ، مؤخرتي

3
00:00:13,400 --> 00:00:15,320
استطيع الأستمرار للأبد

4
00:00:15,400 --> 00:00:16,320
ماذا قلت ؟

5
00:00:16,400 --> 00:00:19,320
أسعل ، كنت أسعل ، لم أقل شيئا

6
00:00:19,400 --> 00:00:22,320
هذا مضحك ، ماذا لديكما ؟

7
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
(ميبل) ، منذ متى وأنتِ هنا ؟

8
00:00:24,567 --> 00:00:30,320
لا تقلق بشأن ذلك. دعنا نتحدث عن سبب قيامي بالرقصة هذه!

9
00:00:30,400 --> 00:00:32,320
لا ، تناولت حبوب السعادة مجدداً

10
00:00:32,400 --> 00:00:38,320
خطأ ، ذلك لأن اليوم هو أعظم يوم في حياتي!

11
00:00:38,400 --> 00:00:39,400
فرقة "سيفرال تايمز" ستكون في(غرافيتي فالز) وستعزف في مبنى البلدية!

12
00:00:43,400 --> 00:00:48,320
("سيفرال تايمز")؟ أليس هم فرقة الصبية القديميّ الطراز ، عشر سنوات ؟

13
00:00:48,400 --> 00:00:53,034


14
00:00:57,223 --> 00:01:00,400
(ميبل)، تعرفين بأن كل هؤلاء الفتية هم مزيفين،ألست كذلك؟

15
00:01:03,400 --> 00:01:07,320
(ديبر) محق. هم مجرد منتج مُصنع من شركات موسيقية صناعية منفوخه.

16
00:01:07,400 --> 00:01:09,320
أنتما تجعلان رقصتي حزينة.

17
00:01:09,400 --> 00:01:12,320
من المحتمل توجد هناك آله تقوم بإنتاجهم.

18
00:01:12,400 --> 00:01:15,320
أو ربما هم نابعين من حبات!

19
00:01:15,400 --> 00:01:15,400
أجل،تماما، حبات!

20
00:01:17,400 --> 00:01:20,320
لا يمكنكم تخريب سعادتي يا رفاق. (ميبل) لديها دعم!

21
00:01:20,400 --> 00:01:21,320
مرحبا يارفاق!

22
00:01:21,400 --> 00:01:22,320
ماذا ماذا!

23
00:01:22,400 --> 00:01:27,320
من منكم مستعد لأعظم ليلة في حياتنا؟ 🎶كم مرة سوف أحبك؟🎶

24
00:01:27,400 --> 00:01:31,320
عدةُ مرات! (أسم الفرقة)

25
00:01:31,400 --> 00:01:33,320
أوه, يا فتيات.

26
00:01:33,400 --> 00:01:34,309
أنا أعلم, حقاً

27
00:01:35,400 --> 00:01:59,320
<b><font color="#ff5263">ترجمة
المرتجى محمد - مجتبى الموسوي
حقوق الترجمة محفوظة لدى هوليوود بالعربي
</font></b>

28
00:01:40,400 --> 00:01:42,676
أي نوع سأستخدم للشفاه الآن ؟

29
00:02:24,400 --> 00:02:26,320
أفعلِي ما شئتِ ، هذه ليلتنا

30
00:02:26,400 --> 00:02:32,400
لا أطيق الإنتظار، يا رفاق الليلة سوف نذهب لرؤية (كريغي جي)،(غريغي سي)،(ليغي بي)،(تشابي زي) و (كريس ديب).

31
00:02:33,400 --> 00:02:34,320
هذا هو البدين.

32
00:02:34,400 --> 00:02:37,320
و هؤلاء الفتية سوف يقعون في حبنا!

33
00:02:37,400 --> 00:02:41,320
لم لا!!

34
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
هل هذا متجر قفازات بلا أصابع ؟ أحب هذه الأشياء الغبية ، فأنا (روبي)

35
00:02:45,400 --> 00:02:47,320
بحقك، يا رجل

36
00:02:47,400 --> 00:02:53,400
ها،ها،ها،ها! إضحك عالياً،.(ويندي)،(نايت)،و حبيبته،ذاهبين إلى نقطة المراقبة في عطلة هذا الإسبوع، ربما علينا الذهاب أيضاً.

37
00:02:55,400 --> 00:03:00,320
أتمزح معي؟ أولاً لقد أيقظتني من النوم البارحة،و بدلا من أن تعتذر..تريد مني الذهاب إلى نقطة المراقبة ؟

38
00:03:00,400 --> 00:03:04,320
سأكون هنا فقط.

39
00:03:04,400 --> 00:03:10,400
أنظر, روبي، أنا لست متأكداً أن هذه علاقة ناجحة. ربما ينبغي علي رؤية غير ناس.

40
00:03:11,400 --> 00:03:14,320
أجل!

41
00:03:14,400 --> 00:03:19,750
مهلاً! مهلاً! قبل أن تفعل أي شيء جنوني، أنا، أنا، أريدك أن تستمعي إلى هذا.

42
00:03:21,033 --> 00:03:22,477
آمل أن ينجح.

43
00:03:24,853 --> 00:03:27,563
لقد كتبت هذه الأغنية لك خصيصاً

44
00:03:28,422 --> 00:03:32,612
عندما أفكر بك، أشعر بإحساسٍ عميق جداً

45
00:03:32,692 --> 00:03:36,318
أشعر وكأني ادور والنوم يفارقني

46
00:03:36,398 --> 00:03:42,398
وأنا أعلم أني سأصاب بالجنون عندما أنظر لعينيكِ، فقط أنصتِ إلى هذه الأغنية و سوف تنامين مغناطيسياً.

47
00:03:49,400 --> 00:03:53,320
أنت تعلم، ربما كنت متسرع قليلاً. سأعطيك محاولة أخرى.

48
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
حسناً, لا بأس!

49
00:03:56,133 --> 00:03:59,320
دعني أذهب أحضر معطفي.

50
00:03:59,400 --> 00:04:03,320
(روبي) لقد رأيت ذلك القرص العجيب، ما الذي تخطط له ؟

51
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
إنها تسمى الرومانسية، يافتى، إنه شيئا لن تفهمه أبداً.

52
00:04:07,400 --> 00:04:10,320
أأنت مستعد؟ لست أصدق أنك كتبتها لأجلي.

53
00:04:10,400 --> 00:04:14,320
أنا أعلم، أنا فقط موهوب بجنونك

54
00:04:14,400 --> 00:04:19,320
ماذا تفعل؟

55
00:04:21,400 --> 00:04:25,320
يا رفاق، أغرب شيء حدثةقبل قليل. أظن أن (روبي) قد يكون أنام (ويندي) مغناطيسياً بواسطة موسيقاه.

56
00:04:25,400 --> 00:04:30,320
(ديبر) ، الفتيات تحب الموسيقيين فقط. ستفهم ذلك عندما تكون أكبر سناً.

57
00:04:30,400 --> 00:04:31,320
نحن في نفس العمر!

58
00:04:31,400 --> 00:04:34,400
الفتيات ينضجن أسرع ، صحيح ، (غريندا) ؟

59
00:04:35,370 --> 00:04:37,900
أنه وقت (غريندا)

60
00:04:41,027 --> 00:04:44,400
حسنًا ، أيها البنات ، هل مارستنّ جميعًا صرخة الهتاف لفرقتنا ؟

61
00:04:49,400 --> 00:04:53,320
فلنتجاهل هذا ، التذاكر رجاءا

62
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
فات الأوان ، البطاقات بيعت كلها

63
00:05:01,074 --> 00:05:03,400
لقد خربت هذه الليلة!

64
00:05:03,992 --> 00:05:07,400
اهلا بالموت

65
00:05:09,400 --> 00:05:13,400
كلا، قلت لنفسي أننا سنقابل فرقتنا الليلة وانا أعني هذا ، ولن أدع لافتة "أبِق بعيدا" تبعدنا حقا!

66
00:05:17,400 --> 00:05:23,400
تخزين اللحوم لنهاية العالم ، كلنا سنموت (طبيعي).يا صغير لم العجلة أنت تبدو أكثر رعبا من المعتاد.

67
00:05:25,400 --> 00:05:27,320
لا أدري لن تفهم

68
00:05:27,400 --> 00:05:30,320
بحقك يا فتى ، جربني

69
00:05:30,400 --> 00:05:35,320
حسنًا ، يبدو الأمر غريبًا ، لكنني أعتقد أن (روبي) ربما يقوم بغسل دماغ (ويندي) بالموسيقى

70
00:05:35,400 --> 00:05:38,320
لقد رأيت هذا من قبل.

71
00:05:38,400 --> 00:05:38,400
حقاً ؟

72
00:05:38,400 --> 00:05:44,400
كانت تدعى (كارلا) ، ذات البنطال القصير

73
00:05:47,400 --> 00:05:50,515
اعتدنا انا و (كارلا) الرقص في مكان راقٍ

74
00:05:50,595 --> 00:05:53,458
الخمسينيات كانت مفضلة لدينا

75
00:05:53,538 --> 00:05:59,538
ثم ذات يوم ، يبدأ هذا في تشغيل موسيقى الهيبي المتعالية.

76
00:06:03,048 --> 00:06:08,173
وفجأة تحول سروالها القصير الى طويل بلمح البصر

77
00:06:12,889 --> 00:06:16,320
ذكرياتي تصيبني بالهلوسة ، لكنك حصلت على المغزى

78
00:06:16,400 --> 00:06:18,320
أنتظر ،هذا يعني ان تصدق نظريتي ؟

79
00:06:18,400 --> 00:06:24,400
بالطبع انت على حق ، سنتوصل الى حقيقة الأمر بعد ان اتناول هذا اللحم البني

80
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
"عدة مرات"♪

81
00:06:34,023 --> 00:06:39,780
يا فتيات ، سأكون صريحا معكن ، ساقول لماذا نحن نجوم مشهورين هذا السبب أنت

82
00:06:39,860 --> 00:06:42,764
أنتِ فقط ، ليست الفتاة التي تجلس بجانبك! أنتِ

83
00:06:42,844 --> 00:06:44,320
أحبك ، (ديب كريس)

84
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
كان يقصدني أنا

85
00:06:48,400 --> 00:06:50,320
فلتنالي منها

86
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
شكرا لكم ، تصبحون على خير

87
00:06:55,400 --> 00:06:57,320
مرحبا؟ (سيفرال تايمز)

88
00:06:57,400 --> 00:07:00,320
نريد منكم "قبلات عدة"

89
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
أنظرا

90
00:07:04,400 --> 00:07:10,400
هذه هي يا فتيات ، سنقابل أجمل خمسة شبان في العالم. (ديبر) سيعض لسانه عندما قال أنهم فرقة مزيفة

91
00:07:28,400 --> 00:07:30,320
هذا ممتع!

92
00:07:30,400 --> 00:07:35,320
نحن الفتية المستنسخون

93
00:07:35,400 --> 00:07:35,400
او

94
00:07:35,400 --> 00:07:36,320
يا

95
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
إلهي

96
00:07:39,400 --> 00:07:45,320
هذا أنبوب هامستر كبير. أحدهم قادم

97
00:07:45,400 --> 00:07:51,400
كان ذلك غناء فضيعاً ، ما خطبكم بالكاد بيعت التذاكر. وانت (كريس ديب) اتسمي هذا غناء ؟

98
00:07:55,810 --> 00:07:58,682
يجب ان تخجلوا من أنفسكم جميعاً

99
00:07:58,762 --> 00:07:59,762
باستثناءك يا (ليغي بي) ، لقد كنت حقًا في هذه الليلة. رائعا ، خذ

100
00:08:05,751 --> 00:08:11,751
بالنسبة لبقيتكم ، تذكروا أنه يمكنني دائمًا استبدالكم بإخوانم". أرقص لي ، أرقص لي

101
00:08:21,546 --> 00:08:25,117
حنجرتي تقتلني ، فليحظر لي أحدكم عصير ليمون

102
00:08:25,400 --> 00:08:31,400
من هناك ؟ أستعدوا لمواجهة رقصتي

103
00:08:32,400 --> 00:08:37,320
أبتعد ، (ديب). إنها فتاة.لا تقلل من احترام فتاة

104
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
أعتذر

105
00:08:40,400 --> 00:08:44,400
(جيبي زي) لنقدم أعتذار لها ونقدم رقصتنا المشهورة كما في الملصقات

106
00:08:46,497 --> 00:08:52,497
حاولت جاهدة ألا أدع عقلي ينفجر. لطالما أردت أن ألتقي بكم يا رفاق! ولكن ماذا كانت الصفقة مع هذا الرجل المخيف؟

107
00:08:54,400 --> 00:08:56,320
السيد (براتسمان) هو منتجنا

108
00:08:56,400 --> 00:08:59,320
لقد صممنا وراثيا لنكون فرقة صبية مثاليين

109
00:08:59,400 --> 00:09:02,320
لكنه يبقينا في أقفاص! هذه وحشية

110
00:09:02,400 --> 00:09:05,320
نعم،معاملة وحشية

111
00:09:05,400 --> 00:09:11,343
حلمنا الوحيد هو الهروب إلى العالم الحقيقي ، إلى الواقع. يو ، سمعت إشاعات عن هذه الأشياء تسمى الأشجار؟

112
00:09:11,423 --> 00:09:17,108
و أنا لا أعرف ما هي ، وأريد أن أقبل واحداً لكن لا يمكننا عصيان السيد (براتسمان). يقول انه يحبنا.

113
00:09:17,188 --> 00:09:19,250
إن كان يحبكم فكان ليحرركم

114
00:09:19,330 --> 00:09:19,330
هذا صحيح

115
00:09:19,400 --> 00:09:23,320
وجهة نظر

116
00:09:23,400 --> 00:09:26,320
هيا لنذهب الآن! أنا وصديقتاي يمكن أن نساعدكم على الهروب!

117
00:09:26,400 --> 00:09:28,320
نحن سادة التسلل

118
00:09:28,400 --> 00:09:31,165
هل يتقومين بذلك لأجلنا ؟ (بيف)

119
00:09:31,245 --> 00:09:36,400
بأمكانك الاعتماد علي ، ناديتني للتو بـ (بيف) ؟
المترجم (لحم بقري)

120
00:09:37,521 --> 00:09:41,347
فهمت ، (ديبر) ، الموسيقى لها سيطرة مبدئية للعقل مخبأة طوال الوقت 

121
00:09:41,427 --> 00:09:46,268
إذا كنت تصغي بقرب، فحتى الموسيقى التي أقوم بتشغيلها في متجر الهدايا بها رسائل خفية.

122
00:09:47,214 --> 00:09:50,550
أشتروا المزيد من سلاسل المفاتيح أشتروا المزيد من سلاسل المفاتيح

123
00:09:51,400 --> 00:09:56,885
إذا كنت تربد الأستماع للريائل المخفية ،قلل من سرعة الأغنية ، أعطني الاسطوانة

124
00:10:00,400 --> 00:10:01,320
صحيح

125
00:10:01,400 --> 00:10:05,400
نحن نفعل شيئا خاطئا هنا ولكن لا يمكنني معرفته بالتحديد

126
00:10:07,400 --> 00:10:09,320
مرحبا ، كيف كانت الحفله الموسيقيه؟ وماذا في الحقيبة؟

127
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
نقود ، سرقناها

128
00:10:11,400 --> 00:10:13,320
نحن مجرمات! سنقتلك!

129
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
لنرحل من هنا على الفور 

130
00:10:15,400 --> 00:10:21,400
على مهلك يا فتاة

131
00:10:25,400 --> 00:10:30,320
الحافلة السياحية الخاصة بك غريبة حقا ، يا (ميبل). أين أنابيب التغذية ؟

132
00:10:30,400 --> 00:10:33,236
كيف حالك ، فتاة ؟

133
00:10:34,451 --> 00:10:36,131
متى نستطيع الخروج ؟

134
00:10:36,211 --> 00:10:39,320
أريد ان أقفز مثل مخلوقات الغابة

135
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
إنه منتجكم 

136
00:10:49,711 --> 00:10:52,878
لا أستطيع أن أصدق هؤلاء الأولاد هربوا من قفصهم! أنت هناك!

137
00:10:52,958 --> 00:10:58,958
لقد وجدت دليل يؤدي إلى هذا الموقع بالذات! هل رأيت أي أولاد مثاليين ؟

138
00:10:59,321 --> 00:11:02,320
فقط عندما أنظر في المرآة. كفك

139
00:11:02,400 --> 00:11:07,910
يجب أن يكونوا هنا في مكان ما. سأجد هؤلاء الأولاد إذا اضطررت إلى قلب هذه المدينة رأسًا على عقب.

140
00:11:09,010 --> 00:11:10,166
أبتعد !

141
00:11:16,299 --> 00:11:17,673
أحسنت

142
00:11:17,753 --> 00:11:20,320
الوضع ليس آمنا ، لا زال يبحث عنكم 

143
00:11:20,400 --> 00:11:20,400
ماذا سنفعل ؟

144
00:11:20,400 --> 00:11:21,320
انا خائف ، (ميبل)

145
00:11:22,400 --> 00:11:27,320
لا تقلقوا يا شباب ، يتوجب أن يستسلم في النهاية. في هذه الأثناء يمكنكم البقاء هنا معنا!

146
00:11:27,400 --> 00:11:28,320
حسنا

147
00:11:28,400 --> 00:11:30,213
عشرون ثلاثة عشر!

148
00:11:30,293 --> 00:11:36,293
يا بنات ، هل تدركن ما يحدث هنا؟ لدينا فرقة الفتيان "الحيوانات الأليفة الخاصة بنا" والتي يمكننا أن نفعل ما نريد!

149
00:11:36,400 --> 00:11:42,400
تذكري ، في نهاية المطاف وعدناهم بأن نطلق سراحهم علينا ان لا نتعلق بهم كثيرا ، صحيح (ميبل) ؟ (ميبل)

150
00:11:45,421 --> 00:11:50,914
كل على متن القطار الجدائل ، الجدائل ، الجدائل ،ماذا ؟

151
00:11:51,400 --> 00:11:54,785
♪

152
00:11:54,865 --> 00:11:56,986
♪

153
00:11:57,066 --> 00:11:59,766
♪

154
00:11:59,846 --> 00:12:02,373
♪

155
00:12:02,453 --> 00:12:04,785
♪

156
00:12:04,865 --> 00:12:07,613
♪

157
00:12:07,693 --> 00:12:09,617
♪

158
00:12:09,697 --> 00:12:12,137
♪

159
00:12:12,217 --> 00:12:14,839
♪

160
00:12:14,919 --> 00:12:18,171
♪

161
00:12:19,439 --> 00:12:21,359
لحظة امنحاني بعض الوقت .

162
00:12:21,439 --> 00:12:21,982
لكن

163
00:12:26,913 --> 00:12:29,989
استغرق تحميل هذا يوماً كاملاً 

164
00:12:30,069 --> 00:12:35,503
الان يمكننا ابطائها لمعرفة ان كانت نضرية الرسائل التي تغسل الدماغ صحيحة

165
00:12:35,583 --> 00:12:37,164
انا مستعد 

166
00:12:39,532 --> 00:12:44,644
♪ 

167
00:12:44,724 --> 00:12:48,770
♪ 

168
00:12:48,850 --> 00:12:50,321
هممم... هذا لا يستحق البص مالذي نفهمه؟

169
00:12:50,401 --> 00:12:51,337
ماذا؟ اهاذا كل ما في الأمر؟

170
00:12:51,417 --> 00:12:54,484
♪ 

171
00:12:55,348 --> 00:12:58,981
كانت فكرة غبية ، بالتأكيد لا توجد رسائل مخفية لغسل الدماغ 

172
00:12:59,061 --> 00:13:02,971
(ميبل) كانت محقة ، (ويندي ) فقط اعجبتها الاغنية ، انها فقط معجبة ب (روبي)

173
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
مرحبا(ديب) ، فقط نسيت مفاتيحي 

174
00:13:06,756 --> 00:13:10,400
مرحبا يا صغير، مالذي تفعله ، تحاول إيجاد طريقة لجعل الفتيات تحبك 

175
00:13:11,460 --> 00:13:13,382
جاهز للذهاب ؟

176
00:13:13,462 --> 00:13:18,045
اراكم لاحقا يا حمقى ، انا من الفت هذا

177
00:13:18,125 --> 00:13:19,477
سأعيد ترتيب وجهك 

178
00:13:19,557 --> 00:13:23,320
انتضر لحضة ! (ستان ) ، إعادة!

179
00:13:23,400 --> 00:13:29,400
الان انتي تحت سيطرتي ، عقلك لي

180
00:13:30,851 --> 00:13:33,816
يا إلهي الان هذا يستحق البصق

181
00:13:34,727 --> 00:13:39,234
كنت اعلم ، انه غسيل المخ، علي إنقاذ (ويندي)

182
00:13:39,314 --> 00:13:43,340
و اخيرا وجدت سبب جيد لضرب هذا المراهق في وجهه

183
00:13:46,000 --> 00:13:46,920
كيف الاحوال هناك 

184
00:13:47,000 --> 00:13:52,920
اخيرا جعلتهم ينامون ، المسكين(غريغي سي) لقد حاول اكل الشريط اللاصق

185
00:13:53,000 --> 00:13:58,920
اعتقد ان هذا طعام 

186
00:13:59,000 --> 00:13:59,920
هيه ، هل ستشارك هذا 

187
00:14:00,000 --> 00:14:01,920
اوه، الذكريات 

188
00:14:02,000 --> 00:14:08,000
<i>تم اعتقال منتج فرقة الفتية (باسترمان)</i>

189
00:14:08,097 --> 00:14:11,445
<i>لقد تم توقيفه لعدم حيازته على رخصة حقيقية </i>

190
00:14:11,525 --> 00:14:13,920
انا اخبرك ! المعزة اخذتها!

191
00:14:14,000 --> 00:14:15,920
هذا ما يقوله الجميع 

192
00:14:16,000 --> 00:14:18,920
<i>الان هو في سجن القرية بانتظار المحاكمة</i>

193
00:14:19,000 --> 00:14:19,920
اجل!

194
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
علينا أن نخبر الفتيان أنهم أحرار الان !

195
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
هيا بنا!

196
00:14:27,800 --> 00:14:30,800
ليس بهذه السرعة ، لن يذهبو لأي مكان

197
00:14:34,200 --> 00:14:38,120
ما الأمر(ميبل) ، المنتج الشرير قد ذهب ، يجب أن نخبر الفتيان 

198
00:14:38,200 --> 00:14:42,648
انتظروا يا فتيات يجب أن لا نكون مترسعات ، أعني فكروا بالأمر 

199
00:14:42,728 --> 00:14:47,046
ان لم نخبر الفتيان سيبقون هنا معي، اقصد معنا 

200
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
(ميبل) ، لا تستطيع الاحتفاظ بهم للأبد 

201
00:14:49,200 --> 00:14:50,120
و لكني احبهم 

202
00:14:50,200 --> 00:14:52,120
لو كنتي تحبيهم لجعلتيهم يذهبون 

203
00:14:52,200 --> 00:14:57,120
ابدا! كل فتى أحببته هذا الصيف قد تركني، و لن اسمح بحصول هذا مجددا 

204
00:14:57,200 --> 00:15:00,200
(كاندي) علينا تجاوز (ميبل) ، لقد أصبحت مجنونة 

205
00:15:01,676 --> 00:15:03,120
الفتيان

206
00:15:03,200 --> 00:15:07,200
(كاندي ) هجوم !

207
00:15:09,200 --> 00:15:12,120
يا رفاق ! (باسترمان) الان في السجن ، انتم أحرار 

208
00:15:12,200 --> 00:15:13,120
فقط اذهبوا !

209
00:15:13,200 --> 00:15:15,120
اوه، هل هذا صحيح(ميبل)؟!

210
00:15:15,200 --> 00:15:21,120
اوه ، لا منتجكم لا يزال في الخارج ، سيتحتم عليكم البقاء هنا ، ربما للأبد 

211
00:15:21,200 --> 00:15:22,120
ماذا؟ لا تستمعوا لها 

212
00:15:22,200 --> 00:15:26,120
(ميبل) هي فتاتنا، لقد وضعت بيتزا في طعامي 

213
00:15:26,200 --> 00:15:29,120
و هي تغير صحيفتي لذا هي محقة

214
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
ليست محقة (تشابي z)

215
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
"سيفرال تايمز"

216
00:15:33,600 --> 00:15:35,520
نعم (ميبل)

217
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
ابعدوا هذين عن منطقتنا

218
00:15:41,600 --> 00:15:46,904
اوه ، لا انهم يستخدمون الرقصة ، ميبل ستجن بسبب السُلطة

219
00:15:46,984 --> 00:15:50,167
انقذوا انفسكم ، انتم أفضل من دون منتجكم

220
00:15:50,600 --> 00:15:51,520
اتصل بي(ديب)

221
00:15:53,600 --> 00:15:55,520
شكرا لكم ، و الان لنركب قطار التمشيط 

222
00:16:00,600 --> 00:16:04,262
الامور أصبحت ثقيلة , (ميبل) ، ربما علينا الاسترخاء و ----

223
00:16:04,342 --> 00:16:06,892
لقد قلت لنركب على متن قطار التمشيط 

224
00:16:10,600 --> 00:16:13,520
علينا تحذير (ويندي ) من تلك الاغنية قبل أن يتم غسيل دماغها

225
00:16:13,600 --> 00:16:16,600
قوانين السلامة ، استعدي ليتم تجاهلك

226
00:16:22,600 --> 00:16:28,600
يبدو أن لا أحد قادم ، أظن اننا وحدنا ، هذا لم يكن ما خططت له على الإطلاق 

227
00:16:32,600 --> 00:16:33,520
(ويندي ) توقفي (روبي) كان يكذب عليكِ

228
00:16:37,600 --> 00:16:37,600
(ديبر)

229
00:16:37,600 --> 00:16:39,520
سيد باينز 

230
00:16:39,600 --> 00:16:40,846
انا (سيد باينز) بالنسبة لك 

231
00:16:40,926 --> 00:16:42,520
ماذا؟ هذا ما قلته للتو

232
00:16:42,600 --> 00:16:46,600
(ويندي) عليكِ سماع هذا 

233
00:16:47,600 --> 00:16:53,600
(ميبل) عليك سماع هذه الاغنية لقد كتبناها لكِ

234
00:16:54,600 --> 00:16:59,520
اوه ، يا اولاد ، الاغنية مثل عناق يعطى للاذن

235
00:16:59,600 --> 00:17:04,303
♪ 

236
00:17:04,383 --> 00:17:08,016
♪ 

237
00:17:08,096 --> 00:17:09,887
♪ 

238
00:17:09,967 --> 00:17:11,815
♪ 

239
00:17:12,669 --> 00:17:14,520
لقد بدأت بالشعور بالذنب

240
00:17:14,600 --> 00:17:17,845
♪ 

241
00:17:17,925 --> 00:17:19,781
♪ 

242
00:17:19,861 --> 00:17:22,315
♪ 

243
00:17:22,395 --> 00:17:23,870
♪ 

244
00:17:23,950 --> 00:17:25,286
♪ 

245
00:17:25,366 --> 00:17:26,374
♪ 

246
00:17:26,454 --> 00:17:26,520
♪ 

247
00:17:26,600 --> 00:17:28,520
♪ 

248
00:17:28,600 --> 00:17:29,520
♪ 

249
00:17:29,600 --> 00:17:32,520
♪ 

250
00:17:32,600 --> 00:17:36,014
♪ 

251
00:17:36,094 --> 00:17:40,134
♪ 

252
00:17:40,600 --> 00:17:46,520
♪ 

253
00:17:46,600 --> 00:17:51,520
♪ 

254
00:17:51,600 --> 00:17:51,600
♪ 

255
00:17:51,600 --> 00:17:55,520
توجد رسالة مخفية انا اقسم 

256
00:17:55,600 --> 00:17:57,520
دعيني فقط اغلق النافذة

257
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
انتظري انتظري ها هي

258
00:17:59,600 --> 00:18:04,520
انتي الان تحت سيطرتي، عقلك لي

259
00:18:04,600 --> 00:18:08,520
واو! (روبي) ماذا تفعل هذا في اغنيتنا

260
00:18:08,600 --> 00:18:14,600
عزيزتي، اقسم اني لا اعرف شيئا عن هذه الرسائل في الحقيقة انا سرقت الاغنية من فرقة أخرى ، لذا نحن بخير صحيح؟

261
00:18:16,600 --> 00:18:22,600
لا، نحن لسنا بخير ، لا اهتم بشأن الرسائل لقد قلت انك كتبت الاغنية لي و ظننت انه أمر لطيف، أيها الكاذب الكبير 

262
00:18:23,600 --> 00:18:28,520
اعرف اعرف ، انا اكذب بشأن الكثير من الأشياء مثل استخدام مساحيق التجميل الخاصة بك و قتالي لدب

263
00:18:28,600 --> 00:18:32,520
اتعلم ماذا(روبي) ، لقد انتهى كل شئ 

264
00:18:32,600 --> 00:18:33,520
ماذا ! (ويندي)!

265
00:18:33,600 --> 00:18:35,520
وداعا.

266
00:18:35,600 --> 00:18:41,600
لقد فزنا، انه انتصار لكل شخص يداه اضعف من أن يعزف على الة موسيقية 

267
00:18:42,600 --> 00:18:44,520
لم أكن لافعلها من دونك عم (ستان)

268
00:18:44,600 --> 00:18:46,520
هيه! بما انك متفرغة الان ، انا والعم (ستان) كنا نفكر انه يمكن ان تأتي معنا للعب البولينغ او شيئا ما 

269
00:18:52,600 --> 00:18:58,600
هل انت جاد؟ الان؟ ما خطبكم ايها الأولاد؟ كل ما تفكرون به هو انفسكم! كلكم دعوني و شأني 

270
00:19:02,600 --> 00:19:03,520
يا رجل 

271
00:19:03,600 --> 00:19:09,600
اذا كان هذا يشعرك بتحسن، نهاية العالم قريبة ، ادفن ذهبك، لقد كنت تشتري الذهب أليس كذلك؟

272
00:19:13,600 --> 00:19:14,520
يجب أن ننقذ الأولاد 

273
00:19:14,600 --> 00:19:17,520
انا مستعدة للدفاع عن نفسي 

274
00:19:17,600 --> 00:19:23,600
مرحبا يا رفاق ، اسفة اني أصبحت مهووسة ، اغنية جعلتني أدرك أن كلامكما صحيح هل ستسامحاني؟

275
00:19:25,600 --> 00:19:26,520
بالتأكيد 

276
00:19:26,600 --> 00:19:28,520
اصلاح الصداقة. 

277
00:19:28,600 --> 00:19:29,520
مالذي يجري(ميبل)

278
00:19:29,600 --> 00:19:32,520
قلتي ان هنالك شيء سترينا اياه

279
00:19:32,600 --> 00:19:34,520
اجل هذه

280
00:19:34,600 --> 00:19:38,520
ما هذا الشيء المستدير الساطع الأحمق ؟

281
00:19:38,600 --> 00:19:40,520
(تشابي زي) أنها الشمس

282
00:19:40,600 --> 00:19:46,600
هذا الأحمق يجعل عيناي تحترق ألما ، سأحدق به 

283
00:19:49,600 --> 00:19:51,520
مهلا ، ما هذه الكتلة الخضراء ؟

284
00:19:51,600 --> 00:19:57,600
انها الطبيعة ، منتجكم لن يزعجكم بعد الآن فأفعلو ما تشائون اذهبو حيثماتريدون ، أنتم احرار

285
00:20:00,600 --> 00:20:01,520
أحر ار ؟

286
00:20:01,600 --> 00:20:07,600
أجل احرار هذا يعني يمكنكم التحليق ، اذهبوا قبل أن أغير رأيي

287
00:20:21,600 --> 00:20:25,520
وداعاً يا فتاة

288
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
لن يستمروا لمدة أسبوع.

289
00:20:28,600 --> 00:20:34,600
النساء ! لغز حقيقي ، (ديبر) ، أنت دفعت سيارة حبيبها الى الوادي وخربت موعدهما بطريقة ما انت الشخص السيء في القصة

290
00:20:36,600 --> 00:20:41,520
لا ، هذا خطأي. لا ينبغي لي أن تتدخل فيلحياة (ويندي). ربما تكرهني الآن.

291
00:20:41,600 --> 00:20:47,520
فعلت الصواب يا فتى رغم خربت علاقة عاطفية صديقيك ودمرت سيارتي

292
00:20:47,600 --> 00:20:48,520
هل ستسامحني ؟

293
00:20:48,600 --> 00:20:52,520
أراهن أنها سوف تفعل ذلك ، وحتى ذلك الحين يمكنك دائمًا لعب البولينج معي.

294
00:20:52,600 --> 00:20:53,520
شكرا ، عمي (ستان) 

295
00:20:53,600 --> 00:20:55,520
لا شيء يستحق

296
00:20:55,600 --> 00:20:55,600
لحظة واحدة هل هنالك شيء يعبث بالقمامة ؟

297
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
ابتعد 

298
00:21:02,600 --> 00:21:07,940
اللعنة على هولاء الفتية داىما ياكلون وبأكلون من قمامتي مهلا ماذا ؟

299
00:21:09,600 --> 00:21:15,600
♪

300
00:21:28,511 --> 00:21:29,721
♪

301
00:21:35,443 --> 00:21:36,591
عشرون ثلاثة عشر.

