1
00:00:00,480 --> 00:00:01,520
‫"نحن...‬

2
00:00:01,720 --> 00:00:03,840
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

3
00:00:03,920 --> 00:00:06,440
‫سننقذ الموقف دائماً‬

4
00:00:06,520 --> 00:00:08,520
‫وإن شككتم بنا‬

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,320
‫سنجد حلاً دائماً‬

6
00:00:11,400 --> 00:00:15,040
‫لذا سكان هذا العالم‬

7
00:00:15,120 --> 00:00:16,440
‫يثقون...‬

8
00:00:16,520 --> 00:00:18,360
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

9
00:00:18,520 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

10
00:00:19,920 --> 00:00:21,480
‫و(ستيفن)"‬

11
00:00:33,840 --> 00:00:36,760
‫لا أظن أنها زلازل، إنها كثيرة التكرار.‬

12
00:00:37,360 --> 00:00:38,200
‫انظرا!‬

13
00:00:38,360 --> 00:00:39,720
‫حصل "ستيفن" على دراجة هوائية.‬

14
00:00:39,960 --> 00:00:41,320
‫أين أنت ذاهب يا "ستيفن"؟‬

15
00:00:41,400 --> 00:00:42,640
‫ذاهب في جولة.‬

16
00:00:42,760 --> 00:00:44,040
‫في الرمال؟‬

17
00:00:44,240 --> 00:00:45,080
‫نعم.‬

18
00:00:59,080 --> 00:01:00,440
‫يا لها من دراجة جميلة.‬

19
00:01:02,280 --> 00:01:03,520
‫5 سرعات.‬

20
00:01:04,599 --> 00:01:05,760
‫مكابح يدوية.‬

21
00:01:06,800 --> 00:01:09,600
‫لون أزرق براق مع جرس رنان.‬

22
00:01:12,880 --> 00:01:15,600
‫أراهن أن هناك الكثير من الأطفال‬
‫يتمنون ركوب هذه الدراجة...‬

23
00:01:26,920 --> 00:01:30,120
‫- ماذا هناك؟‬
‫- مع من كنت تتكلم؟‬

24
00:01:30,280 --> 00:01:32,120
‫- ماذا؟‬
‫- تلك الفتاة.‬

25
00:01:32,440 --> 00:01:35,160
‫هل رأيتن ذلك؟ إنها مجرد فتاة أعرفها،‬

26
00:01:35,240 --> 00:01:36,760
‫عدا أنها لا تعرفني.‬

27
00:01:37,440 --> 00:01:38,680
‫لم نتكلم قط.‬

28
00:01:39,400 --> 00:01:40,840
‫لنرتب موعداً للعب.‬

29
00:01:40,920 --> 00:01:43,440
‫سأكتب بطاقة دعوة وأضع جدولاً زمنياً.‬

30
00:01:43,520 --> 00:01:46,160
‫يجب أن نعرف نوع الشاي المفضل لديها.‬

31
00:01:46,240 --> 00:01:48,960
‫- لا، تكلم معها وحسب.‬
‫- حسناً.‬

32
00:01:49,160 --> 00:01:50,800
‫لكن لا تنظرن إلي هذه المرة،‬

33
00:01:50,880 --> 00:01:52,600
‫هذا سيفسد أسلوبي مع الفتيات.‬

34
00:01:52,880 --> 00:01:54,360
‫- أسلوبك مع الفتيات؟‬
‫- أسلوبك؟‬

35
00:01:54,520 --> 00:01:56,680
‫- لن نشاهد.‬
‫- حسناً.‬

36
00:01:58,880 --> 00:02:00,600
‫- ما هذا؟‬
‫- لا شيء.‬

37
00:02:02,920 --> 00:02:04,800
‫مرحباً، اسمي "ستيفن".‬

38
00:02:05,520 --> 00:02:07,640
‫مرحباً، اسمي "ستيفن".‬

39
00:02:08,199 --> 00:02:10,840
‫مرحباً، اسمي "ستيفن".‬

40
00:02:16,640 --> 00:02:18,640
‫مرحباً، اسمي "ستيفن".‬

41
00:02:23,480 --> 00:02:25,960
‫مذهل، كيف فعلت ذلك؟‬

42
00:02:26,400 --> 00:02:29,480
‫مرحباً، اسمي "ستيفن".‬

43
00:02:30,520 --> 00:02:31,400
‫"كوني".‬

44
00:02:31,880 --> 00:02:33,760
‫ماذا حصل؟‬

45
00:02:34,440 --> 00:02:37,640
‫أنا ساحر، في الحقيقة، نصف ساحر من طرف أمي.‬

46
00:02:37,840 --> 00:02:40,160
‫- أنت من فعل هذا؟‬
‫- على ما يبدو.‬

47
00:02:40,360 --> 00:02:41,560
‫أنا عضو في فريق الجواهر.‬

48
00:02:41,640 --> 00:02:43,920
‫نحن نحارب الوحوش ونحمي البشرية وما شابه.‬

49
00:02:44,040 --> 00:02:46,800
‫هذا يشبه عمل والدي، إنه شرطي.‬

50
00:02:47,280 --> 00:02:50,200
‫في الواقع، إنه أقرب إلى حارس أمن خاص.‬

51
00:02:53,800 --> 00:02:57,040
‫كم تدوم عادة؟‬

52
00:02:57,160 --> 00:02:58,720
‫صحيح.‬

53
00:03:04,400 --> 00:03:06,760
‫- ما المشكلة؟‬
‫- لا...‬

54
00:03:07,400 --> 00:03:09,280
‫لا يبدو أنها تريد الزوال.‬

55
00:03:14,760 --> 00:03:16,800
‫لا أراك كثيراً في الأرجاء.‬

56
00:03:16,920 --> 00:03:19,040
‫أبي يعمل في عدة شواطئ مختلفة.‬

57
00:03:19,120 --> 00:03:21,520
‫لذا لا نبقى نهائياً في المكان ذاته‬
‫لمدة طويلة.‬

58
00:03:21,680 --> 00:03:23,920
‫في بعض الأحيان، أذهب في مغامرات‬
‫مع الجواهر.‬

59
00:03:24,040 --> 00:03:26,280
‫لكنهن عادة يقلن إن هذا خطر جداً علي.‬

60
00:03:29,000 --> 00:03:30,680
‫هل تدخل دائماً في فقاعة؟‬

61
00:03:31,080 --> 00:03:34,280
‫لا، هذا جديد، لا أعرف ما هو.‬

62
00:03:34,440 --> 00:03:36,800
‫لكن لا بأس، الجواهر سيعرفن ما يجب فعله.‬

63
00:03:40,920 --> 00:03:42,040
‫بئساً!‬

64
00:03:44,640 --> 00:03:46,360
‫يا صديقاتي!‬

65
00:03:46,920 --> 00:03:48,640
‫النجدة يا "غارنيت".‬

66
00:03:50,280 --> 00:03:52,040
‫لا أظن أن بإمكانهن سماعك.‬

67
00:03:52,320 --> 00:03:54,000
‫هذا صحيح.‬

68
00:03:54,120 --> 00:03:55,760
‫طلبت منهن عدم المشاهدة.‬

69
00:03:56,000 --> 00:03:58,080
‫يمكننا الانتظار هنا حتى يخرجن.‬

70
00:03:58,160 --> 00:03:59,480
‫لا داع لذلك.‬

71
00:03:59,560 --> 00:04:01,080
‫لدي أصدقاء آخرون يمكنهم المساعدة.‬

72
00:04:01,160 --> 00:04:03,600
‫"الدونات الكبيرة"‬

73
00:04:03,680 --> 00:04:06,320
‫هذا "لارس"، نحن صديقان مقربان.‬

74
00:04:06,480 --> 00:04:07,960
‫إنه يظهر تعابير غريبة على وجهه.‬

75
00:04:10,000 --> 00:04:11,920
‫توقف عن التصرف بحماقة وقدم المساعدة.‬

76
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
‫ماذا؟ أنا أساعد "ستيفن" في موعده الغرامي.‬

77
00:04:14,080 --> 00:04:15,680
‫- أنت تحرجه.‬
‫- لست كذلك.‬

78
00:04:15,760 --> 00:04:17,440
‫هو و"سايدي" يديران "الدونات الكبيرة".‬

79
00:04:17,519 --> 00:04:19,040
‫هل هما متفاهمان؟‬

80
00:04:21,440 --> 00:04:23,200
‫إنهما مولعان ببعضهما.‬

81
00:04:23,480 --> 00:04:25,280
‫سأجرب شيئاً آخر.‬

82
00:04:25,760 --> 00:04:27,960
‫على أي حال، هذا المكان فيه أشهى دونات.‬

83
00:04:28,040 --> 00:04:29,480
‫أحضر إلى هنا يومياً.‬

84
00:04:29,560 --> 00:04:31,560
‫والداي لا يسمحان لي بتناول الدونات.‬

85
00:04:31,680 --> 00:04:33,360
‫فيها دهون متحولة.‬

86
00:04:33,480 --> 00:04:35,320
‫ماذا؟‬

87
00:04:40,560 --> 00:04:42,200
‫لدي فكرة أفضل.‬

88
00:04:43,920 --> 00:04:46,800
‫مذهل، سفينة صيد وقارب شراعي صغير!‬

89
00:04:46,880 --> 00:04:48,400
‫تعرفين الكثير عن القوارب!‬

90
00:04:48,480 --> 00:04:50,520
‫هذا ما يحصل عندما تمضي وقتك على الشاطئ‬

91
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
‫دون أن تسبح ودون أن يكون لك أصدقاء.‬

92
00:04:53,240 --> 00:04:54,760
‫تراقب القوارب.‬

93
00:04:56,840 --> 00:04:57,960
‫تمهل!‬

94
00:04:58,240 --> 00:05:00,160
‫يا "بصل"!‬

95
00:05:02,440 --> 00:05:05,120
‫- نحن بحاجة لحربة صيد.‬
‫- ماذا؟‬

96
00:05:05,200 --> 00:05:08,360
‫- لنفجر الفقاعة.‬
‫- ألا يمكننا العودة إلى منزلك وحسب؟‬

97
00:05:08,480 --> 00:05:10,520
‫لا بأس، أنا جوهرة.‬

98
00:05:10,680 --> 00:05:13,280
‫نحن بحاجة لحربة صيد يا "بصل".‬

99
00:05:13,720 --> 00:05:18,040
‫حربة صيد.‬

100
00:05:25,240 --> 00:05:31,080
‫حربة صيد.‬

101
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
‫دعني أحاول.‬

102
00:05:44,520 --> 00:05:46,600
‫"حربة صيد"‬

103
00:05:49,240 --> 00:05:50,840
‫بدا ذلك منطقياً أكثر.‬

104
00:06:01,360 --> 00:06:02,720
‫سفينة الصيد.‬

105
00:06:04,960 --> 00:06:06,280
‫"(أرض المرح) في (بيتش سيتي)"‬

106
00:06:06,360 --> 00:06:07,480
‫"أرض المرح"؟‬

107
00:06:07,680 --> 00:06:11,000
‫نعم، تحصل الكثير من الحوادث المريعة‬
‫هنا يومياً.‬

108
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
‫لا بد أن هناك شيئاً يخرق هذه الفقاعة.‬

109
00:06:13,880 --> 00:06:15,640
‫يجب أن نجد الوسيلة المناسبة وحسب.‬

110
00:06:16,120 --> 00:06:16,960
‫نعم...‬

111
00:06:17,200 --> 00:06:18,880
‫أفعوانية الأطفال.‬

112
00:06:22,200 --> 00:06:25,480
‫سنتدحرج على هذه السكة بينما تتجه‬
‫العربات نحونا.‬

113
00:06:25,560 --> 00:06:27,200
‫ثم سنتحرر بفعل الاصطدام.‬

114
00:06:27,280 --> 00:06:30,480
‫- ماذا سيحصل بعد أن تنفجر الفقاعة؟‬
‫- سنتحرر.‬

115
00:06:32,360 --> 00:06:34,240
‫هذه فكرة سيئة يا "ستيفن".‬

116
00:06:52,720 --> 00:06:55,240
‫- أين نحن؟‬
‫- في قاع المحيط.‬

117
00:06:56,000 --> 00:06:59,240
‫- لا بأس.‬
‫- هل نحن قريبان من الشاطئ على الأقل؟‬

118
00:06:59,360 --> 00:07:00,840
‫نعم، بالطبع.‬

119
00:07:01,480 --> 00:07:02,760
‫لنبدأ التدحرج.‬

120
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
‫من الجيد أن هذه الفقاعة محكمة الإغلاق،‬

121
00:07:05,480 --> 00:07:07,640
‫وإلا كنا نغرق حالياً.‬

122
00:07:12,840 --> 00:07:15,840
‫لا تقلقي يا "كوني"، لدي فكرة ستنجح حتماً.‬

123
00:07:16,600 --> 00:07:17,720
‫عندما نعود...‬

124
00:07:20,080 --> 00:07:22,320
‫دودة عملاقة!‬

125
00:07:22,920 --> 00:07:24,400
‫لا بأس، انظري.‬

126
00:07:24,800 --> 00:07:26,760
‫إنها لا تأكل سوى الأشياء البراقة.‬

127
00:07:28,600 --> 00:07:30,720
‫هل رأيت؟ ليست مخيفة إطلاقاً.‬

128
00:07:43,240 --> 00:07:45,240
‫متأسف، هل أنت بخير؟‬

129
00:07:46,200 --> 00:07:47,360
‫الوضع ليس سيئاً جداً.‬

130
00:07:49,240 --> 00:07:52,960
‫- لا مشكلة، أنا...‬
‫- هناك مشكلة!‬

131
00:07:53,320 --> 00:07:56,240
‫أنت تستمر بقول هذا، لكنك لا تعرف ما تفعل.‬

132
00:07:56,320 --> 00:07:59,520
‫الآن سنختنق أو نموت من الجوع في قاع المحيط‬

133
00:07:59,760 --> 00:08:02,920
‫ولن يلحظ أحد ذلك سوى والدي‬
‫لأن لا أحد آخر يهتم بأمري.‬

134
00:08:04,080 --> 00:08:07,600
‫سأختفي دون أن أحظى بصديق واحد.‬

135
00:08:14,360 --> 00:08:15,680
‫يمكننا أن نكون صديقين.‬

136
00:08:17,600 --> 00:08:19,680
‫رأيتك في استعراض الرصيف البحري‬
‫السنة الفائتة.‬

137
00:08:20,400 --> 00:08:21,800
‫أوقعت سوارك.‬

138
00:08:22,440 --> 00:08:24,600
‫التقطته، لكني لم أتمكن من إيجادك.‬

139
00:08:25,280 --> 00:08:27,480
‫احتفظت به في الجمادة حتى يدوم فترة أطول‬

140
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
‫في حال رأيتك مجدداً.‬

141
00:08:30,600 --> 00:08:32,799
‫أنت كنت الطفل الجالس على مركب المغسل.‬

142
00:08:33,799 --> 00:08:36,039
‫كان هناك فقاعات صابون على رأسك.‬

143
00:08:36,240 --> 00:08:38,799
‫كان من المفترض أن أكون فرشاة تنظيف.‬

144
00:08:40,480 --> 00:08:41,760
‫متأسف يا "كوني".‬

145
00:08:41,840 --> 00:08:43,960
‫لو أعدت لك سوارك حينها،‬

146
00:08:44,159 --> 00:08:46,680
‫لن تكوني عالقة معي في هذه الفقاعة الآن.‬

147
00:08:46,760 --> 00:08:49,560
‫لا بأس، أنا مستمتعة بوقتي.‬

148
00:09:13,040 --> 00:09:14,520
‫هيا!‬

149
00:09:15,760 --> 00:09:17,160
‫اختبئ بين الصخور يا "ستيفن".‬

150
00:09:19,160 --> 00:09:20,720
‫لماذا تلاحقنا؟‬

151
00:09:22,760 --> 00:09:23,800
‫السوار.‬

152
00:09:23,960 --> 00:09:25,400
‫إنها تأكل الأشياء البراقة.‬

153
00:09:25,840 --> 00:09:26,800
‫"كوني"!‬

154
00:09:27,720 --> 00:09:29,600
‫- "ستيفن".‬
‫- أعطيني السوار.‬

155
00:09:29,680 --> 00:09:31,400
‫- ماذا؟‬
‫- لا بأس.‬

156
00:09:31,800 --> 00:09:33,400
‫اذهبي الآن،‬

157
00:09:33,480 --> 00:09:34,560
‫اركضي بذلك الاتجاه.‬

158
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
‫متأسف.‬

159
00:09:57,040 --> 00:09:58,160
‫"ستيفن"!‬

160
00:09:59,840 --> 00:10:02,720
‫ما الذي يجري يا "ستيفن"؟ ماذا فعلت؟‬

161
00:10:03,040 --> 00:10:04,840
‫كان رائعاً!‬

162
00:10:04,960 --> 00:10:06,400
‫حقاً؟ هل تعنين هذا؟‬

163
00:10:07,520 --> 00:10:08,560
‫تفضلي، هذا سوارك.‬

164
00:10:08,800 --> 00:10:10,680
‫- مرة أخرى.‬
‫- شكراً.‬

165
00:10:11,760 --> 00:10:14,480
‫هل ستقدمنا لصديقتك؟‬

166
00:10:14,560 --> 00:10:16,960
‫"ستيفن" كان متحمساً جداً للقائك.‬

167
00:10:17,040 --> 00:10:18,320
‫أليس كذلك يا "ستيفن"؟‬

168
00:10:19,880 --> 00:10:22,280
‫لا تفسدا أسلوبه مع الفتيات.‬

169
00:10:23,360 --> 00:10:25,560
‫"أسلوبه مع الفتيات"؟‬

170
00:10:27,720 --> 00:10:30,040
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬

