1
00:00:00,400 --> 00:00:01,560
‫"نحن...‬

2
00:00:01,640 --> 00:00:03,719
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

3
00:00:03,800 --> 00:00:06,280
‫سننقذ الموقف دائماً‬

4
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
‫وإن شككتم بنا‬

5
00:00:08,480 --> 00:00:11,160
‫سنجد حلاً دائماً‬

6
00:00:11,240 --> 00:00:15,000
‫لذا سكان هذا العالم‬

7
00:00:15,080 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

8
00:00:16,520 --> 00:00:18,240
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

9
00:00:18,440 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

10
00:00:19,920 --> 00:00:21,440
‫و(ستيفن)"‬

11
00:00:38,360 --> 00:00:40,960
‫- يمكنك أن تقرر يا "ستيفن".‬
‫- شكراً يا "سايدي".‬

12
00:00:41,040 --> 00:00:43,160
‫الأمر هو أنني أستطيع الحصول على دونات‬

13
00:00:43,240 --> 00:00:44,560
‫والتي ستكون لذيذة.‬

14
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
‫لكنني أحصل على الدونات دائماً.‬

15
00:00:46,200 --> 00:00:49,080
‫ألا يجب أن أعيش بحرية وأجرب أشياء جديدة؟‬

16
00:00:49,240 --> 00:00:53,000
‫لذا هذه الليلة أفكر في تجربة‬
‫البسكويت المملح الحار.‬

17
00:00:53,120 --> 00:00:54,880
‫لماذا لا تسأل صديقك الصغير؟‬

18
00:01:00,240 --> 00:01:02,080
‫أيها الأسد، هذه مقرفة.‬

19
00:01:02,160 --> 00:01:04,840
‫- لا أقصد الإهانة.‬
‫- يجب أن تسرعا.‬

20
00:01:04,920 --> 00:01:06,160
‫أنا و"لارس" سنغلق المتجر...‬

21
00:01:15,440 --> 00:01:17,520
‫سأغلق المتجر لليوم.‬

22
00:01:18,200 --> 00:01:20,920
‫"سايدي"، هناك حلوى تحمل اسمك؟‬

23
00:01:21,440 --> 00:01:24,880
‫لا، هذه وجبات الغداء التي وضبتها لي أمي.‬

24
00:01:25,040 --> 00:01:26,480
‫هذا جميل جداً.‬

25
00:01:27,080 --> 00:01:29,240
‫إنه أمر محرج جداً في الواقع.‬

26
00:01:29,360 --> 00:01:30,920
‫إنها تفعل هذا منذ سنوات.‬

27
00:01:31,120 --> 00:01:33,240
‫أعني أنني أعرف كيف آكل بمفردي.‬

28
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
‫هذا يجعلني أشعر وكأنني طفلة.‬

29
00:01:35,960 --> 00:01:37,880
‫- هل يمكنني أن أجرب إحداها؟‬
‫- طبعاً.‬

30
00:01:37,960 --> 00:01:41,240
‫لكن اختر بحذر، بعضها موجود هناك‬
‫منذ عدة أشهر.‬

31
00:01:42,560 --> 00:01:44,520
‫حسناً، لنر ماذا لدينا هنا.‬

32
00:01:44,640 --> 00:01:47,640
‫تبدو وكأنها شطيرة هلام وزبدة فستق عادية‬
‫مقطعة إلى مثلثات.‬

33
00:01:47,720 --> 00:01:50,440
‫جميل جداً، إنه الشكل الوحيد الذي يجب‬
‫أن تأخذه الشطيرة.‬

34
00:01:50,520 --> 00:01:52,600
‫"سايدي" الأم، هذا الغداء ممتاز!‬

35
00:01:52,800 --> 00:01:54,520
‫وللتحلية لدينا...‬

36
00:01:54,720 --> 00:01:57,760
‫انظر إلى هذا يا "أسد"!‬

37
00:01:57,840 --> 00:01:59,800
‫إنها قطعة بسكويت على شكل نجمة!‬

38
00:02:01,080 --> 00:02:04,960
‫أظن أنك تستطيع القول إنها خارقة للطبيعة.‬

39
00:02:10,680 --> 00:02:13,400
‫أتساءل ما هو الغداء الذي كانت أمي‬
‫ستعده لي.‬

40
00:02:14,160 --> 00:02:16,520
‫ربما بسكويت فضائي حقيقي.‬

41
00:02:19,040 --> 00:02:22,280
‫أتمنى لو أعرف القليل بعد عنها.‬

42
00:02:26,480 --> 00:02:28,040
‫ارمش إن كان هذا يعني أنك تحبني.‬

43
00:02:31,080 --> 00:02:32,920
‫إنه يحبني!‬

44
00:02:33,520 --> 00:02:34,400
‫تم كل شيء.‬

45
00:02:34,600 --> 00:02:37,840
‫حرصت على أن أجعله زغباً زيادة كما تحبه.‬

46
00:02:38,280 --> 00:02:39,360
‫مهلاً!‬

47
00:02:40,840 --> 00:02:42,120
‫اخرج من هناك!‬

48
00:02:42,280 --> 00:02:45,800
‫"أسد"، هذا سرير "ستيفن" وليس سريرك.‬

49
00:02:46,320 --> 00:02:47,280
‫هيا!‬

50
00:02:48,400 --> 00:02:50,720
‫هذا لي أيضاً.‬

51
00:02:51,600 --> 00:02:53,480
‫والسيد "بيرنغتون".‬

52
00:02:58,840 --> 00:03:00,040
‫تصبح على خير يا "أسد".‬

53
00:03:01,320 --> 00:03:04,240
‫أحبك في الصباح.‬

54
00:03:11,920 --> 00:03:15,480
‫ما هذا المكان؟‬

55
00:03:16,520 --> 00:03:17,760
‫لا أستطيع التنفس!‬

56
00:03:17,840 --> 00:03:21,640
‫"ستيفن".‬

57
00:03:21,720 --> 00:03:24,440
‫"ستيفن"، يا إلهي، تماسك!‬

58
00:03:24,520 --> 00:03:26,920
‫أمسكت بك، "أسد"!‬

59
00:03:27,120 --> 00:03:28,760
‫أفلته!‬

60
00:03:31,560 --> 00:03:32,680
‫ماذا حدث؟‬

61
00:03:32,760 --> 00:03:34,480
‫"ستيفن"، هل أنت بخير؟‬

62
00:03:34,800 --> 00:03:37,600
‫لم كان "أسد" نائماً فوقك؟‬

63
00:03:37,680 --> 00:03:38,600
‫لا أعرف.‬

64
00:03:38,840 --> 00:03:40,560
‫يتصرف بتعلق زائد اليوم.‬

65
00:03:40,640 --> 00:03:42,160
‫لكن هذا لأنني المفضل لديه.‬

66
00:03:43,400 --> 00:03:46,560
‫أرأيت؟ مهلاً، لم أنت هنا يا "بيرل"؟‬

67
00:03:46,960 --> 00:03:48,560
‫أنا؟ لا شيء، كنت فقط...‬

68
00:03:48,640 --> 00:03:50,960
‫تعلم كيف أنني أقول دائماً...‬

69
00:03:51,640 --> 00:03:52,760
‫أنا فقط...‬

70
00:03:53,800 --> 00:03:55,480
‫أحب أن أراقبك في نومك أحياناً.‬

71
00:03:55,760 --> 00:03:57,360
‫أو أعني غالباً.‬

72
00:03:58,520 --> 00:04:01,200
‫حسناً، حان الوقت كي يترك الجميع "ستيفن"‬
‫وشأنه.‬

73
00:04:01,280 --> 00:04:03,320
‫أنا فتى في طور النمو وأحتاج إلى الراحة.‬

74
00:04:08,080 --> 00:04:10,200
‫"أسد"، الأمر موجه إليك أيضاً.‬

75
00:04:28,400 --> 00:04:29,480
‫أنا أفوز.‬

76
00:04:29,720 --> 00:04:30,600
‫ماذا؟‬

77
00:04:30,680 --> 00:04:33,040
‫- كانت تلك حركة جيدة.‬
‫- شكراً.‬

78
00:04:33,120 --> 00:04:35,160
‫"دوغ كوبتر"، كيف تفعل ذلك؟‬

79
00:04:35,240 --> 00:04:36,520
‫كيف أفعل ماذا؟‬

80
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
‫أعني ما هو سرك؟‬

81
00:04:38,120 --> 00:04:39,640
‫كيف أصبحت موهوباً جداً؟‬

82
00:04:39,720 --> 00:04:42,000
‫لا تركز كثيراً على الموهبة يا "ستيفن".‬

83
00:04:42,080 --> 00:04:44,440
‫صناعة الفن تتمحور حول التواصل.‬

84
00:04:44,560 --> 00:04:46,480
‫القطعة الفنية هي محادثة.‬

85
00:04:46,560 --> 00:04:49,080
‫كل خيار تأخذه هو تصريح.‬

86
00:04:50,960 --> 00:04:53,600
‫لا تقلق بشأن المسميات أو اتباع القواعد.‬

87
00:04:53,680 --> 00:04:57,600
‫تصرف على طبيعتك وسيقدر الناس صراحتك.‬

88
00:04:59,000 --> 00:05:01,200
‫شكراً على النصيحة.‬

89
00:05:01,320 --> 00:05:03,600
‫- وخذ نفساً عميقاً.‬
‫- ماذا؟‬

90
00:05:08,560 --> 00:05:09,720
‫هنا مجدداً؟‬

91
00:05:11,080 --> 00:05:15,280
‫لا أعرف ما هو هذا المكان‬
‫لكنه يبدو مألوفاً.‬

92
00:05:15,880 --> 00:05:17,360
‫لماذا لا أستطيع التنفس؟‬

93
00:05:17,720 --> 00:05:19,080
‫مهلاً لحظة.‬

94
00:05:19,280 --> 00:05:20,680
‫"أسد"!‬

95
00:05:24,480 --> 00:05:26,720
‫"أسد"، وجهي ليس سريرك!‬

96
00:05:26,800 --> 00:05:28,640
‫ما خطبك؟‬

97
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
‫أردت تربيتة على البطن فقط؟‬

98
00:05:32,240 --> 00:05:34,120
‫لا تدعني ألمس بطنك أبداً.‬

99
00:05:36,480 --> 00:05:37,320
‫إنه فخ.‬

100
00:05:38,720 --> 00:05:39,960
‫فخ لطيف.‬

101
00:05:40,920 --> 00:05:43,000
‫حسناً، أوقعت بي.‬

102
00:05:43,400 --> 00:05:44,960
‫هلا أفلتني؟‬

103
00:05:46,320 --> 00:05:47,480
‫هيا الآن.‬

104
00:05:50,320 --> 00:05:51,720
‫طفح الكيل!‬

105
00:05:52,040 --> 00:05:54,360
‫هيا بنا يا "أسد"، أنت معاقب!‬

106
00:05:55,520 --> 00:05:58,520
‫قلت إنك معاقب!‬

107
00:05:58,600 --> 00:06:01,160
‫ستبقى هنا كي تفكر فيما فعلته.‬

108
00:06:15,640 --> 00:06:17,280
‫إنه يحبني!‬

109
00:06:17,840 --> 00:06:19,920
‫لا يمكنني أن أبقى غاضباً منك.‬

110
00:06:20,000 --> 00:06:22,200
‫أنت إنسان وردي جميل.‬

111
00:06:22,280 --> 00:06:24,600
‫إلا أنك لست كذلك، لأنك أسد.‬

112
00:06:41,320 --> 00:06:43,520
‫أنا داخل شعر "أسد"؟‬

113
00:06:55,720 --> 00:06:57,480
‫أعتذر، لم أستطع المقاومة.‬

114
00:06:59,960 --> 00:07:02,680
‫هل يجب أن أفعل شيئاً هنا؟‬

115
00:07:26,280 --> 00:07:27,360
‫"السيد (يونيفرس)"‬

116
00:07:31,360 --> 00:07:32,280
‫"من أجل (ستيفن)"‬

117
00:07:32,360 --> 00:07:34,880
‫من أجلي؟ من قد يضع هذا هنا؟‬

118
00:07:34,960 --> 00:07:38,360
‫وكيف قد يتسع هذا المكان الضخم‬
‫داخل شعر "أسد" على أي حال...‬

119
00:07:47,160 --> 00:07:50,160
‫ويستمر في النوم على وجه "ستيفن".‬

120
00:07:50,400 --> 00:07:52,400
‫لكن "ستيفن" لا يريدني أن أراقبه بعد الآن.‬

121
00:07:52,480 --> 00:07:54,200
‫لذا يجب على إحداكما أن تفعل ذلك.‬

122
00:07:56,720 --> 00:07:57,800
‫"الدونات الكبيرة"‬

123
00:07:59,280 --> 00:08:00,600
‫"سايدي"!‬

124
00:08:00,680 --> 00:08:03,440
‫"ستيفن"، تعرف أن الدونات لن تجهز قبل ساعة.‬

125
00:08:05,040 --> 00:08:06,520
‫حقاً؟ تعال.‬

126
00:08:07,240 --> 00:08:08,120
‫"من أجل (ستيفن)"‬

127
00:08:27,040 --> 00:08:28,400
‫ماذا تفعل؟‬

128
00:08:28,480 --> 00:08:30,080
‫"ستيفن"، ذلك الصوت.‬

129
00:08:35,520 --> 00:08:37,039
‫"غريغ" صادق أحدهم.‬

130
00:08:37,720 --> 00:08:38,600
‫ماذا؟‬

131
00:08:44,080 --> 00:08:45,320
‫هيا.‬

132
00:08:45,440 --> 00:08:47,320
‫أعتذر، أنا مصاب برهاب المسرح الآن.‬

133
00:08:47,400 --> 00:08:48,800
‫أخبرنا عن نفسك.‬

134
00:08:49,000 --> 00:08:52,240
‫لنر، اسمي "غريغ".‬

135
00:08:52,400 --> 00:08:53,840
‫لا، هذا كله خاطئ!‬

136
00:08:54,800 --> 00:08:56,400
‫حسناً، ابدئي!‬

137
00:08:56,760 --> 00:09:01,320
‫يدعونني السيد "يونيفرس"!‬

138
00:09:01,400 --> 00:09:05,320
‫استعد يا صغيري، ستحصل على أروع أب‬
‫في هذا الجانب من الكون!‬

139
00:09:08,880 --> 00:09:10,960
‫- اضغطي الزر يا "روز".‬
‫- صحيح.‬

140
00:09:12,240 --> 00:09:13,400
‫هل كان ذلك الزر الصحيح؟‬

141
00:09:13,960 --> 00:09:16,000
‫- ربما.‬
‫- ماذا يفعل هذا الزر؟‬

142
00:09:19,480 --> 00:09:21,720
‫أليس هذا مميزاً يا "ستيفن"؟‬

143
00:09:22,080 --> 00:09:25,680
‫هذا العالم مليء بالاحتمالات.‬

144
00:09:25,960 --> 00:09:29,800
‫كل شيء حي يعيش تجربة فريدة من نوعها.‬

145
00:09:29,880 --> 00:09:33,040
‫المشاهد التي يرونها والأصوات‬
‫التي يسمعونها،‬

146
00:09:33,240 --> 00:09:35,080
‫الحياة التي يعيشونها‬

147
00:09:35,280 --> 00:09:39,280
‫كلها معقدة جداً وبسيطة جداً.‬

148
00:09:39,680 --> 00:09:41,600
‫لا يسعني الانتظار كي تنضم إليهم.‬

149
00:09:44,200 --> 00:09:47,440
‫"ستيفن"، لا يمكن لكلينا أن يعيش.‬

150
00:09:47,880 --> 00:09:50,480
‫سأصبح نصفك.‬

151
00:09:50,880 --> 00:09:55,000
‫وأريدك أن تعرف أن كل لحظة تحب نفسك فيها‬

152
00:09:55,200 --> 00:09:59,360
‫هذه أنا، أحبك وأحب أن أكون أنت.‬

153
00:09:59,760 --> 00:10:02,960
‫لأنك ستكون شيئاً مميزاً.‬

154
00:10:03,680 --> 00:10:06,400
‫ستكون بشرياً.‬

155
00:10:06,720 --> 00:10:07,920
‫يا "روز"!‬

156
00:10:08,360 --> 00:10:10,080
‫اعتن بهم يا "ستيفن".‬

157
00:10:14,120 --> 00:10:16,200
‫هيا يا "سايدي"، يجب أن نفتح المتجر.‬

158
00:10:26,600 --> 00:10:28,960
‫ماذا شاهدتما بحق السماء؟‬

159
00:10:34,880 --> 00:10:35,960
‫مرحباً يا أمي.‬

160
00:10:36,360 --> 00:10:39,520
‫هل تذكرين أنني قلت لك أن تتوقفي‬
‫عن إعداد علب الغداء لي؟‬

161
00:10:41,040 --> 00:10:42,400
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬

