1
00:00:00,480 --> 00:00:01,600
‫"نحن‬

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

4
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

5
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

6
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

8
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

9
00:00:18,600 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

10
00:00:19,960 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

11
00:00:28,360 --> 00:00:30,880
‫"مرحباً يا ساعي البريد، أحضر لي رسالة‬

12
00:00:30,960 --> 00:00:33,920
‫أحضر لي الرسالة التي أحب"‬

13
00:00:35,720 --> 00:00:38,880
‫تحققت أغنيتي، هل تحمل طرداً لي اليوم؟‬

14
00:00:38,960 --> 00:00:41,720
‫مهلاً، دعني أرى ما لدي هنا.‬

15
00:00:41,840 --> 00:00:44,120
‫هل طلبت رغيفاً من الخبز عليه طابع؟‬

16
00:00:44,200 --> 00:00:45,080
‫لا.‬

17
00:00:45,160 --> 00:00:48,240
‫هل طلبت أمر استدعاء لهيئة محلفين‬
‫باسم "أر جيه فينكل"؟‬

18
00:00:48,320 --> 00:00:50,240
‫أنا "ستيفن"، هذا ليس أنا.‬

19
00:00:50,320 --> 00:00:53,280
‫صحيح، "ستيفن"، ها هو.‬

20
00:00:53,360 --> 00:00:54,480
‫"ستيفن يونيفرس".‬

21
00:00:55,520 --> 00:00:57,600
‫هذا الشيء سيساعدني على إنقاذ العالم.‬

22
00:00:57,680 --> 00:01:01,360
‫حقاً؟ مكتوب أنه من شركة تزويد حقائب غريبة.‬

23
00:01:01,440 --> 00:01:04,440
‫تظن "غارنيت"، "آمثيست" و"بيرل"‬
‫أنه لا يجب أن أذهب بمغامرات سحرية‬

24
00:01:04,519 --> 00:01:06,640
‫لأني لا أعرف كيف أستخدم قوى جوهرتي.‬

25
00:01:07,440 --> 00:01:08,560
‫يبدو هذا منطقياً.‬

26
00:01:08,640 --> 00:01:10,600
‫لكن هناك طرق أخرى يمكنني المساعدة بها.‬

27
00:01:10,720 --> 00:01:12,040
‫بحقيبة غريبة؟‬

28
00:01:12,160 --> 00:01:13,280
‫تماماً.‬

29
00:01:13,440 --> 00:01:16,280
‫هل تعرف كيف يمكنك إنقاذ عالمي؟‬

30
00:01:16,560 --> 00:01:17,720
‫وقع هنا من فضلك.‬

31
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
‫"ستيفن"‬

32
00:01:20,640 --> 00:01:22,960
‫"بارب" يصرخ علي إن لم أحصل على تواقيع.‬

33
00:01:23,040 --> 00:01:24,200
‫هذا مريع!‬

34
00:01:26,960 --> 00:01:29,280
‫عادت "غارنيت"، "آمثيست" و"بيرل"!‬

35
00:01:30,400 --> 00:01:31,760
‫انتظر يا "ستيفن"!‬

36
00:01:31,920 --> 00:01:33,520
‫ما هي الحقيبة الغريبة؟‬

37
00:01:35,240 --> 00:01:38,320
‫- مرحباً يا "ستيفن".‬
‫- لسنا بحاجة هذه يا "آمثيست".‬

38
00:01:38,400 --> 00:01:40,440
‫لن تتسع في الثلاجة.‬

39
00:01:40,520 --> 00:01:42,160
‫ماذا؟ سأتولى الأمر.‬

40
00:01:46,400 --> 00:01:47,960
‫انظرا، إنها تتسع.‬

41
00:01:48,720 --> 00:01:51,120
‫يا للهول، يمكننا إعداد عجة بيض كبيرة‬

42
00:01:51,200 --> 00:01:53,560
‫أو فطيرة البيض، أو بيض عيون مقلي،‬
‫يمكننا خبزها...‬

43
00:01:53,640 --> 00:01:57,360
‫تعاركنا مع طائر عملاق، سنبقى هنا قليلاً‬
‫يجب أن نخرج مجدداً.‬

44
00:01:57,440 --> 00:01:59,040
‫ماذا؟ لماذا؟‬

45
00:01:59,280 --> 00:02:00,760
‫يجب أن نضع هذا التمثال‬

46
00:02:00,840 --> 00:02:03,560
‫على قمة "برج البحر القمري"‬
‫قبل حلول منتصف الليل.‬

47
00:02:03,640 --> 00:02:06,480
‫سينهار المكان بأكمله بدونه.‬

48
00:02:06,720 --> 00:02:10,120
‫ليتك رأيت البرج في أيام عزه يا "ستيفن".‬

49
00:02:10,320 --> 00:02:12,760
‫كان ملاذاً لحاملي الجواهر على الأرض.‬

50
00:02:13,040 --> 00:02:14,480
‫إنه مهجور الآن.‬

51
00:02:14,560 --> 00:02:17,440
‫لكن ما زال بإمكاننا إنقاذه بهذا التمثال.‬

52
00:02:18,240 --> 00:02:19,280
‫هذا ممتاز!‬

53
00:02:19,360 --> 00:02:20,840
‫ماذا؟ لماذا؟‬

54
00:02:20,920 --> 00:02:22,640
‫لأنني أستطيع المساعدة بحمله لكم‬

55
00:02:22,720 --> 00:02:24,000
‫في هذه.‬

56
00:02:29,960 --> 00:02:31,440
‫همبرغر؟‬

57
00:02:31,520 --> 00:02:33,240
‫إنها حقيبة ظهر مبتكرة‬

58
00:02:33,320 --> 00:02:35,160
‫على شكل برغر الجبنة.‬

59
00:02:35,360 --> 00:02:38,320
‫أفسدت الأمر، كنت سألبسها يوماً‬

60
00:02:38,400 --> 00:02:42,080
‫وأنتن ستقلن،‬
‫"عجباً يا (ستيفن)، إنها رائعة جداً!"‬

61
00:02:42,160 --> 00:02:44,640
‫لكن من الواضح أن هذا عمل هام‬
‫لحاملي الجواهر.‬

62
00:02:44,720 --> 00:02:47,360
‫نعم، لذلك يجب أن تدعنا نهتم بالأمر.‬

63
00:02:47,480 --> 00:02:49,760
‫ماذا؟ أنا حامل جوهرة.‬

64
00:02:52,320 --> 00:02:54,880
‫لكن ما زال لديك الكثير لتتعلمه.‬

65
00:02:54,960 --> 00:02:56,280
‫دعيه يأتي إذاً.‬

66
00:02:56,400 --> 00:02:58,720
‫ستكون رحلة تعليمية.‬

67
00:02:59,760 --> 00:03:02,720
‫حسناً، يمكنك حمله في حقيبة الهمبرغر‬
‫الخاصة بك.‬

68
00:03:05,080 --> 00:03:07,720
‫انظروا، إنها مليئة بالجيوب.‬

69
00:03:07,880 --> 00:03:09,840
‫حتى الجبنة هي جيب.‬

70
00:03:10,040 --> 00:03:12,120
‫أستطيع وضع الكثير من الأشياء هنا.‬

71
00:03:12,200 --> 00:03:14,480
‫أمهلوني لحظة، سأحزم المزيد من اللوازم.‬

72
00:03:22,040 --> 00:03:23,800
‫لا تهزني يا فتى.‬

73
00:03:23,960 --> 00:03:25,400
‫سيد "كويزي"!‬

74
00:03:25,720 --> 00:03:27,520
‫أعاني من وعكة صحية.‬

75
00:03:27,840 --> 00:03:29,920
‫ستكون مفيداً حتماً.‬

76
00:03:30,920 --> 00:03:33,760
‫أسرع يا "ستيفن"!‬

77
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
‫أنا قادم.‬

78
00:03:36,360 --> 00:03:38,520
‫هل أحضرت غرفتك بأكملها يا "ستيفن"؟‬

79
00:03:38,600 --> 00:03:40,320
‫أتفق معها!‬

80
00:03:40,480 --> 00:03:41,600
‫لننته من هذا الأمر.‬

81
00:03:43,760 --> 00:03:45,520
‫اشفط بطنك يا "ستيفن".‬

82
00:03:48,040 --> 00:03:49,960
‫هل تذكر كيف تفعل هذا؟‬

83
00:03:55,640 --> 00:03:57,960
‫أبق رأسك في الداخل، كفاك.‬

84
00:04:04,760 --> 00:04:06,280
‫"برج البحر".‬

85
00:04:12,160 --> 00:04:14,480
‫لم يكن هكذا منذ 100 سنة.‬

86
00:04:14,560 --> 00:04:16,800
‫أشعر بعدم استقرار في الهيكل.‬

87
00:04:16,880 --> 00:04:18,839
‫صحيح، هذا ليس جيداً أبداً.‬

88
00:04:19,560 --> 00:04:20,680
‫"ستيفن"!‬

89
00:04:21,560 --> 00:04:22,480
‫ماذا؟‬

90
00:04:26,040 --> 00:04:29,000
‫حسناً، تمهلن، سوف نعيد "ستيفن".‬

91
00:04:29,920 --> 00:04:31,440
‫معدتي تؤلمني.‬

92
00:04:31,640 --> 00:04:34,360
‫- سيد "كويزي".‬
‫- أنت تقتلني يا فتى.‬

93
00:04:34,440 --> 00:04:37,040
‫هذا المكان هو تراثك يا "ستيفن".‬

94
00:04:37,120 --> 00:04:41,040
‫أريدك أن تبقى لمساعدتنا، لكن عليك‬
‫أخذ هذا على محمل الجد.‬

95
00:04:41,120 --> 00:04:43,080
‫هل يمكنك فعل هذا يا "ستيفن"؟‬

96
00:04:43,360 --> 00:04:44,960
‫لك ذلك يا صاح!‬

97
00:04:46,760 --> 00:04:48,280
‫نعم.‬

98
00:04:48,360 --> 00:04:50,240
‫هذا يكفي، يجب أن نتحرك.‬

99
00:04:54,560 --> 00:04:57,920
‫لم الانتظار؟ يمكننا تجاوز هذا بسهولة.‬

100
00:04:58,000 --> 00:05:00,560
‫لا، السحر الذي يحافظ على الدوامة‬

101
00:05:00,640 --> 00:05:02,800
‫يخلق تياراً سيسحبنا للأسفل.‬

102
00:05:06,600 --> 00:05:07,720
‫لا يمكننا أن نقفز إذاً؟‬

103
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
‫مهلاً.‬

104
00:05:09,760 --> 00:05:10,920
‫ما هذه؟‬

105
00:05:11,120 --> 00:05:13,640
‫إنها لإبقائنا دافئين، لكن انظرن.‬

106
00:05:17,360 --> 00:05:18,560
‫- "ستيفن"!‬
‫- انتظر.‬

107
00:05:20,520 --> 00:05:22,240
‫سيتم سحبه للأسفل.‬

108
00:05:22,320 --> 00:05:23,360
‫"ستيفن".‬

109
00:05:25,560 --> 00:05:29,480
‫برغر الجبنة!‬

110
00:05:33,880 --> 00:05:36,400
‫أحسنت يا "ستيفن"!‬

111
00:05:36,560 --> 00:05:37,760
‫هيا يا صديقتي!‬

112
00:05:43,040 --> 00:05:45,000
‫أسلوب "ستيفن"!‬

113
00:05:48,000 --> 00:05:49,400
‫لا تفعل هذا مجدداً.‬

114
00:05:49,560 --> 00:05:50,680
‫متأسف.‬

115
00:05:52,640 --> 00:05:55,200
‫لكنه كان رائعاً جداً.‬

116
00:05:56,760 --> 00:05:58,200
‫لا!‬

117
00:05:58,320 --> 00:06:00,560
‫هذا أسوأ من الخارج.‬

118
00:06:01,280 --> 00:06:02,360
‫هذا...‬

119
00:06:02,440 --> 00:06:04,920
‫لم يكن هذا...‬

120
00:06:05,240 --> 00:06:07,200
‫والأضرار الناجمة عن المياه.‬

121
00:06:08,800 --> 00:06:09,960
‫هذا العمود...‬

122
00:06:10,680 --> 00:06:12,960
‫كان لهذا رأس.‬

123
00:06:13,040 --> 00:06:14,800
‫بمجرد إعادة التمثال يا "ستيفن"‬

124
00:06:14,880 --> 00:06:17,320
‫سيعود البريق لكل هذا.‬

125
00:06:19,880 --> 00:06:21,000
‫ما هذا الكائن؟‬

126
00:06:21,080 --> 00:06:22,440
‫القريدس الكريستالي!‬

127
00:06:22,560 --> 00:06:25,640
‫لدينا مشكلة يا أصحاب.‬

128
00:06:27,640 --> 00:06:29,080
‫إنه وباء.‬

129
00:06:29,480 --> 00:06:32,520
‫ويجب أن نعبر من هنا لنصل للقمة.‬

130
00:06:33,480 --> 00:06:34,800
‫ألا يمكنكن سحقها؟‬

131
00:06:34,880 --> 00:06:36,880
‫لا تلمسها، شظاياها قاتلة.‬

132
00:06:37,200 --> 00:06:38,680
‫يجب أن نخلي الطريق.‬

133
00:06:39,160 --> 00:06:43,400
‫إذا عبرت إلى الجانب وقمت بإلهائها‬
‫بهجوم التفافي يا "آمثيست"،‬

134
00:06:44,160 --> 00:06:48,080
‫وإذا صعدت إلى السقف وضربت‬
‫هذه النقطة بالتحديد يا "غارنيت"،‬

135
00:06:48,480 --> 00:06:52,120
‫- عندها يمكنني التقدم بـ...‬
‫- شطيرة بيغل!‬

136
00:06:57,600 --> 00:06:59,840
‫- مذهل!‬
‫- هذا مفاجئ!‬

137
00:07:02,240 --> 00:07:05,000
‫كيف عرفت أن هذا سينجح؟‬

138
00:07:05,080 --> 00:07:07,800
‫هذا ما كنت سأفعله لو كنت قريدس.‬

139
00:07:07,960 --> 00:07:09,640
‫أنت قريدس.‬

140
00:07:10,480 --> 00:07:14,120
‫أريد أن يعلم الجميع أن خطتي‬
‫كانت ستنجح أيضاً.‬

141
00:07:15,200 --> 00:07:16,280
‫احذروا!‬

142
00:07:19,720 --> 00:07:21,040
‫ماذا سنفعل؟‬

143
00:07:23,120 --> 00:07:24,880
‫ماذا؟ أنا؟‬

144
00:07:25,280 --> 00:07:26,360
‫ماذا لديك؟‬

145
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
‫حقيبة برغر الجبنة!‬

146
00:07:28,720 --> 00:07:30,520
‫حقيبة برغر الجبنة!‬

147
00:07:30,600 --> 00:07:32,120
‫هيا يا "بيرل".‬

148
00:07:32,360 --> 00:07:34,000
‫حسناً.‬

149
00:07:34,200 --> 00:07:39,080
‫- حقيبة برغر الجبنة!‬
‫- حقيبة برغر الجبنة!‬

150
00:07:39,160 --> 00:07:40,760
‫طوف نجاة!‬

151
00:07:45,800 --> 00:07:47,840
‫هذا منطقي جداً يا "ستيفن".‬

152
00:08:03,040 --> 00:08:04,720
‫فكرة جيدة على أي حال يا "ستيفن".‬

153
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
‫نعم، لا يمكن أن تكون كل الأفكار ناجحة.‬

154
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
‫وصلنا.‬

155
00:08:20,280 --> 00:08:22,280
‫قاعدة تمثال "آلهة القمر".‬

156
00:08:22,600 --> 00:08:25,160
‫والقمر فوقنا تقريباً.‬

157
00:08:25,520 --> 00:08:28,840
‫لم يفت الأوان على إنقاذ‬
‫هذا الجزء من التاريخ.‬

158
00:08:29,120 --> 00:08:31,000
‫التمثال يا "ستيفن".‬

159
00:08:41,799 --> 00:08:42,880
‫ما الذي يؤخرك؟‬

160
00:08:44,159 --> 00:08:45,280
‫ليس بحوزتي.‬

161
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
‫- ماذا؟‬
‫- لا بد أني تركته على السرير.‬

162
00:08:52,320 --> 00:08:54,840
‫ليس لدينا وقت.‬

163
00:08:54,920 --> 00:08:57,120
‫مهلاً، لدي فكرة.‬

164
00:09:00,600 --> 00:09:01,920
‫هل يمكن أن ينجح هذا؟‬

165
00:09:12,320 --> 00:09:13,960
‫لا تهزني يا فتى.‬

166
00:09:40,040 --> 00:09:42,440
‫ابقوا ثابتين جميعاً.‬

167
00:09:43,640 --> 00:09:45,280
‫لا!‬

168
00:10:05,880 --> 00:10:08,480
‫هذا كله بسببي، أنا حطمته.‬

169
00:10:08,920 --> 00:10:12,720
‫لا يا "ستيفن"، البرج كان ينهار‬
‫عندما وصلنا إلى هنا.‬

170
00:10:12,800 --> 00:10:15,200
‫تعاملت مع الأمور بشكل جيد وأنت تحت الضغط.‬

171
00:10:15,280 --> 00:10:16,680
‫أحسنت صنعاً.‬

172
00:10:16,800 --> 00:10:19,600
‫نعم، نجحت فكرتان من أفكارك الأربع.‬

173
00:10:19,680 --> 00:10:21,160
‫هذه نسبة 50 بالمئة.‬

174
00:10:22,200 --> 00:10:23,240
‫نعم.‬

175
00:10:23,440 --> 00:10:24,520
‫أظن أنك محقة.‬

176
00:10:24,800 --> 00:10:26,360
‫لا يمكن أن تنجح جميع الأفكار.‬

177
00:10:34,320 --> 00:10:38,880
‫- حقيبة برغر الجبنة!‬
‫- حقيبة برغر الجبنة!‬

178
00:10:38,960 --> 00:10:40,760
‫سنستغرق 3 ساعات للوصول إلى المنزل.‬

179
00:10:42,400 --> 00:10:44,440
‫هل ترغبن بشطيرة بيغل مبللة؟‬

180
00:10:45,600 --> 00:10:47,560
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬

