1
00:00:00,480 --> 00:00:01,600
‫"نحن‬

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

4
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

5
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

6
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

8
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

9
00:00:18,600 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

10
00:00:19,960 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

11
00:00:39,560 --> 00:00:41,600
‫"بعد أسبوعين"‬

12
00:00:41,800 --> 00:00:45,280
‫انتبه يا "ستيفن"، ستكون هذه مهمتك الجدية‬
‫الأولى.‬

13
00:00:45,360 --> 00:00:47,080
‫يجب أن تكون مستعداً.‬

14
00:00:47,320 --> 00:00:50,040
‫نعم، أنا مستعد للغاية!‬

15
00:00:50,240 --> 00:00:52,560
‫هيا يا "ستيفن"، ستشعر بالدوار.‬

16
00:00:53,720 --> 00:00:55,160
‫لم جلبت هذا؟‬

17
00:00:55,240 --> 00:00:58,800
‫لا أعرف، كنت متحمساً وهو ملكي وأحبه!‬

18
00:01:00,800 --> 00:01:02,200
‫"ستيفن"، عد إلى هنا!‬

19
00:01:02,280 --> 00:01:03,800
‫يمكنك حقاً...‬

20
00:01:04,640 --> 00:01:05,760
‫أن تؤذي نفسك!‬

21
00:01:11,400 --> 00:01:13,880
‫- "ستيفن"، هل أنت...‬
‫- أنا بخير.‬

22
00:01:13,960 --> 00:01:16,600
‫أنا بخير، أنا لزج فقط.‬

23
00:01:19,560 --> 00:01:21,320
‫إنها في عيني!‬

24
00:01:28,680 --> 00:01:30,600
‫إنها مجرد فراشات يا "ستيفن".‬

25
00:01:31,600 --> 00:01:35,000
‫بدت أكبر بكثير وهي على مقلتي عيني.‬

26
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
‫"ستيفن"، أنت مشاغب.‬

27
00:01:38,360 --> 00:01:41,560
‫أنا مترددة فجأة بشأن جلب "ستيفن"‬
‫في هذه المهمة.‬

28
00:01:42,520 --> 00:01:43,680
‫انظري إليه فقط.‬

29
00:01:45,480 --> 00:01:47,520
‫دعونا الآن نسترجع الحجر الكريم.‬

30
00:01:48,440 --> 00:01:51,880
‫غير معقول، كان هذا المكان ساحة قتال‬
‫لحاملي الجواهر.‬

31
00:01:51,960 --> 00:01:55,400
‫والآن هو مليء بالفراولة البرية‬
‫على مد النظر.‬

32
00:01:55,480 --> 00:01:58,040
‫هذا ما أحبه بشأن "الأرض".‬

33
00:01:58,120 --> 00:02:00,360
‫ربما ستكون هذه المهمة سهلة في النهاية.‬

34
00:02:02,560 --> 00:02:04,040
‫ربما لا.‬

35
00:02:12,160 --> 00:02:14,400
‫رائع!‬

36
00:02:16,560 --> 00:02:18,920
‫رائع!‬

37
00:02:19,560 --> 00:02:21,160
‫"ستيفن" هو الأفضل!‬

38
00:02:21,240 --> 00:02:22,920
‫"ستيفن" هو الأفضل!‬

39
00:02:23,280 --> 00:02:25,360
‫شكراً أيها المعبد.‬

40
00:02:25,800 --> 00:02:26,960
‫أنت مغفل.‬

41
00:02:29,680 --> 00:02:31,960
‫ما هذا الشيء؟‬

42
00:02:32,120 --> 00:02:34,760
‫إنه شيء طاف مثلث الشكل رائع.‬

43
00:02:34,840 --> 00:02:38,320
‫أياً كان، يجب ألا تلمسه على الأغلب.‬

44
00:02:40,920 --> 00:02:44,800
‫"ستيفن"، ماذا قلنا لك عن لمس‬
‫الأشياء السحرية؟‬

45
00:02:44,880 --> 00:02:48,040
‫ألا ألمسها أبداً بشكل قاطع.‬

46
00:03:00,680 --> 00:03:02,640
‫يبدو أننا سنضطر إلى الافتراق.‬

47
00:03:02,800 --> 00:03:05,320
‫صحيح، أنا و"ستيفن" سنبقى هنا‬

48
00:03:05,400 --> 00:03:07,360
‫حيث يبدو المكان آمناً.‬

49
00:03:07,440 --> 00:03:10,200
‫بينما أنتما تذهبان وتحلان لغز هذا المكان.‬

50
00:03:10,280 --> 00:03:12,800
‫مهلاً، أريد أن أساعد في حل اللغز.‬

51
00:03:12,880 --> 00:03:15,480
‫نعم، هيا يا "ستيفن"، لنحل اللغز.‬

52
00:03:15,560 --> 00:03:17,800
‫مرحى، حلالو الألغاز!‬

53
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
‫لا.‬

54
00:03:19,880 --> 00:03:22,240
‫أنتما كارثة تنتظر الحدوث.‬

55
00:03:22,320 --> 00:03:23,920
‫"ستيفن" سيذهب معي.‬

56
00:03:24,080 --> 00:03:26,360
‫حقاً؟ مذهل!‬

57
00:03:26,440 --> 00:03:29,560
‫لكن تذكر أن هذه المهمة جدية.‬

58
00:03:29,720 --> 00:03:30,880
‫مفهوم.‬

59
00:03:31,240 --> 00:03:33,080
‫"ستيفن" الجاد.‬

60
00:03:33,440 --> 00:03:35,440
‫- "بيرل"، هلا أنزلتني؟‬
‫- ماذا؟‬

61
00:03:35,520 --> 00:03:37,960
‫- نعم.‬
‫- يجب أن أقف وإلا لن ينفع الأمر.‬

62
00:03:38,080 --> 00:03:41,400
‫"ستيفن" الجاد، تشغيل!‬

63
00:03:43,000 --> 00:03:45,440
‫لكن قد تتكرر حادثة أكواب الشاي مجدداً.‬

64
00:03:45,520 --> 00:03:48,120
‫قد تجاوزت ذلك.‬

65
00:03:50,040 --> 00:03:51,960
‫"نحن في رحلة البحث عن كنز سحري‬

66
00:03:52,040 --> 00:03:55,400
‫من أجل مخلفات كنز سحري، شيء ما‬

67
00:03:55,480 --> 00:03:57,480
‫شيء سحري"‬

68
00:04:05,760 --> 00:04:07,680
‫يجب أن نبقى على المربعات المضيئة.‬

69
00:04:07,760 --> 00:04:08,800
‫حاضر!‬

70
00:04:08,920 --> 00:04:11,480
‫"ستيفن" الجاد، هيا!‬

71
00:04:14,560 --> 00:04:16,399
‫مرحى!‬

72
00:04:35,360 --> 00:04:36,480
‫"ستيفن"!‬

73
00:04:44,720 --> 00:04:46,600
‫مرحى! كان ذلك...‬

74
00:04:47,800 --> 00:04:50,520
‫خطيراً للغاية، شكراً يا "غارنيت".‬

75
00:05:04,040 --> 00:05:06,560
‫يمكننا أن نستريح إن كنت تشعر بالتعب‬
‫يا "ستيفن".‬

76
00:05:07,320 --> 00:05:10,800
‫لا، أنا بخير، دعينا نتابع.‬

77
00:05:11,720 --> 00:05:13,560
‫حسناً، لكن توخ الحذر.‬

78
00:05:13,640 --> 00:05:16,240
‫قد تشغل فخاً بيديك.‬

79
00:05:16,360 --> 00:05:19,120
‫صحيح، سأخفي يدي‬

80
00:05:19,200 --> 00:05:20,760
‫وأستخدم عقلي.‬

81
00:05:22,960 --> 00:05:25,800
‫ربما هناك دليل في هذه الرسومات القديمة.‬

82
00:05:26,120 --> 00:05:27,240
‫يبدو...‬

83
00:05:27,320 --> 00:05:30,520
‫أن الكثير من المثلثات مخبأة في مكان ما‬
‫في هذه الغرفة.‬

84
00:05:33,120 --> 00:05:34,320
‫اركض!‬

85
00:05:42,720 --> 00:05:43,920
‫غيتار الأكلال خاصتي.‬

86
00:05:45,480 --> 00:05:49,360
‫ربما الآن ليس الوقت المناسب لهذا‬
‫يا "ستيفن".‬

87
00:05:51,280 --> 00:05:52,280
‫صحيح!‬

88
00:05:56,280 --> 00:05:58,240
‫كان ذلك وشيكاً جداً.‬

89
00:06:00,840 --> 00:06:03,080
‫نعم، كان ذلك...‬

90
00:06:03,160 --> 00:06:05,040
‫وشيكاً...‬

91
00:06:16,640 --> 00:06:19,160
‫استعد يا "ستيفن"، سيكون هذا عنيفاً.‬

92
00:06:19,320 --> 00:06:20,960
‫"قبل أسبوعين"‬

93
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
‫استعد يا "ستيفن" سيكون هذا عنيفاً.‬

94
00:06:24,320 --> 00:06:25,640
‫أنا جاهز!‬

95
00:06:34,760 --> 00:06:36,800
‫أسأت فهم هدف هذه اللعبة.‬

96
00:06:38,360 --> 00:06:39,640
‫هذا ممتع يا "ستيفن".‬

97
00:06:41,720 --> 00:06:45,120
‫أظن أنني أريد النزول عن هذه اللعبة الآن!‬

98
00:06:46,880 --> 00:06:48,160
‫"ستيفن"، لا!‬

99
00:07:00,880 --> 00:07:04,160
‫"ستيفن"، أنت محروم من كل الألعاب‬
‫إلى الأبد!‬

100
00:07:10,680 --> 00:07:13,160
‫رائع، نجحنا؟‬

101
00:07:13,560 --> 00:07:15,560
‫حملتك بينما أخذت قيلولة.‬

102
00:07:17,920 --> 00:07:19,200
‫قيلولة؟‬

103
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
‫عدنا إلى نقطة البداية.‬

104
00:07:25,560 --> 00:07:27,200
‫ماذا؟‬

105
00:07:27,280 --> 00:07:29,200
‫"غارنيت"، ها أنت هنا.‬

106
00:07:29,280 --> 00:07:31,760
‫الأبواب والغرف غير مترابطة.‬

107
00:07:31,840 --> 00:07:33,720
‫كلها تعيدك إلى هنا.‬

108
00:07:36,760 --> 00:07:38,920
‫أخرجوني من هنا!‬

109
00:07:39,520 --> 00:07:42,360
‫يوجد 16 باباً ودخلنا من الشمال الشرقي‬

110
00:07:42,440 --> 00:07:45,960
‫ودخلنا 3 غرف متتالية.‬

111
00:07:49,720 --> 00:07:52,720
‫لكننا وصلنا إلى هنا من باب أقصى الجنوب،‬

112
00:07:52,800 --> 00:07:56,800
‫والذي يعني فقط، لا أعرف ماذا يعني، أنا...‬

113
00:07:58,960 --> 00:08:00,720
‫إنه فخ قاتل!‬

114
00:08:01,880 --> 00:08:04,200
‫ماذا سنفعل؟‬

115
00:08:04,440 --> 00:08:06,720
‫سندخل مجدداً.‬

116
00:08:06,800 --> 00:08:10,400
‫ونستمر بفعل هذا مرة بعد مرة.‬

117
00:08:11,400 --> 00:08:12,640
‫لا أستطيع!‬

118
00:08:12,840 --> 00:08:13,920
‫"ستيفن".‬

119
00:08:14,040 --> 00:08:15,560
‫لا بأس.‬

120
00:08:15,640 --> 00:08:17,720
‫لا، إنه ليس كذلك!‬

121
00:08:17,960 --> 00:08:19,800
‫كنتن محقات بشأني.‬

122
00:08:19,880 --> 00:08:21,640
‫أردت أن أفعل هذا بشدة،‬

123
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
‫لكنني الآن أشعر أنني سأتقيأ.‬

124
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
‫هذا مثل حادثة أكواب الشاي!‬

125
00:08:27,240 --> 00:08:29,320
‫"ستيفن"، لم أقصد ذلك حقاً.‬

126
00:08:29,400 --> 00:08:32,480
‫مهلاً يا صديقاتي!‬

127
00:08:32,558 --> 00:08:34,960
‫ماذا لو كان هذا مثل حادثة أكواب الشاي؟‬

128
00:08:35,200 --> 00:08:38,720
‫لهذا نحن نضيع، وأنا أشعر بالدوار.‬

129
00:08:38,880 --> 00:08:42,039
‫كل الغرف تدور بنا فنصل إلى هنا.‬

130
00:09:05,160 --> 00:09:06,920
‫هذا غير معقول.‬

131
00:09:07,080 --> 00:09:09,440
‫هذه الآلية المشغلة بالأحجار الكريمة.‬

132
00:09:09,520 --> 00:09:11,240
‫إنها تتلاعب بالغرف العلوية.‬

133
00:09:11,320 --> 00:09:12,800
‫كل غرفة دخلناها‬

134
00:09:12,880 --> 00:09:15,720
‫دارت بنا حتى عدنا إلى الغرفة المركزية.‬

135
00:09:15,800 --> 00:09:18,640
‫إنها مثل لعبة أكواب الشاي في "أرض المرح".‬

136
00:09:18,720 --> 00:09:20,960
‫عرف "ستيفن" ذلك مسبقاً.‬

137
00:09:26,880 --> 00:09:29,240
‫"غارنيت"، يجب أن أنزل من اللعبة الآن.‬

138
00:09:30,680 --> 00:09:34,320
‫"ستيفن" الجاد، هيا!‬

139
00:10:07,640 --> 00:10:10,920
‫"ستيفن"! أين هو؟‬

140
00:10:11,240 --> 00:10:12,960
‫إنه هنا.‬

141
00:10:13,680 --> 00:10:14,760
‫الجوهرة.‬

142
00:10:17,080 --> 00:10:20,040
‫أظن أنك تعاملت مع هذه المغامرة‬
‫بشكل جيد جداً.‬

143
00:10:20,120 --> 00:10:23,400
‫نعم، أحسنت صنعاً يا "ستيفن" الجاد.‬

144
00:10:24,640 --> 00:10:26,840
‫أفضل "ستيفن" العادي.‬

145
00:10:26,920 --> 00:10:29,040
‫غيتار الأكلال خاصتي!‬

146
00:10:31,160 --> 00:10:33,440
‫"هذه نهاية يوم آخر‬

147
00:10:33,520 --> 00:10:36,040
‫أقر أنه كان جدياً للغاية‬

148
00:10:36,120 --> 00:10:40,960
‫بدت الجواهر الكريستالية رائعات جداً‬
‫عندما فجرن ذلك المعبد"‬

149
00:10:41,080 --> 00:10:43,280
‫إنها في عيني مجدداً!‬

150
00:10:46,400 --> 00:10:47,600
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬

