1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
"<font color="#ff6700">عالم "دي سي" الأصلي</font>"

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
"<font color="#ff6700">"مسلسلات "وارنر بروس</font>"

3
00:00:03,059 --> 00:00:09,999
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصرًا لصالح</font>
"<font color="#0080ff">تـجـمـع أفـلام الـعــراق</font>"

4
00:00:10,000 --> 00:00:14,999
"<font color="#20d249">زوروا صفحتنا على الفيس بوك</font>"
www.facebook.com/IMTSUBS

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
<font color="#0080ff">دي سي</font>

6
00:00:18,620 --> 00:00:20,050
سابقاً في وحش المستنقع

7
00:00:20,090 --> 00:00:21,830
انه "هارلان"
لقد أصيب بالمرض

8
00:00:21,860 --> 00:00:23,890
أحتاج الدخول الى معمل (هولاند)
 و اكتشف ما الذي كان يعمل عليه

9
00:00:23,890 --> 00:00:25,290
اذ كنت محظوظة
سيرشدني هذا الى العلاج

10
00:00:25,300 --> 00:00:27,190
هيا,يا "زاندو"
قومي بتقسيم تلك البطاقات

11
00:00:27,230 --> 00:00:28,290
أعطيني قراءة اخرى.

12
00:00:28,300 --> 00:00:30,260
لقد مرت ثمانِ سنوات
منذ ان اتيت الى (ماريه)

13
00:00:30,260 --> 00:00:32,430
و بطاقتك لا تتغير ابداً

14
00:00:32,460 --> 00:00:33,670
هذه المرة انها معكوسة.

15
00:00:33,670 --> 00:00:34,700
و هل يعتبر هذا مؤشراً جيداً؟

16
00:00:34,700 --> 00:00:36,290
هل دخل شخص جديد
الى حياتك؟

17
00:00:36,290 --> 00:00:37,290
(أبي أركان)

18
00:00:37,300 --> 00:00:39,520
هل تعتقدين انها الشخص
الذي من المفترض انني انتظره؟

19
00:00:39,540 --> 00:00:42,940
يحتاج الدكتور "وودرو" الى فقط 
شريحة واحدة من التمويل

20
00:00:42,940 --> 00:00:45,380
انت تحتاج المزيد من
اموال عائلتي

21
00:00:45,390 --> 00:00:46,570
الجواب هو لا

22
00:00:46,570 --> 00:00:47,570
ماذا تفعلين,يا "ماريا"

23
00:00:47,580 --> 00:00:48,580
انت لن تحرمينني من الاموال

24
00:00:48,580 --> 00:00:51,450
انا لا اعي هذا المرض
و لماذا يقاتلنا

25
00:00:51,480 --> 00:00:53,120
هذا ليس قتالاً

26
00:00:53,150 --> 00:00:55,580
بل مقاومة

27
00:00:55,580 --> 00:00:57,600
المضادات الحيوية
تجعل الامور بحال اسوأ

28
00:00:57,610 --> 00:00:58,970
ايها الطبيبة,ضغط الدم ينخفظ

29
00:01:03,700 --> 00:01:06,160
اعرف انك كنت تمنح قروضاً
خارج السجلات الى (افيري ساندرلاند)

30
00:01:06,160 --> 00:01:07,500
لا اعلم ما الذي
تعتقدين انه بحوزتك

31
00:01:07,500 --> 00:01:09,800
و لكنه هراء

32
00:01:09,840 --> 00:01:11,330
يجب عليك تغطية
ذلك المال المفقود

33
00:01:11,340 --> 00:01:12,870
و ستبقي فمك اللعين
مغلقاً

34
00:01:12,870 --> 00:01:14,810
او يمكنني فقط التحدث
الى الصحافة

35
00:01:14,810 --> 00:01:17,440
و اخبرهم بما اعرفه عنك 
و عن الاجتماع السري

36
00:01:17,480 --> 00:01:21,820
ابن العاهرة!

37
00:01:52,380 --> 00:01:56,610
ما الذي تنتظره
اقطع رأسه

38
00:01:56,650 --> 00:01:58,380
اللعنة يا "افيري"
تعال الى هنا

39
00:01:59,520 --> 00:02:02,970
و الان قم بتقطيع هذا اللعين!

40
00:02:14,130 --> 00:02:15,300
هيا,يا بني!

41
00:02:15,330 --> 00:02:16,370
لا استطيع

42
00:02:16,400 --> 00:02:18,470
لا استطيع

43
00:02:18,500 --> 00:02:20,400
يمكنك فعل ذلك

44
00:02:20,440 --> 00:02:22,210
انتظر الى عينيه

45
00:02:22,240 --> 00:02:23,840
عيون خالية من الحياة

46
00:02:23,870 --> 00:02:25,240
عيون المستنقع

47
00:02:25,280 --> 00:02:27,750
و لا تستحق ثانية من الرحمة!

48
00:02:27,780 --> 00:02:32,780
ثانية من الرحمة

49
00:02:34,350 --> 00:02:35,720
هيا,يا بني

50
00:02:35,750 --> 00:02:40,190
هيا!

51
00:02:40,220 --> 00:02:43,220
يا لك من عديم الفائدة

52
00:03:10,360 --> 00:03:14,590
مهلا,هل تعتقد ان هنالك ثعابين هنا
اليس كذلك؟

53
00:03:14,630 --> 00:03:16,730
هنالك ثعابين في كل مكان يا فتى.

54
00:03:16,760 --> 00:03:19,300
كان هناك واحداً يصرخ في وجهي 
ليلة امس

55
00:03:19,330 --> 00:03:22,630
بشأن دفعة المنزل

56
00:03:26,190 --> 00:03:28,000
هناك.

57
00:03:28,400 --> 00:03:30,270
هل تستطيع رؤيتة؟

58
00:03:36,400 --> 00:03:39,950
خلف غابات القطن

59
00:03:39,980 --> 00:03:41,090
هذا جميل

60
00:03:41,100 --> 00:03:43,420
هل تعلم كم من الصعب العثور
على سلسلة من اشجار الصنوبر؟

61
00:03:43,420 --> 00:03:45,590
لم يتم الحصول عليها من
قاطعي الاخشاب؟

62
00:03:45,620 --> 00:03:48,460
عليك انت تنتظر حتى 
تقترب 50 قدماً

63
00:03:50,160 --> 00:03:52,700
حسنا,سنمر عبر هذا

64
00:03:52,730 --> 00:03:55,880
و نصنع طريقاً

65
00:04:10,520 --> 00:04:12,620
ماذا بحق الجحيم؟

66
00:04:28,170 --> 00:04:29,870
توقف!

67
00:04:29,900 --> 00:04:32,500
مهلاً,مهلاً

68
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
مهلاً,توقف!

69
00:04:47,420 --> 00:04:50,220
لقد قام بأيذائي

70
00:04:50,250 --> 00:04:54,260
انها جثة!

71
00:04:54,290 --> 00:04:58,260
لنرجع الى القارب!

72
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
هيا! بهذا الطريق

73
00:05:40,000 --> 00:05:50,000
! <font color="#ff3a39">تعديل</font> و <font color="#ff3a39">ترجمة</font> !
| <font color="#ff3a39">أنوار إبراهيم</font> ! <font color="#ff3a39">نور قيس الشمري</font> ! <font color="#ff3a39">علي نزار</font> |

74
00:06:15,000 --> 00:06:26,000
| <font color="#20d249">وحش المستنقع</font> |
" <font color="#00ffff">الحلقة الرابعة بعنوان (ظلامٌ على مشارف البلدة)</font> "

75
00:06:33,690 --> 00:06:35,490
آسف، لقد تأخرت

76
00:06:35,500 --> 00:06:38,600
لقد علقت في الماء
ليلة امس

77
00:06:38,600 --> 00:06:41,160
هل اسطحبك "باتلر" الى 
 غابات (اوتشي) مرة اخرى؟

78
00:06:41,160 --> 00:06:42,270
اجل

79
00:06:42,270 --> 00:06:43,610
هذا المكان لا يجب عليك
التواجد فيه بعد حلول الظلام

80
00:06:43,630 --> 00:06:45,770
لا تقلق.

81
00:06:45,770 --> 00:06:50,750
لن ارجع الى هناك مرة اخرى

82
00:06:56,350 --> 00:06:59,200
هذا الجرح اللعين

83
00:07:13,000 --> 00:07:14,630
ما الامر؟

84
00:07:14,630 --> 00:07:15,430
رأيت شيئاً

85
00:07:15,430 --> 00:07:17,500
كان يتحرك

86
00:07:22,000 --> 00:07:23,910
لا ارى اي شيء يتحرك

87
00:07:23,940 --> 00:07:27,810
خاصة تلك الاواني و المقالي
اذا فهمت ما اقوله

88
00:07:27,840 --> 00:07:31,140
حسناُ,يا سيدتي.

89
00:07:40,720 --> 00:07:43,260
"ليز", هل قمت بفرز 
لوازم التنظيف هذه؟

90
00:07:43,290 --> 00:07:45,690
تقريباً

91
00:07:45,730 --> 00:07:48,030
لقد عضني

92
00:07:48,060 --> 00:07:49,700
لقد عضني,لقد عضني

93
00:07:49,730 --> 00:07:52,000
"تود", ما الذي يحصل؟

94
00:07:55,170 --> 00:07:56,870
"تود"
انه ثعبان لعين!

95
00:07:56,910 --> 00:07:58,970
مهلاً,"تود" مهلاً

96
00:07:59,010 --> 00:08:00,910
"تود" ,اي ثعبان؟

97
00:08:00,940 --> 00:08:04,680
"تود"

98
00:08:04,710 --> 00:08:06,550
توقف, "تود" 
لا يوجد شيء

99
00:08:06,580 --> 00:08:08,580
مهلاً

100
00:08:08,620 --> 00:08:10,820
"تود", ابتعد عني

101
00:08:10,850 --> 00:08:12,490
ابتعد عني,
ارمي السكين

102
00:08:12,520 --> 00:08:15,020
ابتعد عني,
اترك السكين.

103
00:08:16,790 --> 00:08:18,230
ارجع, ارجع

104
00:08:18,260 --> 00:08:19,430
!لا يوجد هنالك ثعبان

105
00:08:19,460 --> 00:08:21,060
مهلاً,مهلاً "تود"

106
00:08:26,200 --> 00:08:29,740
مهلاً,مهلاً,مهلاً

107
00:08:35,410 --> 00:08:38,580
ماذا فعلت؟

108
00:08:38,619 --> 00:08:40,653
(تود)

109
00:08:40,687 --> 00:08:42,336
تحدّث إلي

110
00:08:45,859 --> 00:08:47,059
...ربّاه

111
00:08:47,094 --> 00:08:48,328
لا، إبقى معي

112
00:08:48,361 --> 00:08:52,409
(تود) -
إبقى معي

113
00:09:01,774 --> 00:09:03,423
(آليك)

114
00:09:05,779 --> 00:09:09,615
! أنا هنا لمساعدتك
لن أتركك هنا لوحدك

115
00:09:14,120 --> 00:09:15,321
(آليك)

116
00:09:27,368 --> 00:09:31,238
؟(آليك)

117
00:09:31,270 --> 00:09:35,274
(آليك)
هل هذا أنت؟

118
00:10:13,447 --> 00:10:15,182
أريد أن أجد حلًّا

119
00:10:15,215 --> 00:10:16,650
...(آليك)

120
00:10:16,683 --> 00:10:19,419
لكن علينا فعل ذلك معًا

121
00:10:19,452 --> 00:10:23,157
هل يمكنني الحصول على عينة من الأنسجة؟

122
00:10:23,190 --> 00:10:24,240
من فضلك

123
00:10:45,379 --> 00:10:50,082
شكرًا لك

124
00:10:50,116 --> 00:10:52,620
أخبريني ماذا أصبحتُ

125
00:10:52,653 --> 00:10:54,221
أيًّا كان ما تكتشفيه

126
00:10:54,254 --> 00:10:57,157
سأفعل

127
00:10:57,191 --> 00:10:59,559
كوني حذرة في العودة

128
00:10:59,592 --> 00:11:02,592
هنالك خطر هنا

129
00:11:16,409 --> 00:11:18,945
مالذي حدث لك يا (آليك)؟

130
00:11:42,369 --> 00:11:45,839
لقد أخطأتِ في بياناتكِ

131
00:11:45,871 --> 00:11:47,371
المعذرة؟

132
00:11:51,311 --> 00:11:52,613
تلك الأرقام

133
00:11:52,614 --> 00:11:54,681
يمكن أن تشير فقط إلى
سمك جدار الخلية

134
00:11:54,682 --> 00:11:56,783
مما يعني أنكِ توصفين نباتًا

135
00:11:56,817 --> 00:11:59,352
ولكن محيط الخلية مستدير
وغير منتظم

136
00:11:59,354 --> 00:12:00,820
يناسب شيئًا متحركًا أكثر

137
00:12:00,821 --> 00:12:02,655
لذا، إمّا أنّها نبات

138
00:12:02,690 --> 00:12:05,125
أو حيوان

139
00:12:05,158 --> 00:12:07,660
الآن، إختاري واحدًا

140
00:12:07,695 --> 00:12:09,964
وماذا لو أخبرتُك أن بياناتي دقيقة؟

141
00:12:09,996 --> 00:12:12,431
حسنًا، حسب آخر 10 مليون سنة

142
00:12:12,432 --> 00:12:14,500
من علم الأحياء
تختلف معكِ

143
00:12:14,534 --> 00:12:16,184
وكذلك أنا

144
00:12:30,417 --> 00:12:32,953
...هلّا

145
00:12:32,986 --> 00:12:37,937
هلّا ألقيتُ نظرةً؟

146
00:12:38,558 --> 00:12:39,558
بالطبع

147
00:12:59,947 --> 00:13:02,850
...حسنًا، هذا
هذا نسيج نباتي

148
00:13:02,883 --> 00:13:05,852
ولكنها منظمة
مثل الأنسجة الحيوانية

149
00:13:05,885 --> 00:13:07,321
لكنّه لا يلائم أي شعبة معروفة

150
00:13:07,354 --> 00:13:10,157
...أفترض أنكِ

151
00:13:10,190 --> 00:13:13,789
وجدتِ هذا في المستنقع؟

152
00:13:18,765 --> 00:13:23,370
مالذي تخططين فعله مع هذا؟

153
00:13:23,403 --> 00:13:25,505
تحليل كامل

154
00:13:25,538 --> 00:13:27,741
أحتاج إلى تحديد الكروموسومات

155
00:13:27,774 --> 00:13:29,275
... العلامات الوراثية

156
00:13:29,308 --> 00:13:31,513
أجل -
ماذا؟

157
00:13:31,546 --> 00:13:36,546
ما مدى معرفتكِ بعلم الوراثة الحيوية؟
علم النبات؟

158
00:13:37,118 --> 00:13:40,388
كما تعرف، أنا أخصّائية أمراض معدية

159
00:13:40,422 --> 00:13:44,825
ولهذا يجب أن تسمح
لي بتحليل هذه العينة

160
00:13:44,859 --> 00:13:49,859
في حال ما كنتِ تريدين حقًّا معرفة ما هي

161
00:13:50,197 --> 00:13:53,500
دكتورة (أركين)

162
00:13:53,533 --> 00:13:55,769
لو أجبرتكِ على دراسة
...سيرتي الذاتية

163
00:13:55,802 --> 00:13:58,440
أنا أعرف مَن أنت
دكتور (وودرو)

164
00:13:58,472 --> 00:14:03,472
وأعرف أنّكَ تعملُ لصالح
(أفيري سندرلاند)

165
00:14:03,644 --> 00:14:08,644
وما الفرق الذي سيشكله هذا؟

166
00:14:12,251 --> 00:14:14,020
،لو وافقت على ذلك

167
00:14:14,054 --> 00:14:16,624
فأنا أتوقع السريّة والشفافية التامّة

168
00:14:16,657 --> 00:14:18,460
أيًّا كان ما تكتشفه، تحضره إلي أولًا

169
00:14:18,461 --> 00:14:20,599
أريد أن أعرف تمامًا مع ماذا نتعامل

170
00:14:20,600 --> 00:14:24,065
قبل أن أشارك هذه النتائج
مع بقية العالم

171
00:14:24,097 --> 00:14:29,097
لماذا قد أهتم ببقية العالم؟

172
00:14:31,504 --> 00:14:35,375
المعذرة

173
00:14:35,408 --> 00:14:36,811
سيّد (كاسيدي)

174
00:14:36,844 --> 00:14:38,678
ألديك وظيفة ثانية؟

175
00:14:38,711 --> 00:14:41,381
لا، أنا فقط أحضر بعض الأغراض للأطفال

176
00:14:41,416 --> 00:14:44,283
يجب إساعدهم قبل حدوث شيء

177
00:14:44,317 --> 00:14:46,787
هذا لطفٌ منك

178
00:14:46,821 --> 00:14:49,221
دكتورة (أركين)

179
00:14:49,255 --> 00:14:50,691
هل إلتقينا من قبل؟

180
00:14:50,724 --> 00:14:53,826
قبل "ماريه"، أقصد

181
00:14:53,827 --> 00:14:55,862
لا أقصد أن أبدو غريبةً
لكن... لا أدري

182
00:14:55,863 --> 00:14:58,432
تنتابني مشاعر... أوتعرفين؟
...مثل

183
00:14:58,465 --> 00:15:00,533
رؤية مسبقة؟ -
أجل -

184
00:15:00,567 --> 00:15:02,602
رؤية مسبقة؟ -
... لا أدري -

185
00:15:02,635 --> 00:15:03,770
لا أعتقد ذلك

186
00:15:03,803 --> 00:15:07,174
أنا متأكدة 
أنني كنت لتذكرتك

187
00:15:07,207 --> 00:15:11,846
على أية حال، عليّ أن أدخل -
أجل، بالطبع -

188
00:15:11,879 --> 00:15:15,014
إذن، من المفترض أن أساعدها، صحيح؟

189
00:15:15,048 --> 00:15:16,817
صحيح؟

190
00:15:16,850 --> 00:15:19,085
لماذا أسألُ البالونات؟

191
00:15:19,119 --> 00:15:20,419
تبًّا

192
00:15:20,453 --> 00:15:22,354
تبًّا

193
00:15:24,792 --> 00:15:29,792
أنا جدًّا سعيدة
لأنكِ تشعرين بتحسّن؟

194
00:15:37,004 --> 00:15:39,974
تتذكرين كل شيء؟

195
00:15:40,006 --> 00:15:42,710
لا يزال بإمكاني رؤيته في رأسي

196
00:15:42,743 --> 00:15:45,592
أنا مرعوبةٌ منه

197
00:15:48,816 --> 00:15:50,484
ومنك

198
00:15:50,517 --> 00:15:52,284
لا ترتعبي

199
00:15:52,318 --> 00:15:53,653
حسنًا؟

200
00:15:53,687 --> 00:15:56,157
أستميحكم عذرًا جميعًا

201
00:15:56,190 --> 00:16:00,927
أنا و(ماريا) سعداء لأنكم جميعًا تشعرون بحالٍ أفضل

202
00:16:00,961 --> 00:16:03,297
للإحتفال بالأخبار الجيّدة

203
00:16:03,331 --> 00:16:06,466
نحن ندعو كل شخص قادر
على المجيء

204
00:16:06,500 --> 00:16:11,500
إلى قاعة "ماريه" الليلة
لحفل على الطراز القديم

205
00:16:11,672 --> 00:16:13,908
حسنًا

206
00:16:13,941 --> 00:16:15,543
لذا، يمكنكم دعوة أصدقائكم

207
00:16:15,576 --> 00:16:19,513
دعوة عائلاتكم
وإحضار الغرباء

208
00:16:19,546 --> 00:16:21,682
سنتحرك عن الغروب

209
00:16:21,715 --> 00:16:24,751
لقد حان وقت نفض الغبار

210
00:16:24,784 --> 00:16:26,485
وإعادة هذه المدينة للحركة مرة ثانية

211
00:16:28,822 --> 00:16:31,591
سأعود في الحال -
صحيح -

212
00:16:31,625 --> 00:16:36,625
حسناً عزيزتي
لنضع هذا بعيداً

213
00:16:38,332 --> 00:16:41,769
هل هذه الفتاة الصغيرة
التي ضاعت في المستنقع

214
00:16:41,802 --> 00:16:44,138
نعم , (سوزي كويل)

215
00:16:44,172 --> 00:16:47,073
(سوزي) , هذه السيدة (ساندرلاند)

216
00:16:47,107 --> 00:16:48,475
أنا واثقة بأن لديك أمور لتفعليها

217
00:16:48,509 --> 00:16:53,509
لما لا تذهبين
وأنا سأجالسها

218
00:16:54,849 --> 00:16:57,684
هل لابأس بذلك ؟ -
نعم -

219
00:16:57,717 --> 00:16:59,217
حسناً

220
00:17:09,596 --> 00:17:12,298
ماذا لديكِ هناك ؟

221
00:17:12,332 --> 00:17:14,401
لقد رسمته أكثر

222
00:17:14,433 --> 00:17:16,233
أريني

223
00:17:20,708 --> 00:17:22,576
مرحباً (آبي)

224
00:17:22,608 --> 00:17:23,877
مرحباً -
مرحباً -

225
00:17:23,911 --> 00:17:25,512
من الجيد رؤيتكِ لكني متفاجئ

226
00:17:25,547 --> 00:17:28,383
لقد ظننت بأن مركز مكافحة الأوبئة
قد حزم خيمه

227
00:17:28,415 --> 00:17:30,684
نعم , حسناً لقد خرجنا من وضع الأزمة

228
00:17:30,719 --> 00:17:34,587
لكننا لسنا مستعدين بعد لإعلان
...بأن "المهمة تمت بنجاح " لذلك

229
00:17:34,621 --> 00:17:35,854
لقد فهمت

230
00:17:35,855 --> 00:17:37,623
هل تلك الفتاة الصغيرة
هيَ بإنتظار (لي كويل)

231
00:17:37,624 --> 00:17:39,458
نعم , يجب أن يكون هنا الان

232
00:17:40,461 --> 00:17:44,664
حسناً , (لي) ليس تماماً
المواطن المثالي

233
00:17:44,698 --> 00:17:47,000
حسناً , هل يجب عليّ القلق ؟

234
00:17:47,034 --> 00:17:51,137
الرجل يعرف كيف يتعامل مع
قنينة الشراب هذا كل ما في ذلك

235
00:17:51,172 --> 00:17:53,566
دكتور (آركين) لديكِ مكالمة بالأنتظار

236
00:17:53,567 --> 00:17:55,375
الرجاء القدوم الى الإستعلامات

237
00:17:55,410 --> 00:18:00,410
لا أعتقد بأني قد رأيت (ماريا)
تبتسم هكذا منذ أشهر

238
00:18:00,599 --> 00:18:03,750
أنا ... أنا يجب أن أذهب ... أنا -
(آبي) -

239
00:18:03,784 --> 00:18:05,885
سأراكي الليلة

240
00:18:05,920 --> 00:18:07,226
ربما

241
00:18:17,198 --> 00:18:19,633
أتريدين أن تخبريني ماالذي حصل ؟

242
00:18:19,665 --> 00:18:20,834
لا نعلم

243
00:18:20,867 --> 00:18:22,436
في دقيقة كان (تود) يغسل القدور

244
00:18:22,470 --> 00:18:26,839
... الأخرى -
كان يصرخ بوجود أفعى -

245
00:18:26,874 --> 00:18:29,076
وضع يده في مجرى النفايات

246
00:18:29,109 --> 00:18:32,345
ماالذي يدفع رجل لفعل شيء كذلك ؟

247
00:18:32,378 --> 00:18:35,583
(ليز) هل أنتِ بخير ؟

248
00:18:35,616 --> 00:18:38,952
نحن جميعاً مازلنا قطعة واحدة
لكننا بعيدون عن كوننا بخير

249
00:18:38,986 --> 00:18:41,536
ساكون على إتصال

250
00:18:45,226 --> 00:18:47,595
ما الذي أستطيع فعله للمساعدة ؟

251
00:18:47,628 --> 00:18:50,298
إشرحي لي كيف لفتى عرفته
منذ أن كان يرتدي الحفاظات

252
00:18:50,330 --> 00:18:52,665
يمكن أن يصاب بالجنون ويقطع نفسه
في مطبخ أبي

253
00:18:52,699 --> 00:18:53,833
... (ليز) هناك

254
00:18:53,834 --> 00:18:54,968
لا تخبريني بأن ليس للأمر علاقة

255
00:18:54,969 --> 00:18:56,502
بالهراء الذي يخرج من الماء

256
00:18:56,503 --> 00:18:58,605
تظنين بأنه أحضر شيئاً ما معه
من المستنقع ؟

257
00:18:58,638 --> 00:19:00,641
لذلك السبب إتصلتُ بكِ

258
00:19:00,673 --> 00:19:02,675
(تود) كان بالخارج هناك

259
00:19:02,709 --> 00:19:03,942
تصاعد هذه الإنفلونزا الخضراء

260
00:19:03,943 --> 00:19:05,277
عودة صديقك العالم من الموت ؟

261
00:19:05,278 --> 00:19:06,412
نعم , لكن ذلك لا يعني بأن
...ذلك يمكن أن يكون السبب

262
00:19:06,413 --> 00:19:08,082
أعني , يمكن أن نكون ننظر لتسمم عصبي

263
00:19:08,083 --> 00:19:09,316
دودة مستديرة
...هناك الكثير من

264
00:19:09,317 --> 00:19:14,317
التي تستطيع جعله يمزق نفسه هكذا ؟

265
00:19:18,491 --> 00:19:20,592
ليس مرةً أخرى

266
00:19:33,773 --> 00:19:35,575
لا ! لا !

267
00:19:35,608 --> 00:19:37,410
(أبي) ؟

268
00:19:37,443 --> 00:19:39,012
لا

269
00:19:39,046 --> 00:19:42,548
أبي ماالذي يحدث ؟

270
00:19:42,582 --> 00:19:44,151
مرحباً ؟

271
00:19:44,184 --> 00:19:46,854
أين المال ؟

272
00:19:50,891 --> 00:19:52,826
يا الهي

273
00:19:55,327 --> 00:19:57,030
(ليز) ؟

274
00:19:57,064 --> 00:19:58,999
لا

275
00:19:59,032 --> 00:20:00,567
ماما

276
00:20:00,601 --> 00:20:02,736
أمسكه

277
00:20:02,769 --> 00:20:06,819
إقتله

278
00:20:09,910 --> 00:20:11,710
أحضر المال

279
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
أين المال ؟

280
00:20:12,712 --> 00:20:13,814
أبتعد عني

281
00:20:13,846 --> 00:20:15,950
أقتل الأم

282
00:20:15,982 --> 00:20:16,982
عد

283
00:20:16,983 --> 00:20:17,884
(ليز) (ليز)

284
00:20:17,885 --> 00:20:19,295
(ديلروي) أنزل السلاح

285
00:20:19,349 --> 00:20:20,349
جنرال

286
00:20:20,823 --> 00:20:22,956
أبي ماالذي تفعله ؟
ليس هناك أحد هنا

287
00:20:22,957 --> 00:20:24,590
إقتلهم جميعاً
أيها الأوغاد -

288
00:20:24,625 --> 00:20:26,294
عودوا ! عودوا

289
00:20:26,326 --> 00:20:27,693
انت ميت يافتى

290
00:20:29,564 --> 00:20:33,533
(ديلروي) أنزل السلاح

291
00:20:34,768 --> 00:20:36,635
تراجعوا ! تراجعوا

292
00:20:36,636 --> 00:20:37,636
أبتعدوا عني

293
00:20:41,075 --> 00:20:42,776
تراجعوا
إبتعدوا عنها

294
00:20:42,809 --> 00:20:44,478
أنا أراكم
اللعنة

295
00:20:45,578 --> 00:20:46,846
(ديلروي)

296
00:20:46,880 --> 00:20:48,848
ماالذي تفعله ؟
توقف

297
00:20:48,882 --> 00:20:50,651
إبتعد , هيا

298
00:20:50,683 --> 00:20:52,153
(ديلروي) أنزل السلاح

299
00:20:52,185 --> 00:20:53,885
إبتعدوا عني

300
00:20:53,886 --> 00:20:55,054
لا شيء هنا
أنزل السلاح

301
00:20:55,055 --> 00:20:56,156
لا احد هنا

302
00:20:56,157 --> 00:20:57,257
... (ليزي) إذ لم ينزل السلاح

303
00:20:57,258 --> 00:21:00,857
(لوسيليا) لا , إنتظري , توقفي

304
00:21:02,497 --> 00:21:05,031
إنتظري , فقط إنتظري

305
00:21:05,065 --> 00:21:09,536
سأعود وأقتلك

306
00:21:11,172 --> 00:21:13,122
لا ! لا ! أبي

307
00:21:17,810 --> 00:21:19,645
توقف

308
00:21:19,680 --> 00:21:20,814
(ليز)

309
00:21:20,847 --> 00:21:22,349
لا أستطيع تركه يؤذيها

310
00:21:22,383 --> 00:21:26,019
أنتَ بخير

311
00:21:26,053 --> 00:21:30,702
أنتَ بخير

312
00:21:32,925 --> 00:21:36,596
إبن اللعينة

313
00:21:36,630 --> 00:21:39,165
(ديلروي)

314
00:21:39,200 --> 00:21:40,267
هه هيَ المأمور (كيبل)

315
00:21:40,300 --> 00:21:42,903
أحتاج لسيارة إسعاف إخرى في موقعي

316
00:21:42,935 --> 00:21:46,540
(آبي) ماالذي يحصل بحق الجحيم ؟

317
00:21:46,574 --> 00:21:49,644
لقد أحببت دائماً الرقم الأزرق

318
00:21:49,676 --> 00:21:53,113
إنها حفلة
ليست تدريب على الحريق (ماريا)

319
00:21:53,146 --> 00:21:55,650
المشاركة ليست إلزامية

320
00:21:55,682 --> 00:22:00,119
أنا آسفة , أستمر بالتفكير بتلك الفتاة الصغيرة
(سوزي)

321
00:22:00,153 --> 00:22:03,390
وكيف فقدت أباها في المستنقع

322
00:22:03,423 --> 00:22:04,958
نعم

323
00:22:04,991 --> 00:22:08,528
الجزء الأسوء لم يأتي بعد

324
00:22:08,563 --> 00:22:12,066
أتعلمين , لقد كنت أكبر منها بقليل عندما

325
00:22:12,098 --> 00:22:13,767
توفي والدي

326
00:22:13,799 --> 00:22:16,904
رؤية تلك الفتاة الصغيرة

327
00:22:16,938 --> 00:22:21,241
...معرفة كيف ستكون حياتها بدون والديها

328
00:22:21,275 --> 00:22:23,009
كل شئ عاد

329
00:22:23,042 --> 00:22:27,146
كيف أخذ المستنقع أبي

330
00:22:27,181 --> 00:22:28,750
السنين الشاقة بعدها

331
00:22:28,782 --> 00:22:30,584
لقد أبليت بلاءً جيداً لوحدك (أفري)

332
00:22:30,585 --> 00:22:32,753
أتعلمين, تفقد أباك عندما تكون صغيراً

333
00:22:32,787 --> 00:22:36,390
وتقضي حياتك بأكملها تحاول التعويض عن ذلك

334
00:22:36,423 --> 00:22:38,892
وعلى الأغلب تنتهي مقصراً

335
00:22:38,925 --> 00:22:41,962
... إذاً

336
00:22:41,996 --> 00:22:46,996
أعني , اليوم أحضر لي بعض الذكريات القديمة
على ما أظن

337
00:22:48,167 --> 00:22:50,770
هل تستطيع إغلاق سحابي ؟

338
00:22:50,804 --> 00:22:53,440
سأكون سعيداً بذلك

339
00:22:53,472 --> 00:22:54,942
و

340
00:22:54,976 --> 00:22:59,976
أنا آسف جداً بأن (آبي) ذكرتك بهذه
الذكريات القبيحة عزيزتي

341
00:23:02,082 --> 00:23:06,882
هذا لطيف جداً منك (آفري)

342
00:23:19,700 --> 00:23:21,934
(ليزي) ؟

343
00:23:21,969 --> 00:23:23,203
أنا هنا

344
00:23:25,405 --> 00:23:28,209
أخبريني بأني لم أؤذي أحداً

345
00:23:28,241 --> 00:23:30,843
الجدران والشبابيك تحتاج بعض الحب

346
00:23:30,844 --> 00:23:34,848
لكن الناس جميعاً بخير

347
00:23:34,883 --> 00:23:38,085
هل تتذكر ماالذي حدث قبل ذلك تماماً ؟

348
00:23:38,117 --> 00:23:41,321
فجأة المكان أصبح مظلماً

349
00:23:41,355 --> 00:23:44,157
كأني كنت أخطو لكابوس حي

350
00:23:44,191 --> 00:23:47,361
لقد كان الإقتحام مجدداً
عزيزتي

351
00:23:47,394 --> 00:23:49,630
الإقتحام في البيت على الطريق ؟

352
00:23:49,663 --> 00:23:52,532
عندما كنت في الثانية عشرة
رجال مقنعين إقتحموا المنزل

353
00:23:54,801 --> 00:23:58,971
جدتي تصدت لهم لذلك قتلوها في الحال

354
00:23:59,006 --> 00:24:03,056
لم نعلم أبداً من فعل ذلك

355
00:24:06,513 --> 00:24:10,983
مررت بكوابيس لسنوات
لكن لم أمر أبداً بشيء كذلك

356
00:24:11,018 --> 00:24:14,255
ليس عندما أكون مستيقظاً

357
00:24:14,288 --> 00:24:16,257
(تود) أخبرك بأنه كان في الماء ليلة البارحة

358
00:24:16,289 --> 00:24:18,526
هل أخبرك أين ؟

359
00:24:18,558 --> 00:24:22,696
يغطس في مكان ما قرب غابات "أوشي"

360
00:24:22,730 --> 00:24:27,730
لقد حدث شيء ما
لأنه قال بأنه لن يعود أبداً

361
00:24:31,271 --> 00:24:33,273
حسناً

362
00:24:33,307 --> 00:24:34,641
إحصل على بعض الراحة

363
00:24:34,673 --> 00:24:36,173
حسناً

364
00:24:42,849 --> 00:24:43,849
ما الذي تفكرين به ؟

365
00:24:43,851 --> 00:24:47,753
(اليك) أخبرني بأنه يستطيع الشعور بهذا الخطر

366
00:24:47,788 --> 00:24:50,423
في المستنقع

367
00:24:50,458 --> 00:24:52,357
أعني , شيء واحد حفر فينا

368
00:24:52,358 --> 00:24:53,960
من المدرسة المتوسطة وما بعدها
هو أن نلتزم بالعلم

369
00:24:53,961 --> 00:24:55,629
في النهاية , ذلك ماسيعطيك الأجوبة

370
00:24:55,630 --> 00:25:00,130
... لكن الذي يحصل هنا هو

371
00:25:01,201 --> 00:25:02,569
ما الذي ستفعلينه ؟

372
00:25:02,603 --> 00:25:04,238
سأذهب لإحاول إيجاد المصدر

373
00:25:04,239 --> 00:25:06,449
هذا الشيء أيً كان ينتقل من شخص لآخر

374
00:25:06,473 --> 00:25:11,473
لذلك , يجب أن يكون قد أتى من مكان ما

375
00:26:07,535 --> 00:26:11,285
(اليك) ؟

376
00:26:15,275 --> 00:26:16,275
(أليك) ؟

377
00:26:48,442 --> 00:26:51,142
(أليك) , هل ذلك أنت ؟

378
00:27:01,422 --> 00:27:03,156
يا الهي

379
00:27:03,190 --> 00:27:04,190
يا للمسيح

380
00:27:40,627 --> 00:27:42,462
لم يجب عليك أن تأتي

381
00:27:44,798 --> 00:27:46,200
(أليك)

382
00:27:46,232 --> 00:27:47,933
كيف علمت بأني هنا ؟

383
00:27:47,968 --> 00:27:50,371
شعرت بذلك

384
00:27:50,403 --> 00:27:53,606
هناك ظلام هنا

385
00:27:53,641 --> 00:27:56,743
ظلام ؟ -
نعم -

386
00:27:56,777 --> 00:27:59,212
هل الأمر مرتبط بهذه الجثة ؟

387
00:27:59,246 --> 00:28:01,715
لقد كان

388
00:28:01,749 --> 00:28:03,616
لكن تم إطلاقه

389
00:28:03,651 --> 00:28:06,252
رجلين قدموا الى هنا ليلة البارحة
وأحدهم دفع الى

390
00:28:06,286 --> 00:28:08,489
الإنتحار
بسبب الخوف

391
00:28:08,521 --> 00:28:10,324
الشيء ذاته كان يمكن ان يحصل له

392
00:28:10,356 --> 00:28:12,606
لقد مات خائفاً

393
00:28:16,397 --> 00:28:20,701
فايروسات قديمة وجدت في سبات
في النسيج المحنط

394
00:28:20,734 --> 00:28:23,369
أنه ليس مرضاً

395
00:28:23,403 --> 00:28:25,573
... المستنقع , أنه

396
00:28:25,605 --> 00:28:27,275
يغير الأشياء

397
00:28:27,307 --> 00:28:29,911
إذا كان الكائن الحي الذي أتى من جسده
قد كان في المستنقع لسنين

398
00:28:29,912 --> 00:28:31,644
إذاً يمكن ان يكون لازال في الخارج هناك

399
00:28:31,679 --> 00:28:34,114
الظلمة دائماً تبحث عن مضيف جديد

400
00:28:34,146 --> 00:28:35,648
ضحية أخرى

401
00:28:35,682 --> 00:28:39,921
مضيف آخر

402
00:28:39,953 --> 00:28:44,953
إن (تود) قد خدش (ديلروي)
... و(ديلروي)

403
00:28:46,894 --> 00:28:49,931
يا الهي
(لوسيليا) يمكن أن تكون مصابة

404
00:28:49,963 --> 00:28:52,999
أنا آسفة . إنظر
"يجب أن أعود الى "ماريه

405
00:28:53,032 --> 00:28:55,635
(آبي)

406
00:28:55,669 --> 00:28:59,138
...هذا ... الشيء

407
00:28:59,172 --> 00:29:03,071
ينتمي الى هنا في المستنقع

408
00:28:59,172 --> 00:29:03,071
ينتمي هنا.. لهذا المستنقع

409
00:29:08,582 --> 00:29:10,683
هل الجميع مستعد ليحظى بوقت رائع؟

410
00:29:19,058 --> 00:29:20,494
كيف أبلي؟

411
00:29:20,496 --> 00:29:22,996
أنت دائمًا جيّد في تذكير الناس
بما قمتَ بفعلِه لهم

412
00:29:22,997 --> 00:29:26,834
من اللطيف ترك الناس يعلمون مَن قام
...بدهن الزبدة على الخبز، أو

413
00:29:26,866 --> 00:29:30,837
جراد البحر في تلك الحالة
ربّما

414
00:29:30,871 --> 00:29:32,973
مالذي تفعلُه (سوزي كويل) هنا؟

415
00:29:33,007 --> 00:29:34,474
إعتقدتُ أنّها قد تستمع

416
00:29:34,508 --> 00:29:36,076
كان عمّها يمرّ بوقتٍ عصيب

417
00:29:36,109 --> 00:29:40,381
فَقُلتُ أننا نستطيع أخذ (سوزي) الصغيرة
لليلةٍ أو بضعة أيام

418
00:29:40,414 --> 00:29:43,317
...أعرف أنّه تَوجَّب عليّ -
لا، لا، يبدو الأمر جيّدًا -

419
00:29:43,349 --> 00:29:44,785
مرحبًا. مرحبًا، (سوزي)

420
00:29:44,818 --> 00:29:46,953
أرى أنّكِ قد قابلتِ (نادين)

421
00:29:46,988 --> 00:29:48,720
لِمَ لا نجلب بعض الطعام؟

422
00:29:48,721 --> 00:29:50,757
لديّ غرفةٌ هناك
سوف نتعرّف بشكل أفضل

423
00:29:50,758 --> 00:29:52,459
ما رأيكِ، يا (سوزي) الصغيرة؟ -
موافقة -

424
00:29:52,492 --> 00:29:54,143
حسنًا

425
00:30:01,968 --> 00:30:04,704
(دانيال)

426
00:30:04,739 --> 00:30:09,209
كيف عرفتِ أنّه أنا

427
00:30:09,242 --> 00:30:12,242
ماذا تُريد؟

428
00:30:18,317 --> 00:30:20,988
هل رأيتِ شيئًا إضافيًّا؟

429
00:30:21,021 --> 00:30:24,525
فيما يخصّ... مهمي
أيًّا كانت

430
00:30:24,557 --> 00:30:27,493
لقد كنتُ مشغولةً

431
00:30:27,528 --> 00:30:29,529
هيّا يا سيّدة (أكس)

432
00:30:29,563 --> 00:30:32,265
،حاولي فحسب
ربّما تنالينَ تلميحًا

433
00:30:32,266 --> 00:30:33,799
يا (دانيال)، الحقيقة هي

434
00:30:33,800 --> 00:30:37,104
البطاقات ليست واضحة الآن

435
00:30:37,136 --> 00:30:39,538
ليس بشأنك فحسب

436
00:30:39,539 --> 00:30:42,108
بل بشأن مستقبَل هذه المدينة بأكملها

437
00:30:42,142 --> 00:30:43,978
ماذا؟

438
00:30:44,010 --> 00:30:46,547
أتقولين أنّك خسرتِ هِبتكِ؟

439
00:30:46,579 --> 00:30:50,651
...كل ما أعرفه الآن هو

440
00:30:50,683 --> 00:30:53,220
العاصفة قادمة، يا (دانيال)

441
00:30:53,252 --> 00:30:56,223
شيء كبير

442
00:30:56,257 --> 00:31:00,692
شيء من شأنه أن يؤثر
على
مصير هذه البلدة بأكملها

443
00:31:00,693 --> 00:31:05,398
وكل شخصٍ فيها

444
00:31:05,432 --> 00:31:07,067
شيء فظيع قادم

445
00:31:07,101 --> 00:31:10,671
وهذا يحدث عندما
بطاقاتي تتغير؟

446
00:31:10,703 --> 00:31:12,906
قبل ثماني سنوات
"عندما أتيتَ أولَّ مرةٍ إلى "مايرز

447
00:31:12,940 --> 00:31:16,443
قلتَ لي
أنّكَ قمتَ بصفقة

448
00:31:16,478 --> 00:31:21,448
ربطتك بهذه المدينة حتى تتداعى

449
00:31:21,481 --> 00:31:23,549
صحيح

450
00:31:23,584 --> 00:31:28,584
حينما يهبط ذاك الهراء
أيًّا كان

451
00:31:28,622 --> 00:31:32,660
سوف تتواجدين هنا للمساعدة، صحيح؟

452
00:31:32,692 --> 00:31:35,229
إذا أستطيع

453
00:31:35,262 --> 00:31:39,200
لكن تم دعوتكَ
إلى القدر

454
00:31:39,232 --> 00:31:44,232
في مسار كل بطل
عليه أن يسير وحيدًا

455
00:31:50,200 --> 00:31:54,000
<font color="#f7f700">هذا اليوم، عام 1923
خمسةٌ يموتون في فندق "هيسبروس"</font>

456
00:32:01,221 --> 00:32:02,871
مرحبًا -
مرحبًا -

457
00:32:07,760 --> 00:32:09,429
لم يسعني تصديق إتصالكِ

458
00:32:09,462 --> 00:32:10,964
تعتقدين أنّ (لوسيليا) هي التالية؟

459
00:32:10,998 --> 00:32:12,833
لقد رأيتُ (ديلروي) يخدشُها

460
00:32:12,866 --> 00:32:14,402
وهذهِ يا (ليز)، طريقةُ إنتقالِهِ

461
00:32:14,434 --> 00:32:16,570
من الشخص المصاب
إلى
الشخص التالي من خلال الدم

462
00:32:16,604 --> 00:32:21,275
إنه لا يشبه أيّ شيء رأيتُهُ مسبقًا على الإطلاق

463
00:32:21,308 --> 00:32:23,411
هل الأسم على تلك يعني شيئًا؟

464
00:32:23,443 --> 00:32:28,115
الإيكو" قام بأثر رجعي على"
مدينة "ماريه" عام 1930 أثناء رجعته

465
00:32:28,148 --> 00:32:30,284
كان فندق "إيسبورس" للتسكين المحليّ

466
00:32:30,317 --> 00:32:34,587
وشيء غريب جدًّا قد حدث هناك

467
00:32:34,621 --> 00:32:35,890
ماذا؟

468
00:32:35,923 --> 00:32:38,069
الحادث الأول كان
بشأن طبيب بيطري
من الحرب العالمية الأولى

469
00:32:38,070 --> 00:32:40,625
وَجَدُوه على قاربه، وهو يصرخ
بسبب القاذورات التلي عليه

470
00:32:40,626 --> 00:32:42,262
كأنّه كان في خندق

471
00:32:42,296 --> 00:32:44,097
وكأنه كابوسه الخاص

472
00:32:44,131 --> 00:32:46,133
بعد أن عاد للفندق
أفاد السكّان المحلّيون

473
00:32:46,166 --> 00:32:49,237
بسماع صراخ ورؤية سلوك غريب

474
00:32:49,269 --> 00:32:52,306
لكنّ الأمر كان ينتشر بسرعة
حتى السلطات لم تعرف ماذا تفعل

475
00:32:52,307 --> 00:32:53,739
لذا، لا بُدّ أنه عدى شخصًا آخرًا

476
00:32:53,740 --> 00:32:55,910
وعندها، إنتقلتْ فحسب من شخصٍ إلى آخر

477
00:32:55,942 --> 00:32:57,111
متى توقفت؟

478
00:32:57,144 --> 00:33:00,047
الضحية الأخيرة فقط تقلّبت واختفت

479
00:33:00,080 --> 00:33:02,981
بعد أسابيع، وجدوا قاربه بالقرب من
"أوكي فوركس"

480
00:33:02,982 --> 00:33:04,450
أتساءل ما إذا كان يعرف
أنّ العدوى منقولة إليه العدوى

481
00:33:04,451 --> 00:33:05,951
لذا لقد ذهب للمستنقع وقتل نفسه

482
00:33:05,952 --> 00:33:08,055
كَيْلا ينقل العدوى لشخصٍ آخر

483
00:33:08,088 --> 00:33:11,388
حتى جاء (تود)

484
00:33:31,811 --> 00:33:34,182
أتعملين في الغرفة، سيّدتي؟

485
00:33:34,214 --> 00:33:37,817
لِمَ لا يمكنك أن تمتعي نفسكِ فحسب؟

486
00:33:37,852 --> 00:33:42,190
ذلك هو السبب

487
00:33:42,222 --> 00:33:46,359
سأهتمّ بالأمر

488
00:33:46,393 --> 00:33:49,063
!يا هذا! توقف عن ذلك

489
00:33:49,096 --> 00:33:50,730
ادخل هناك

490
00:33:50,763 --> 00:33:52,499
! (مات)

491
00:33:52,532 --> 00:33:53,800
إقضِ عليه

492
00:33:53,834 --> 00:33:54,834
! (مات)

493
00:34:02,276 --> 00:34:05,980
! (ماتي)
! لا

494
00:34:06,012 --> 00:34:09,250
! إلى 10-33، ضابطٌ سَقَطَ
! أحتاج إلى سيارة إسعاف

495
00:34:09,282 --> 00:34:13,320
يا عزيزي لا تفعل
أمّك تقول لا

496
00:34:13,353 --> 00:34:15,588
يا (مات)!، أنظر إليّ
أنظر إليّ

497
00:34:15,621 --> 00:34:16,824
! (ماتي)

498
00:34:16,856 --> 00:34:18,559
! إفتح عينيك

499
00:34:18,592 --> 00:34:20,460
! لا

500
00:34:20,494 --> 00:34:22,396
! (ماتي)

501
00:34:22,429 --> 00:34:26,532
(ماتي)
إبقى معي

502
00:34:26,567 --> 00:34:28,835
(ماتي)

503
00:34:28,869 --> 00:34:32,539
(لوسيليا)

504
00:34:32,572 --> 00:34:34,742
! تراجعوا

505
00:34:34,775 --> 00:34:36,677
! تراجعوا

506
00:34:36,710 --> 00:34:39,612
(لوسيليا) -
! تراجعي -

507
00:34:39,646 --> 00:34:41,347
! إبقي بعيدة -
(لوسيليا) -

508
00:34:41,380 --> 00:34:42,382
لا بأس

509
00:34:42,416 --> 00:34:44,818
تراجعي -
يا (لوسيليا)، إصغي إليّ

510
00:34:44,851 --> 00:34:47,188
إبتعدي وإلّا أفجّر تلك الإبتسامة اللعينة

511
00:34:47,221 --> 00:34:48,755
! عن وجهكِ اللعين

512
00:34:48,789 --> 00:34:51,025
ذلك ليس حقيقيًّا
! ذلك ليس حقيقيًّا

513
00:34:51,057 --> 00:34:52,893
تراجعي -
(لوسيليا) -

514
00:34:52,927 --> 00:34:54,429
إنّ (ماتي) بخير

515
00:34:54,461 --> 00:34:57,297
! يا (لوسيليا)، أنظري إليّ
! ذلك ليس حقيقيًّا

516
00:34:57,331 --> 00:35:02,302
إبتعدي -
ذلك ليس حقيقيًّا -

517
00:35:02,335 --> 00:35:03,814
أنتِ مريضة
عليكِ أن تأتي معي

518
00:35:03,838 --> 00:35:07,473
! لا، إبتعدي عنّي -
يا (لوسيليا)، عليكِ أن تأتي معي -

519
00:35:07,474 --> 00:35:08,309
إبتعدي عنّي

520
00:35:08,310 --> 00:35:11,045
عليكِ أن تأتي معي 
! (لوسيليا)

521
00:35:11,077 --> 00:35:13,047
! (لوسيليا)

522
00:35:13,079 --> 00:35:14,581
تَـمَـهّـلِـي

523
00:35:14,614 --> 00:35:17,150
مهلًا

524
00:35:17,182 --> 00:35:18,619
(ماتي)

525
00:35:18,652 --> 00:35:19,853
... (ماتي)

526
00:35:19,887 --> 00:35:23,458
هذا أنا
الأمر على ما يرام

527
00:35:23,490 --> 00:35:25,992
هيّا يا دكتورة، علينا الخروج من هنا -
! لا، لا -

528
00:35:26,025 --> 00:35:28,527
حاولتُ أن أوقفه -
أنا هنا -

529
00:35:28,561 --> 00:35:31,065
عزيزي -
! (مات) -

530
00:35:31,097 --> 00:35:32,498
إصطحبها إلى المستشفى

531
00:35:32,532 --> 00:35:35,532
أجل، أجل. هيّا

532
00:35:37,804 --> 00:35:38,804
! (آبي)

533
00:35:38,806 --> 00:35:40,873
! (ليز)
! لا تلمسيني

534
00:35:40,907 --> 00:35:42,375
إنه فيَّ
ذلك الشيء بداخلي

535
00:35:42,376 --> 00:35:44,387
عليّ أن أرجعهُ إلى المستنقع

536
00:35:58,557 --> 00:36:02,394
(آليك) ؟

537
00:36:02,429 --> 00:36:05,766
! (آليك)

538
00:36:05,798 --> 00:36:06,798
(آليك)

539
00:36:11,505 --> 00:36:12,505
(آليك)؟

540
00:36:33,893 --> 00:36:36,843
... (آبي)

541
00:36:36,844 --> 00:36:39,701
لقد كنتُ أنتظر

542
00:36:39,702 --> 00:36:43,876
لقد حاولتْ أمكِ أن تأخذكِ مني

543
00:36:45,072 --> 00:36:49,809
لكنّي لا أزال في أحلامكِ

544
00:36:49,842 --> 00:36:52,880
لقد ظننتَ أنهم إنتهوا عندما ماتَتْ؟

545
00:36:53,981 --> 00:36:57,318
! أني رحلت للأبد

546
00:36:57,351 --> 00:37:01,421
لكنّكِ لا تزالين مجرد فتاة صغيرة خائفة

547
00:37:01,422 --> 00:37:05,956
تحاولين الإختباء من ماضيكِ؟

548
00:37:06,827 --> 00:37:09,297
! لا تقاومي

549
00:37:09,329 --> 00:37:14,302
أمّكِ تريدُ رؤيتكِ

550
00:37:14,335 --> 00:37:18,038
أردتِ أن تفهمي معنى الظلام

551
00:37:18,072 --> 00:37:20,907
! سوفَ أُريكِ

552
00:37:33,054 --> 00:37:34,054
! (آبي)

553
00:37:35,554 --> 00:37:37,458
! (آبي)

554
00:37:37,492 --> 00:37:41,695
دعيني آخذ ذلك منكِ

555
00:37:59,847 --> 00:38:03,684
! (آليك)

556
00:38:03,717 --> 00:38:04,717
! (آليك)

557
00:38:19,431 --> 00:38:20,481
... (آليك)

558
00:38:27,141 --> 00:38:29,675
مالذي تفعلُه؟

559
00:38:39,586 --> 00:38:43,523
لقد ماتَ لكي ينقذ مَن يُحبُّهمهذا

560
00:38:43,557 --> 00:38:46,492
الظلام لم يرغب أبدًا بأن يتركه

561
00:38:46,525 --> 00:38:49,128
لقد إستعاده

562
00:38:49,163 --> 00:38:54,112
والآن هذا المكان أخذهُ

563
00:39:03,177 --> 00:39:08,177
أنا لا أفهم
كيف لكَ أن تعرف كل هذا؟

564
00:39:09,449 --> 00:39:13,320
...النباتات، الأشجار

565
00:39:13,353 --> 00:39:17,853
أظنّ أنهما يتحدثان إليّ

566
00:39:20,927 --> 00:39:22,597
يا (ماريا) لقد أغلقتُ الخطّ توًّا

567
00:39:22,630 --> 00:39:26,300
يبدو أنّ قائد شرطتنا لديهِ
حالة تسمم سيئة

568
00:39:26,333 --> 00:39:28,268
درجة حرارة مرتفعة

569
00:39:28,302 --> 00:39:30,336
لقد ذهبتْ مع (مات)

570
00:39:30,371 --> 00:39:33,106
لكي يُلقوا الأطباء نظرةً

571
00:39:33,139 --> 00:39:34,840
يبدو أنّها سعيدة هنا

572
00:39:37,010 --> 00:39:42,010
... من اللطيف
أن تحظى بطفلٍ في المنزل مجددًا

573
00:39:42,282 --> 00:39:44,684
...أوتعرفين

574
00:39:44,717 --> 00:39:47,454
... كنتُ أفكّر

575
00:39:47,487 --> 00:39:51,425
عمُّها وزوجته لديهم بالفعل
أربعة أطفال على عاتقِهم

576
00:39:51,458 --> 00:39:55,463
ربّما واحد آخر سيكون ثقلًا عليهم

577
00:39:55,496 --> 00:39:59,132
أنت تظن بأنها يجب أن تبقى هنا؟

578
00:39:59,166 --> 00:40:01,601
بإمكاني أن أستا

579
00:40:01,635 --> 00:40:04,706
فقط آمل من الرب أن تكون بخير

580
00:40:04,739 --> 00:40:09,739
كما تعلمين، مركز السيطرة على الأمراض
أخذها من
هنا بسرعة. في رأيي

581
00:40:09,976 --> 00:40:12,480
...لو كان لديّ -
لقد تركوا (آبي) -

582
00:40:12,512 --> 00:40:15,884
من الواضح أنّهم لا
يفهمون هذه الانفلونزا الخضراء

583
00:40:15,916 --> 00:40:19,286
لهذا السبب أبقي
الدكتور (وودرو) على جدول الرواتب

584
00:40:19,320 --> 00:40:23,255
إنه الشخص الوحيد الذي يستطيع
العثور على علاج حقيقي لهذا الشيء

585
00:40:23,257 --> 00:40:28,094
تأكد من أنّها بخير

586
00:40:28,128 --> 00:40:29,362
... ما أعنيه

587
00:40:29,396 --> 00:40:32,876
أنا متأكد أنها ستكون بخير

588
00:40:39,106 --> 00:40:41,175
كيف حال (سوزي)؟

589
00:40:41,208 --> 00:40:46,007
ومالذي يهمّك، (كويل)؟

590
00:40:52,286 --> 00:40:55,389
هذا لأجل النقود

591
00:40:55,422 --> 00:41:00,422
من الأفضل أن تصرفه في
مصرف كبير في المدينة

592
00:41:02,496 --> 00:41:05,465
إذن، ما المغزى الحقيقيّ من هذا، يا (سندرلاند)؟

593
00:41:05,498 --> 00:41:08,949
شراء طفل كهذا؟

594
00:41:11,371 --> 00:41:13,275
أنت لا تحب تلك الطفلة الصغيرة

595
00:41:13,307 --> 00:41:18,278
أنت تعرف تلك الإعلانات
التي يطلبون التبرعات

596
00:41:18,311 --> 00:41:21,815
لمساعدة الأطفال الجوعى في الخارج؟

597
00:41:21,849 --> 00:41:26,849
هنالك سبب لعدم وضع تلك الإعلانات على الراديو

598
00:41:27,320 --> 00:41:29,824
أنظر، إذا تريد من الناس أن يتأثروا

599
00:41:29,856 --> 00:41:35,060
فيجب أن يروا
أولئك الأيتام المرضى الحزينين

600
00:41:35,061 --> 00:41:37,565
من أجل فتح
دفاتر شيكاتهم

601
00:41:37,597 --> 00:41:42,135
والدكتور (وودرو) سوف يحصل على كل ما يحتاجه

602
00:41:42,168 --> 00:41:47,168
ليتأكد من أنّ تلك (سوزي) الصغيرة بخير

603
00:41:51,646 --> 00:41:55,315
إحظى بليلة سعيدة يا (لي)

604
00:41:55,349 --> 00:41:59,548
لا تنفقه كله في الحانة

605
00:42:05,793 --> 00:42:07,594
أنا لن أتخلّى عنك

606
00:42:07,628 --> 00:42:11,827
أنا سوف أجد إجابةً

607
00:42:15,469 --> 00:42:16,936
...الظلام

608
00:42:16,969 --> 00:42:19,340
الذي جعلكِ خائفة

609
00:42:19,373 --> 00:42:21,608
ماذا رأيتِ؟

610
00:42:21,641 --> 00:42:24,878
لقد رأيتُ شيئًا خلتُ أنني سأنساهُ

611
00:42:24,911 --> 00:42:28,949
عندما كنتُ فتاةً صغيرةً
كنتُ أستيقظ كل ليلة تقريبًا

612
00:42:28,981 --> 00:42:31,885
...أخاف من أنّ

613
00:42:31,918 --> 00:42:36,489
الوحش عديم الوجه سوف يأتي ويمزقني
بعيدًا عن أمّي

614
00:42:36,523 --> 00:42:38,092
حينما ماتَتْ
الكوابيس توقّفتْ

615
00:42:38,126 --> 00:42:43,126
ولكن حينما كنتُ صغيرة
كان الأمر... حقيقيًّا جدًّا

616
00:42:43,396 --> 00:42:45,965
أنا دكتورة يا (آليك)
وأنت عالم أحياء

617
00:42:45,998 --> 00:42:47,501
...أنا

618
00:42:47,534 --> 00:42:49,835
أخبرني كيف لهذا أن يكون منطقيًّا

619
00:42:49,869 --> 00:42:51,338
ليس منطقيًّا

620
00:42:51,371 --> 00:42:53,507
ليس بأي شكل من الأشكال
التي إعتدنا فهمها

621
00:42:53,541 --> 00:42:56,209
...لذا ذلك الظلام

622
00:42:56,210 --> 00:42:57,143
من أين مصدر قدومه؟

623
00:42:57,144 --> 00:42:59,010
المستنقع كان ملوّثًا

624
00:42:59,012 --> 00:43:01,048
ومسمومًا

625
00:43:01,081 --> 00:43:04,018
وحينما يتغيّر التوازن
فإنّ الأرض تُعاني

626
00:43:04,052 --> 00:43:07,153
... والظلامُ يُطلقُ حُرًّا -
جالبًا الموت... -

627
00:43:07,186 --> 00:43:11,492
أجل

628
00:43:11,525 --> 00:43:13,661
كيف لي أن أرى تلك الأشياء؟

629
00:43:13,693 --> 00:43:16,862
لا أدري مَن أنا بعد الآن يا (آبي)

630
00:43:16,896 --> 00:43:20,534
أنت (آليك هولاند)

631
00:43:20,568 --> 00:43:23,117
أنت صديقي

632
00:43:28,074 --> 00:43:33,045
أنا خائفٌ عليكِ يا (آبي)

633
00:43:33,079 --> 00:43:37,130
هذه البداية فحسب

634
00:43:40,000 --> 00:43:50,000
<font color="#0080ff">تَـقـبّـلـوا تحـيّـات</font>
[<font color="#00ffff">تـجـمـع أفـلام الـعــراق</font>]
"<font color="#ff6700">علي نـزار</font> - <font color="#ff6700">نور قيس الشمري</font> - <font color="#ff6700">أنوار إبراهيم</font>"

