1
00:00:02,268 --> 00:00:03,351
"...(سابقاً في (الهامشية"

2
00:00:03,402 --> 00:00:05,519
،(عميلتنا (دونام
هل اتصلت بنا؟

3
00:00:05,579 --> 00:00:08,247
،إنّها في العالم الآخر"
"تقوم بالمهمّة الموكولة إليها

4
00:00:08,331 --> 00:00:10,966
كيف فعلت ذلك؟
كيف حللت مكان عميلتنا (أوليفيا)؟

5
00:00:11,034 --> 00:00:14,587
،وأيّاً يكن ما يحدث لي
...أريدك أن تعرف أنّ الأمر بدأ كمهمّة

6
00:00:14,671 --> 00:00:16,872
...لكنّه أصبح -
أكثر من ذلك -

7
00:00:16,923 --> 00:00:19,425
لقد أصيبت بطفيلي مميت

8
00:00:19,509 --> 00:00:20,426
ماذا ترى يا (فرانك)؟

9
00:00:20,510 --> 00:00:21,677
صورة المخطّط التصواتي؟

10
00:00:21,728 --> 00:00:25,081
،لست مريضة
بل حبلى

11
00:00:25,148 --> 00:00:27,733
سمعت الخبر

12
00:00:27,818 --> 00:00:29,602
ستكون جميع الموارد
تحت تصرّفك

13
00:00:29,686 --> 00:00:33,722
فأنت والدة
حفيدي المستقبلي

14
00:00:46,453 --> 00:00:48,237
كدنا ننتهي

15
00:00:48,305 --> 00:00:50,005
متى سنعرف النتائج؟

16
00:00:50,073 --> 00:00:54,460
،سنقوم بالتحاليل هنا
سنعرف بنهاية اليوم

17
00:00:54,544 --> 00:00:57,296
(إن كانت (ريتشيل
...حاملة للفيروس، فإذن

18
00:00:57,380 --> 00:01:03,803
،حبيبتي، أنت تختلفين عن أختك
لا شيء مؤكّد

19
00:01:05,889 --> 00:01:08,474
روزا)، هلاّ تتحدّثين معها رجاءً؟)

20
00:01:08,558 --> 00:01:11,727
،الارتعاج الفيروسي المتنقّل
لا يظهر حتّى مرحلة الحمل

21
00:01:11,778 --> 00:01:14,897
ولا يمكن اكتشافه حتّى
الأسبوع الثامن أو العاشر من الحمل

22
00:01:14,948 --> 00:01:18,400
،فحتّى نطلع على نتائج فحص اليوم
لا شيء مؤكّد

23
00:01:18,451 --> 00:01:20,569
فقد لا تكونين
حاملة للفيروس أصلاً

24
00:01:20,620 --> 00:01:22,938
حسنٌ

25
00:01:22,989 --> 00:01:27,109
لكنّه يصعب تصديق ذلك
وثمّة احتمال 80 بالمئة أن أكون كذلك

26
00:01:27,160 --> 00:01:32,298
(في المعدّل، وصحيح أنّ حالة (ريتشيل
تجعل احتمالات مرضك كبيرة

27
00:01:32,382 --> 00:01:34,166
لا بأس في أن تعدّي نفسك
ذهنياً لتلك الإمكانية

28
00:01:37,470 --> 00:01:41,456
اسمعا... أعرف أنّ
القول أسهل من العمل

29
00:01:41,508 --> 00:01:47,646
لكن أفضل نصيحة لي لكما
هي انتظار النتائج أوّلاً

30
00:01:56,323 --> 00:01:59,024
دعينا لا نستبق الأمور

31
00:01:59,109 --> 00:02:01,610
...ما زالت هناك فرصة -
أمّي، ألم تكوني معي؟ -

32
00:02:01,661 --> 00:02:04,980
يمكن أن أكون حاملة للفيروس
...بنسبة 80 بالمئة، وإن كنت كذلك

33
00:02:05,031 --> 00:02:11,003
فثمّة حالات قليلة فقط
حيث نجت الأمّ أو الجنين من الوضع

34
00:02:11,087 --> 00:02:13,488
فلا أملك الخيار

35
00:02:18,762 --> 00:02:22,848
،ولنعترف، أنا وحيدة
وعملي يأخذ كامل وقتي

36
00:02:22,933 --> 00:02:25,267
حياتي لا تناسب
أن أكون أمّاً

37
00:02:27,387 --> 00:02:28,604
حسناً، ماذا عن الأب؟

38
00:02:28,671 --> 00:02:30,672
لقد سبق وأن تناقشنا بهذا الأمر

39
00:02:30,724 --> 00:02:33,609
،قابلت رجلاً في حانة
...و(فرانك) مسافر

40
00:02:33,676 --> 00:02:34,894
هذا ليس من شيمك
يا حبيبتي

41
00:02:34,978 --> 00:02:37,196
لم أقل أبداً أنّي
أعتزّ بتلك اللحظة في حياتي

42
00:02:37,280 --> 00:02:38,364
...آسفة، لكنّ لا أعني أن أكون

43
00:02:38,448 --> 00:02:41,567
انتقادية؟ -
...انتقادية، أنا -

44
00:02:44,070 --> 00:02:46,622
أريد فقط أن تحظي
بالدّعم الذي تحتاجينه

45
00:02:46,689 --> 00:02:51,961
...أحظى به بالفعل
يجب أن تلتقي (لنكولن) وتواسيا بعضكما

46
00:02:52,028 --> 00:02:55,915
لا يعجبه هذا الوضع
هو أيضاً

47
00:02:55,999 --> 00:02:59,134
لا يغيّر حيقية أنّك ستكونين
أمّاً رائعة ذات يوم

48
00:03:01,537 --> 00:03:03,205
...أمّاه

49
00:03:16,152 --> 00:03:17,719
،حسنٌ
شكراً على التوصيلة

50
00:03:17,771 --> 00:03:21,723
هل أنت واثقة أنّك بخير؟
بوسعي الصّعود إن أحببت

51
00:03:21,775 --> 00:03:23,692
لا داعي، أنا على ما يرام

52
00:03:23,743 --> 00:03:27,196
حسناً، اتصلي بي حالما تتوصلين
بأيّ جديد، سواء كان ساراً أو محزناً

53
00:03:27,247 --> 00:03:28,414
سأفعل -
أنا أحبّك -

54
00:03:28,415 --> 00:03:30,332
وأنا أيضاً، وداعاً

55
00:03:42,078 --> 00:03:43,128
(دونام)

56
00:03:43,213 --> 00:03:44,596
"مرحباً، هذا أنا"

57
00:03:44,681 --> 00:03:46,515
مرحباً

58
00:03:47,767 --> 00:03:49,301
أأنت بخير؟
تبدين مشغولة البال

59
00:03:51,688 --> 00:03:53,706
كلاّ، أنا بخير

60
00:03:58,278 --> 00:04:03,148
،أنا فقط مرتابة على الأرجح
فلا أرى أحداً بالتحدّبد

61
00:04:03,233 --> 00:04:04,766
"لكنّ قلت أنّك رأيت أحداً يوم أمس"

62
00:04:04,818 --> 00:04:08,320
،أعتقد ذلك
أعني، أظنّ ذلك

63
00:04:08,405 --> 00:04:10,322
سأرسل لك حراسة أمنيّة

64
00:04:10,407 --> 00:04:12,624
لنكولن)، لست مضطراً لذلك)

65
00:04:12,709 --> 00:04:15,661
،أنا رئيسك المباشر
لذا إذنك ليس ذا علاقة

66
00:04:15,745 --> 00:04:20,666
،كما أنّك إن كنت خائفة من تعقّبك"
"فلسبب على الأرجح

67
00:04:20,750 --> 00:04:23,335
سيصل الحرس الأمني"
"في غضون ساعة واحدة

68
00:04:23,420 --> 00:04:25,304
،حسنٌ
(شكراً لك يا (لنكولن

69
00:04:25,388 --> 00:04:27,789
"(اصمدي يا (ليف"

70
00:04:36,151 --> 00:04:37,257
"الارتعاج الفيروسي المتنقّل"

71
00:04:42,551 --> 00:04:45,520
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

72
00:04:46,517 --> 00:04:48,554
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

73
00:04:51,298 --> 00:04:54,792
"Tamed © تــرجــمــة"
"Twitter.com/MrTamed"

74
00:04:55,389 --> 00:05:02,934
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ18: (الوراثة"

75
00:05:09,081 --> 00:05:12,083
أنت تمازحني، خرجت في موعد
مع فتاة الحشرات؟

76
00:05:12,168 --> 00:05:13,585
!كم أنت معتدّ بنفسك

77
00:05:13,669 --> 00:05:16,871
،أنا أحاول على الأقلّ
أنت لا تحاول الخروج في موعد أصلاً

78
00:05:16,923 --> 00:05:19,541
هذا لأنّ منصبي الجديد
يأخذ الكثير من وقتي

79
00:05:19,592 --> 00:05:20,809
عذرك معتد بنفسه

80
00:05:20,876 --> 00:05:24,212
معذرة يا سيّدي، الحراسة الأمنية
التي طلبتها قد وصلوا لموقعهم

81
00:05:24,263 --> 00:05:25,397
أعلميني ما إن يصلوا المنزل

82
00:05:25,481 --> 00:05:26,848
أمرك، سيّدي

83
00:05:26,899 --> 00:05:28,316
شكراً، أيّتها العميلة

84
00:05:28,384 --> 00:05:30,735
،لقد سبق وأن أخبرتك
لن أناديك بسيّدي

85
00:05:30,820 --> 00:05:32,270
،حسناً
أخبرني عن فتاة الحشرات

86
00:05:32,355 --> 00:05:34,272
،حسناً، أولاً
(تدعى (مونا

87
00:05:34,357 --> 00:05:35,273
مونا)؟)

88
00:05:35,358 --> 00:05:38,026
...تناولنا الشّاي
لن اقول أكثر من ذلك

89
00:05:38,077 --> 00:05:39,244
لمَ لا؟

90
00:05:39,328 --> 00:05:48,420
توقّف عن التركيز عليّ واعترف
(أنّك معجب بـ(ليف

91
00:05:48,504 --> 00:05:50,672
هذا سخيف

92
00:05:50,739 --> 00:05:54,426
مع أنّي أعتقد أنّها لو كانت
...ستخون (كلارك) مع أحد ما

93
00:05:54,510 --> 00:05:56,878
أوتعلم؟
هذا ليس من شأني؟

94
00:05:56,929 --> 00:05:59,130
،أجل
أعرف أنّه أمر يدفعك للجنون

95
00:05:59,215 --> 00:06:01,099
(أنا العميل (لي

96
00:06:01,184 --> 00:06:05,420
ماذا؟
متى؟

97
00:06:05,471 --> 00:06:07,856
سيّدي، أعرف
أنّ لك تحفظات على الموضوع

98
00:06:07,923 --> 00:06:12,444
لكن على حدّ علمنا، (بيتر) هو الوحيد
الذي بوسعه تشغيل الجهاز

99
00:06:12,528 --> 00:06:16,931
وإن فشلنا في التوصل لطريقة
...آمنة للانتقال بين العوالم

100
00:06:16,983 --> 00:06:22,821
،لقد سبق وأن قرّرت في الأمر
لن نجري التجارب على الأطفال

101
00:06:22,889 --> 00:06:24,873
لقد كنت في غاية الوضوح

102
00:06:33,916 --> 00:06:34,916
نعم

103
00:06:34,967 --> 00:06:38,786
،(سيّدي الوزير، قسم (الهامشيّة"
"(مانهاتن)، العميل (لي)

104
00:06:38,838 --> 00:06:40,121
،(أيّها العميل (لي
ما الأمر؟

105
00:06:40,189 --> 00:06:41,423
"لقد اختطفت (أوليفيا) يا سيّدي"

106
00:06:41,474 --> 00:06:42,691
ماذا تعني؟

107
00:06:42,758 --> 00:06:45,093
كانت تشكّ العميلة (دونام) أنّ
ثمّة من يلاحقها

108
00:06:45,144 --> 00:06:49,481
،وجدت الحرس الأمني آثاراً عن الصراع
كما كان باب شقّتها مفتوحاً على مصراعيه

109
00:06:49,565 --> 00:06:50,932
هل اتصل بكم أحد
بشأن أيّة مطالب؟

110
00:06:50,983 --> 00:06:53,518
ليس بعد، لكنّي تحدّثت معها قبل"
"40دقيقة فقط، لذا لم يمرّ الكثير من الوقت

111
00:06:53,603 --> 00:06:55,370
هل اتصلتم بـ(إيشلون)؟

112
00:06:55,438 --> 00:06:58,356
،حالما سمعت
سيشغلون القمر الصناعي

113
00:06:58,441 --> 00:07:05,030
،(لا داعي أن أخبرك أيّها العميل (لي
ضرورة حلّ هذه الأمر بدون وقوع أضرار

114
00:07:05,114 --> 00:07:07,332
أريد أيّ معلومات حال توصلك بها

115
00:07:07,416 --> 00:07:09,618
أمرك، سيّدي الوزير

116
00:07:16,525 --> 00:07:18,793
إشارة التعقّب الخاصّة
بقمر (إيشلون) الصّناعي

117
00:07:21,514 --> 00:07:23,831
أريد أخباراً سارّة

118
00:07:23,883 --> 00:07:25,333
"وجدناها يا سيّدي" -
أين؟ -

119
00:07:25,384 --> 00:07:27,636
،(شارع (نورث مرو
في اتجاه الميناء

120
00:07:27,687 --> 00:07:29,387
بسرعة 50 كيلومتر في السّاعة

121
00:07:29,472 --> 00:07:31,556
!هيّا بنا

122
00:07:37,313 --> 00:07:38,563
استعدّوا للقيام بالتّحويل

123
00:07:38,648 --> 00:07:41,015
"أعلموني حين يجهز كلّ شيء"

124
00:07:49,158 --> 00:07:52,327
،توقفت عن الحركة
(زاوية شارعي (ميسون) و(توبي

125
00:07:59,669 --> 00:08:02,253
،وضعيات مربّعة، حماية المقدّمة والمؤخرة
عند إشارتي

126
00:08:23,492 --> 00:08:24,943
اللّعنة

127
00:08:25,027 --> 00:08:28,196
كانوا يعلمون أنّها تحمل
جهاز تعقّب

128
00:09:18,931 --> 00:09:20,715
ما هي الخطوة الموالية؟

129
00:09:20,783 --> 00:09:27,806
،أخلّت المرحلة الأولى بتنظيم العملية
سيتمّ إعاقة جميع البروتينات المثبطة

130
00:09:29,258 --> 00:09:31,959
إنّها تستعيد وعيها، يا دكتور

131
00:09:32,011 --> 00:09:33,428
...إنّها لا تستسلم بسهولة

132
00:09:33,479 --> 00:09:35,730
كما قالوا

133
00:10:00,989 --> 00:10:02,590
لنفقدها وعيها مجدداً

134
00:10:12,885 --> 00:10:16,054
سيخفف هذا آلامك

135
00:10:16,138 --> 00:10:20,692
جيّد، ستشعرين بالتحسّن في الحال

136
00:10:20,776 --> 00:10:23,361
أعلمينا حين تكون جاهزة

137
00:10:36,292 --> 00:10:38,359
ماذا تفعلين؟

138
00:10:38,410 --> 00:10:42,163
،حاولي النّوم
سأعود وأطمئنّ عليكِ

139
00:11:20,656 --> 00:11:24,109
،رفع السّرية عن أجهزة التعقّب
كان هذا تضييعاً لوقتنا الثمين

140
00:11:24,160 --> 00:11:26,194
،أجهزة التعقّب
تقنية عضويّة

141
00:11:26,278 --> 00:11:27,746
حسنٌ، بمعنى؟

142
00:11:27,813 --> 00:11:32,200
،تختلف من شخص لآخر
(ولا يمكن العثور عليها بدون برنامج (إيشلون

143
00:11:32,284 --> 00:11:35,286
ثمّة طريقة واحدة فقط ليعرف
المختطفون بأمر جهاز التعقّب

144
00:11:35,337 --> 00:11:37,372
،هذه عملية داخليّة
أم أنّ ثمّة من باع تلك المعلومة

145
00:11:37,456 --> 00:11:41,176
،(معذرة أيّها العميل (لي
أخبِرت أنّك تريد مقابلتي في الحال

146
00:11:41,260 --> 00:11:43,011
،نعم
أريدك أن تنشئي قاعدة بيانات

147
00:11:43,095 --> 00:11:47,632
أريد أسماء وخلفية كل من لديه
الصلاحية بمعرفة عمل أجهزة التعقّب

148
00:11:47,683 --> 00:11:51,603
،أمرك سيّدي، لكن في هذه الأثناء
أريدكأن تلقي نظرة على هذا

149
00:11:53,589 --> 00:11:58,059
راجعت حركة النقل في ثلاث مربعات
(سكنيّة حول شقّة العميلة (دونام

150
00:11:58,144 --> 00:12:02,730
وثمّة ما يدعو للريبة، مرّت نفس المركبة التجارية
6مرات بالمنطقة ستّ مرات الأسبوع الماضي

151
00:12:02,815 --> 00:12:06,484
،وإحتمال حدوث ذلك منعدم تقريباً
وهذا نشوز واضح

152
00:12:06,535 --> 00:12:07,869
قلت مركبة تجارية؟

153
00:12:07,953 --> 00:12:10,321
مسجّلة باسم مؤسسة تأجير

154
00:12:29,592 --> 00:12:30,925
هذا جنونيّ بالفعل

155
00:12:34,897 --> 00:12:37,315
!(قسم (الهامشيّة
!يداك على المقود

156
00:12:37,382 --> 00:12:38,566
!اخرج من السيّارة

157
00:12:38,651 --> 00:12:40,285
أيّ أمر يجب أن أنفذه؟

158
00:12:40,352 --> 00:12:41,903
!اخرج من السيّارة

159
00:12:41,987 --> 00:12:44,239
حسنٌ، حسنٌ -
!استدر -

160
00:12:45,324 --> 00:12:47,158
أين هي بطاقة هويتك؟

161
00:12:47,226 --> 00:12:48,776
في المقعد الأمامي

162
00:12:48,861 --> 00:12:50,111
أين هي العميلة (دونام)؟ -
ماذا؟ -

163
00:12:50,196 --> 00:12:51,830
،كنت تقود بالقرب من مبناها
لماذا؟

164
00:12:51,897 --> 00:12:53,731
،أنا سائق سيّارة أجرة
أنقل النّاس إلى أيّ مكان

165
00:12:55,201 --> 00:12:56,400
حسناً

166
00:12:56,452 --> 00:12:58,336
،كنت قلقاً عليها
!هذا كلّ شيء

167
00:12:58,403 --> 00:13:00,588
،أمرّ بالقرب من منزلها من حين لآخر
لأرى إن كانت على ما يرام

168
00:13:00,673 --> 00:13:02,240
ليس ذلك جريمة -
حسناً -

169
00:13:02,291 --> 00:13:04,509
،(هنري أرليس هيغينز)
(يقيم في شراع (هايستنغز

170
00:13:04,576 --> 00:13:07,078
،(اسم الزوجة (جاسمين
(والابنة (لورا

171
00:13:07,129 --> 00:13:10,131
كيف تعرفها؟

172
00:13:13,219 --> 00:13:14,519
هل تستفزّني يا (هنري)؟

173
00:13:14,586 --> 00:13:16,587
فالعميلة (دونام) صديقة
عزيزة جداً عليّ

174
00:13:16,639 --> 00:13:19,357
،لا يبدو الأمر كذلك
ليس حسبما أخبرتني به

175
00:13:19,424 --> 00:13:22,060
أنت تعرف (دونام)؟ -
أجل، وأعرفك أنت أيضاً -

176
00:13:22,111 --> 00:13:24,812
وهذه هي المرة الثانية
الثانية تهددني فيها بمسدّس

177
00:13:24,897 --> 00:13:26,948
المرّة الأولى
كان يوم التقيتها

178
00:13:27,032 --> 00:13:28,950
أنت سائق سيارة الأجرة
من محطّة الوقود

179
00:13:29,034 --> 00:13:31,119
ساعدتها على الهرب

180
00:13:31,203 --> 00:13:33,988
لقد... هددتني

181
00:13:34,073 --> 00:13:35,456
أين هي؟

182
00:13:35,541 --> 00:13:39,777
وما أدراني؟
لم أتوقّع أن تعود إلى هنا

183
00:13:39,828 --> 00:13:42,380
ماذا تعني أن تعود إلى هنا؟

184
00:14:00,566 --> 00:14:02,233
توقفي عن الحركة، رجاءً

185
00:14:07,072 --> 00:14:10,158
،أعطيها 50 مليغراماً
سيفقدها ذلك وعيها

186
00:14:10,242 --> 00:14:12,026
50مليغراماً؟

187
00:14:13,662 --> 00:14:16,647
أتلك مشكلة؟

188
00:14:16,699 --> 00:14:18,700
كلاّ يا دكتور

189
00:14:18,784 --> 00:14:22,420
،جيّد
كيف حاله؟

190
00:14:22,487 --> 00:14:23,705
بحال جيّدة

191
00:14:23,789 --> 00:14:30,211
،محيط البطن 160
الرأس 170، والحداريين 40

192
00:14:30,296 --> 00:14:32,513
لن يطول الأمر الآن

193
00:14:32,598 --> 00:14:34,465
سأحرص أن يكون
كلّ شيء جاهزاً

194
00:14:34,516 --> 00:14:37,185
سأحقنها بالمسكّنات

195
00:14:48,864 --> 00:14:50,782
حان وقت حبّة الدّواء

196
00:14:50,849 --> 00:14:52,283
...كلاّ، أنا

197
00:14:52,351 --> 00:14:53,568
إنّها في مصلحتك

198
00:14:55,204 --> 00:14:56,704
لا وقت للجدال

199
00:14:56,789 --> 00:14:59,040
هل يجب أن أستدعي الممرضين؟

200
00:15:16,442 --> 00:15:20,678
،أحسنتِ
استرخي وحسب

201
00:15:43,669 --> 00:15:45,586
كلّما أعرفه أنّها كانت خائفة

202
00:15:45,671 --> 00:15:47,872
كانت تقول أنّ ثمّة من يحاول
إقناعها

203
00:15:47,923 --> 00:15:50,124
بغير شخصيتها الحقيقية -
من؟ -

204
00:15:50,192 --> 00:15:53,044
،من كانت تهرب منهم
أنتم على ما أظن

205
00:15:53,095 --> 00:15:55,179
قالت أنّها تريد
العودة لديارها

206
00:15:55,247 --> 00:15:57,348
(أجل، إلى شخص يدعى (بيتر

207
00:15:57,416 --> 00:15:59,300
بيتر)؟)

208
00:15:59,385 --> 00:16:02,186
،كان هذا اسمه
لم أكن أريد التورّط في هذا

209
00:16:02,254 --> 00:16:06,491
لكنّي... تأثرت بها

210
00:16:06,558 --> 00:16:10,361
وبعد أن ساعدتها في الوصول لجزيرة
الحرّية، لم ترها مذّاك مجدداً؟

211
00:16:10,429 --> 00:16:15,583
،هذا ما كنت أتوقّعه
حتّى قابلتها قبل أسابيع قليلة

212
00:16:15,651 --> 00:16:19,570
،لكنّها تصرّفت كأنّها لا تعرفني
كأنّ ذاكرتها قد مسحت

213
00:16:19,621 --> 00:16:22,657
كأن يعرفك أحد ما
...ثمّ لا يعرفك

214
00:16:22,741 --> 00:16:25,793
،لا أعرف
قلقت بشأنها

215
00:16:25,878 --> 00:16:29,464
لا أحاول التورّط بأي
شيء يا رفاق

216
00:16:29,548 --> 00:16:33,801
فثمّة أمور لا يجب أن يعرفها
أمثالي، أتفهم ذلك

217
00:16:33,886 --> 00:16:37,055
لكن عندما تسمع أموراً عن
عالم آخر، يصعب تجاهل ذلك

218
00:16:37,122 --> 00:16:39,090
ماذا قلت لتوّك؟

219
00:16:39,141 --> 00:16:40,224
ماذا عن سيّارتي؟

220
00:16:41,510 --> 00:16:44,729
حسنٌ، يقول أموراً غريبة

221
00:16:44,796 --> 00:16:46,397
لكنّه يقول الكثير من
التفاصيل التي تشير لعدم كذبه

222
00:16:46,465 --> 00:16:47,598
فيم تفكّر؟

223
00:16:47,649 --> 00:16:50,685
هل تذكر (ليف) بعد انهيارها وعودتها للعمل؟  -
أجل -

224
00:16:50,769 --> 00:16:55,073
سألتني إن كان ممكناً تغيير (أوليفيا) عالمنا
بـ(أوليفيا) العالم الآخر

225
00:16:55,140 --> 00:16:56,524
ونعتني بالجنون

226
00:16:56,608 --> 00:16:59,744
ماذا لو لم تكن كذلك؟

227
00:17:03,165 --> 00:17:04,648
مرحباً؟

228
00:17:04,700 --> 00:17:06,918
"(مارلين)؟ أنا (روزا)"

229
00:17:06,985 --> 00:17:11,089
،(تركت رسائل عديدة لـ(أوليفيا
لكنّ لم أستطع التحدّث معها

230
00:17:11,156 --> 00:17:14,625
حسناً، أنا واثقة أنّها
منشغلة بعملها وحسب

231
00:17:14,676 --> 00:17:16,794
أتوصلت بنتائج تحاليلها؟

232
00:17:16,845 --> 00:17:18,179
"نعم"

233
00:17:18,247 --> 00:17:22,183
أنا آسفة، (أوليفيا) مريضة
بالارتعاج الفيروسي المتنقّل

234
00:17:24,186 --> 00:17:29,190
اسمعي، أريد من (أوليفيا) أن تلتقي"
"(مع طبيب نفسيّ هنا، (بو أمرال

235
00:17:29,274 --> 00:17:31,526
"طبيب رائع، بوسعه التحدّث معها"

236
00:17:31,610 --> 00:17:33,861
أنا واثقة أنّه سيكون ذا عون

237
00:17:35,230 --> 00:17:37,014
"مارلين)؟)"

238
00:17:37,065 --> 00:17:38,682
أنا أسمعك

239
00:17:38,734 --> 00:17:41,202
اطلبي من (أوليفيا) أن "
"تتصل بي حيت تتحدثين معها

240
00:17:41,286 --> 00:17:44,338
أريد تحديد موعد للعملية"
"في أسرع وقت ممكن

241
00:17:44,406 --> 00:17:47,575
قبل أن يشكّل المرض"
"أيّ خطر على صحتها

242
00:17:47,659 --> 00:17:50,144
حسنٌ، سأخبرها
حالما تعاود الاتصال بي

243
00:17:50,212 --> 00:17:53,080
"شكراً لك يا (روز)، وداعاً"

244
00:19:27,092 --> 00:19:29,260
دكتور، نحن جاهزون

245
00:19:29,311 --> 00:19:33,147
ماذا... تفعلون بي؟

246
00:19:49,754 --> 00:19:52,005
وكلّ هذا من سائق
سيّارة أجرة

247
00:19:53,312 --> 00:19:54,563
نعم

248
00:19:56,593 --> 00:19:58,394
مع كامل احترامي يا سيّدي

249
00:19:58,754 --> 00:20:02,516
،إن كان ثمّة أيّ حقيقة فيما يقول
فقد يكون خيطاً دليلاً

250
00:20:03,977 --> 00:20:06,028
يجب أن أعرف

251
00:20:06,079 --> 00:20:09,215
هل استبدلت عميلتنا (دونام) بعميلتهم؟

252
00:20:20,477 --> 00:20:22,394
هذا صحيح، نعم

253
00:20:26,183 --> 00:20:30,886
وأثناء ذلك الوقت، تسللت عميلتنا
دونام) إلى قسم (الهامشية) العالم الآخر)

254
00:20:30,937 --> 00:20:33,689
أتمنّى لو تمّ إعلامي من قبل

255
00:20:34,975 --> 00:20:37,259
لم يتمّ إعلامك
لأنّها كانت معلومات سريّة

256
00:20:40,230 --> 00:20:44,083
عادت عميلتنا (دونام) بسلامة
إلى عالمنا قبل أسابيع

257
00:20:44,167 --> 00:20:46,585
وعميلتهم

258
00:20:49,572 --> 00:20:50,656
أعيدت لديارها

259
00:20:57,430 --> 00:21:06,255
بدأت أعتقد أنّ عدم إطلاعك على هذه المعلومة قد
(قد يعيق جهودكم في العثور على العميلة (دونام

260
00:21:08,108 --> 00:21:14,113
فيم تفكّر؟
أن يكون لهذا علاقة باختطافها؟

261
00:21:19,786 --> 00:21:23,289
العميلة (دونام) حبلى بحفيدي

262
00:21:30,280 --> 00:21:33,565
لم يكن ذلك جزءاً من المهمّة

263
00:21:33,633 --> 00:21:39,221
،حين كانت في العالم الآخر
تقرّبت (أوليفيا)من ابني

264
00:21:39,289 --> 00:21:44,510
(كنت أعتقد أنّ الجنين و(أوليفيا
سيكونان بأمان إن لم يعرف أحد الحقيقة

265
00:21:47,130 --> 00:21:48,647
من يعرف أيضاً هذا؟

266
00:21:48,715 --> 00:21:53,402
،على حدّ علمي
أنا و(أوليفيا) فقط

267
00:21:55,238 --> 00:21:57,990
هل تعتقد أنّها اختطفت
من قبل الغزاة من العالم الآخر؟

268
00:22:01,911 --> 00:22:04,780
أعتقد أنّه أمر ممكن

269
00:22:09,002 --> 00:22:15,291
أو أنّك تشير إلى أنّها
عملية داخلية

270
00:22:16,876 --> 00:22:19,044
جميعنا لديه أعداء

271
00:22:21,131 --> 00:22:23,332
تشير إلى أنّ الاختطاف
بسبب علاقتها بك؟

272
00:22:31,007 --> 00:22:35,361
لقد اختطف ابني منّي
(أيّها العميل (لي

273
00:22:35,445 --> 00:22:40,582
إمكانية فقداني لحفيدي المستقبلي
غير مقبولة على الإطلاق

274
00:22:40,650 --> 00:22:47,489
سأجيب على أسئلتك، سأعطيك حقّ
(الاطلاع على ملفات مهمّة (أوليفيا

275
00:22:47,540 --> 00:22:50,642
مهما يكن، اعثر عليها

276
00:22:54,647 --> 00:22:56,298
سأبذل ما في وسعي، سيّدي

277
00:23:49,519 --> 00:23:52,554
كيف حال أربطتها؟

278
00:23:52,605 --> 00:23:55,023
،مطواعة
أعطت المواد الكيميائية مفعولها

279
00:23:55,091 --> 00:23:59,228
حسنٌ، ضعي معايرة
الجهاز على 18درجة

280
00:23:59,279 --> 00:24:02,698
،إن قاومت عظامها ذلك
ارفعي المعايرة إلى 23 درجة

281
00:24:09,939 --> 00:24:12,624
،تعداد خضاب الدم
6,7

282
00:24:12,709 --> 00:24:14,626
مستوى منخفض

283
00:24:14,711 --> 00:24:16,462
،أوافقك الرأي
إنّه على الحدّ

284
00:24:16,546 --> 00:24:19,715
التدفّق الدّموي الرّحمي المشيميّ
غير مناسب

285
00:24:19,782 --> 00:24:21,467
أيمكنها تحمّل الألم؟

286
00:24:21,534 --> 00:24:25,137
نعم يا دكتور، أعطيتها آخر حبّة مهدّئ
قبل عشرين دقيقة

287
00:24:25,221 --> 00:24:27,306
احقنيها بـ12 وحدة من
مصل الدم في الحال

288
00:24:27,373 --> 00:24:29,791
سيكون هذا النقل الخامس لها

289
00:24:29,843 --> 00:24:31,810
علم

290
00:24:31,895 --> 00:24:35,180
التسريع بهذا القدر صعب
في أفضل الظروف

291
00:24:35,265 --> 00:24:38,317
...مع مؤشراتها الحيوية غير المنتظمة -
سنأخذ الاحتياطات اللازمة -

292
00:24:38,401 --> 00:24:40,269
،لست واثقة أنّ تلك الاحتياطات ذات فائدة
...إن لم يكن جسدها جاهزاً

293
00:24:40,320 --> 00:24:43,138
،لدينا موعد نلتزم به
لن تكون هناك تغييرات

294
00:24:43,189 --> 00:24:45,274
ابدؤوا المرحلة الثانيّة

295
00:25:06,829 --> 00:25:09,181
هل أفرغت مثانتك؟

296
00:25:09,265 --> 00:25:11,833
أجل، أشعر بدوار

297
00:25:11,885 --> 00:25:14,169
هل أفرغت مثانتك؟

298
00:25:32,789 --> 00:25:34,389
أنت ممرّضة توليديّة

299
00:25:34,457 --> 00:25:38,911
لا بدّ أنّ أخلاقيات مهنتك
تمنعك من القيام بأمر كهذا

300
00:25:38,978 --> 00:25:43,632
كما تعرفين، مساعدة
النساء على الولادة

301
00:25:51,558 --> 00:25:53,592
أعتقد أنّي قد أكون مصابة
بالارتعاج الفيروسي المتنقّل

302
00:25:55,378 --> 00:25:57,813
بل مصابة به بالفعل
على الأرجح

303
00:25:59,899 --> 00:26:03,569
لم تنج أختي ووليدها من الوضع

304
00:26:05,321 --> 00:26:07,439
سكتة قلبية لكليهما

305
00:26:13,663 --> 00:26:16,832
لا يمكن أن تقبلي
بما يفعلونه بي

306
00:26:16,899 --> 00:26:19,167
،إن لم تمنعيهم
فسيقتلونني

307
00:26:19,235 --> 00:26:22,221
وسيقتلون الجنين
الذي أحمله

308
00:26:27,627 --> 00:26:32,531
لست ملزمة بفعل
أيّ شيء

309
00:26:32,599 --> 00:26:35,183
دعيني لوحدي للحظة فحسب

310
00:26:42,809 --> 00:26:44,810
أرجوك

311
00:26:47,463 --> 00:26:49,281
اتفقنا؟

312
00:26:54,954 --> 00:26:57,623
سنبدأ المرحلة التالية
بعد 22دقيقة

313
00:26:57,707 --> 00:27:01,910
وثقي بي، لن يعجبك الوقوف على قدميكِ
حين يحدث ذلك، فكفّي عن تضييع الوقت

314
00:27:01,961 --> 00:27:05,380
،أفرغي مثانتك
ولننتهِ من هذا الأمر

315
00:27:08,635 --> 00:27:12,304
أياً يكن من اختطف (أوليفيا)، فقد كان
يعرف أنّها تحمل جهاز تعقب تحجلدي

316
00:27:12,388 --> 00:27:16,475
،جميع من يملك تصريح من الدرجة الخامسة
لديه صلاحية متابعة برنامج جهاز التعقّب

317
00:27:16,559 --> 00:27:18,143
تحققت من قاعدة البيانات

318
00:27:18,227 --> 00:27:20,462
،لكن من دون مؤشّر آخر
اللائحة طويلة جداً

319
00:27:20,513 --> 00:27:21,930
لدينا مؤشر آخر

320
00:27:21,981 --> 00:27:24,483
ما سنخبرك به يحتاج
صلاحية من الدرجة العاشرة

321
00:27:24,567 --> 00:27:26,602
سيّدي، لكنّ صلاحيتي
بعيدة عن ذلك المستوى

322
00:27:26,653 --> 00:27:28,687
،بالنسبة لهذه القضية
لديك الصلاحية الآن

323
00:27:28,771 --> 00:27:29,771
ما هو المؤشر؟

324
00:27:31,441 --> 00:27:34,776
العميلة (دونام) حبلى بحفيد
(الوزير (بيشوب

325
00:27:34,827 --> 00:27:36,612
فهمت

326
00:27:36,663 --> 00:27:42,584
سأبدأ بمقارنة العملاء مالكي الصلاحية
مع من يعلم بحالة العميلة (دونام) الطبية

327
00:27:42,652 --> 00:27:44,920
أعلميني ما إن تنتهي

328
00:27:47,507 --> 00:27:50,342
،(لقد أتت (مارلين
هل اتصلت بها؟

329
00:27:50,426 --> 00:27:51,677
أظنّ أنّه حان الوقت لتعلم

330
00:27:51,761 --> 00:27:54,463
لا أريد أن يكون
من يخبرها بالتأكيد

331
00:27:54,514 --> 00:27:59,935
،حسناً، اسمع، سأخبرها
(اهتمّ بـ(ترافيس بيكل

332
00:28:00,002 --> 00:28:05,440
...(بربّك، فيلم (كوبولا
"أتتحدّث معي؟"

333
00:28:05,508 --> 00:28:06,441
ولا فكرة

334
00:28:06,509 --> 00:28:10,395
حسناً، ما أقصده أنّ استجواب
هنري) قد ينتهي الآن)

335
00:28:10,480 --> 00:28:12,230
(سأهتمّ بإخبار (مارلين

336
00:28:12,315 --> 00:28:14,816
(شكراً يا (تشارلي -
العفو يا صاح -

337
00:28:16,969 --> 00:28:18,704
نتحقق من جميع الخيوط

338
00:28:18,788 --> 00:28:23,024
جميع عملاء المكتب يعملون ما في
جهدهم للعثور عليها

339
00:28:23,076 --> 00:28:25,193
منذ متى وهي مفقودة؟

340
00:28:27,213 --> 00:28:30,799
...كنت أعرف بحدوث خطب ما

341
00:28:30,866 --> 00:28:33,168
قالت الطبيبة (أبورتو) أنّها لا تردّ
على الهاتف

342
00:28:33,219 --> 00:28:35,337
من هي الطبيبة (أبورتو)؟

343
00:28:37,557 --> 00:28:39,124
طبيبتها المولدة

344
00:28:42,428 --> 00:28:50,652
يمكن أن يكون لاختطافها
علاقة بحملها

345
00:28:50,720 --> 00:28:59,711
،لا يمكنها أن تنجب الطفل
محال أن تستطيع الإنجاب

346
00:29:08,404 --> 00:29:10,956
اتريدين المساعدة في
خلع الخفين؟

347
00:29:11,040 --> 00:29:12,574
كلاّ

348
00:29:31,427 --> 00:29:32,861
ستساعديني في الخروج من هنا

349
00:29:32,928 --> 00:29:33,979
أنت ترتكبين خطأ كبيراً

350
00:29:34,063 --> 00:29:35,814
!النجدة،هنا

351
00:29:44,040 --> 00:29:45,073
!لا يمكنك الرّحيل

352
00:29:45,124 --> 00:29:46,908
إمّا أن أرحل أو تنزفي حتّى الموت

353
00:30:01,257 --> 00:30:02,724
أين هي؟

354
00:30:03,976 --> 00:30:05,310
،لا عليك
لن تبتعد كثيراً

355
00:30:42,548 --> 00:30:47,435
،مرحباً، مرحباً
هل يمكن أن تدعي أدخل، رجاءً؟

356
00:30:47,503 --> 00:30:52,006
!مرحباً

357
00:30:52,058 --> 00:30:53,508
!النجدة

358
00:31:36,142 --> 00:31:38,860
،جلبت سيّارتك إلى هنا
(ستجدها في الموقف (بـ 4

359
00:31:38,927 --> 00:31:40,445
خدمة الاعتناء بالسيارة؟

360
00:31:40,529 --> 00:31:44,282
،أعرف أنّ لديك المزيد من الأسئلة
...لكنذي أعيد وا كرّر ما قلته لك

361
00:31:44,367 --> 00:31:46,401
ما تحدثنا عنه سرّي للغاية

362
00:31:46,452 --> 00:31:49,704
،لا تقلق، لن أخبر أحداً
لن يصدّقني أحد أصلاً

363
00:31:49,772 --> 00:31:51,656
(هنا العميل (لي

364
00:31:51,741 --> 00:31:53,625
!(لنكولن) -
(ربّاه، (أوليفيا -

365
00:31:53,709 --> 00:31:57,278
أين أنت؟ -
"تشايناتاون)، لكنّي لا أعرف أين بالضبط)" -

366
00:31:57,329 --> 00:31:59,581
اسمعيني جيداً، انظري حولك
وأخبريني ماذا ترين

367
00:31:59,632 --> 00:32:02,801
،حسنٌ
أرى تنيناً أحمر

368
00:32:02,885 --> 00:32:04,452
ومطعم معكرونة

369
00:32:04,503 --> 00:32:08,640
،اسمع يا (لنكولن)، أحتاج للطّبيب
أعتقد أنّي ساضع طفلي الآن

370
00:32:08,724 --> 00:32:09,891
ماذا؟

371
00:32:09,958 --> 00:32:12,143
"لقد سرّعوا عملية الحمل"

372
00:32:12,228 --> 00:32:13,461
،حسناً
ستكونين على ما يرام

373
00:32:13,512 --> 00:32:17,131
!يجب أن أتحدّث مع... والدتي

374
00:32:17,183 --> 00:32:18,933
ليف)، ماذا يجري؟)

375
00:32:20,019 --> 00:32:21,269
"أوليفيا)، هل تسمعينني؟)"

376
00:32:26,108 --> 00:32:28,993
أريد تعقّب تلك المكالمة
!(التي أتت من (تشايناتاون

377
00:32:29,078 --> 00:32:31,446
أعرف طريقاً مختصراً -
حقاً؟ -

378
00:32:31,497 --> 00:32:34,249
،أنا سائق سيّارة أجرة
أعرف جميع الطّرق المختصرة

379
00:32:42,792 --> 00:32:44,158
ما خطبك؟

380
00:32:44,210 --> 00:32:46,845
!يا للهول، أحتاج للمساعدة

381
00:32:53,302 --> 00:32:55,720
،اتصلت من مخدع هاتفي
(شارعي (كنال) و(ماركت

382
00:32:55,805 --> 00:32:57,222
هل سمعت ذلك؟

383
00:32:57,306 --> 00:32:58,673
،(تقاطع شارعي (كنال) و(ماركت
سمعته

384
00:32:58,724 --> 00:32:59,841
أجل، نحن قريبان

385
00:32:59,892 --> 00:33:01,059
ماذا عن الفريق الطبّي؟

386
00:33:01,143 --> 00:33:02,393
في طريقه إليكم؟

387
00:33:02,478 --> 00:33:04,178
"أخبرهم أنّها في المخاض"

388
00:33:04,230 --> 00:33:05,346
هذا مستحيل

389
00:33:05,397 --> 00:33:07,014
كلاّ، لقد سرّعوا عملية الحمل

390
00:33:07,066 --> 00:33:09,567
،(لنكولن)
اسمعني

391
00:33:09,652 --> 00:33:13,121
،(تحدثت مع (مارلين
ثمّة خطب ما

392
00:33:13,188 --> 00:33:15,623
لن تنجو من الوضع

393
00:33:20,496 --> 00:33:24,048
!(قسم (الهامشيّة
!ابتعدوا عنه الطّريق

394
00:33:24,133 --> 00:33:27,135
،(لنكولن)
أعتقد أنّي سأنجب الآن

395
00:33:27,202 --> 00:33:28,636
لنأخذها للدّاخل

396
00:33:32,591 --> 00:33:34,041
إلى هنا، هنا

397
00:33:39,882 --> 00:33:44,853
...(أوليفيا)
(أدعى (هنري

398
00:33:44,904 --> 00:33:47,856
ساعدت زوجتي على وضع
ابنتي الصّغيرة في مؤخرة سيارتي

399
00:33:47,907 --> 00:33:51,943
ليست شهادة طبية، لكنّي سأساعدك
إلى غاية وصول سيّارة الإسعاف

400
00:33:52,027 --> 00:33:53,411
بوسعك أن تثقي به

401
00:33:53,496 --> 00:33:57,448
حسنٌ، سعدت بالتعرف
(عليك يا (هنري

402
00:33:57,516 --> 00:34:00,368
أجل، وأنا كذلك

403
00:34:00,419 --> 00:34:03,221
هل تسمحين لي؟ -
بالطّبع -

404
00:34:03,289 --> 00:34:04,706
،ركبتاك للأعلى الآن
حسنٌ؟

405
00:34:04,757 --> 00:34:07,375
برفق، حسنٌ؟
بلطف ورفق

406
00:34:10,796 --> 00:34:12,714
لنكولن)، هل تحدثت مع أمّي؟)

407
00:34:26,028 --> 00:34:27,228
!يا للهول

408
00:34:27,279 --> 00:34:30,765
،اضغطي على يدي
قدرما تشائين

409
00:34:30,816 --> 00:34:31,908
تحسين كأنّك يجب أن تضغطي

410
00:34:33,235 --> 00:34:34,652
،لا بأس بذلك
هذا يعني أنّ الجنين سيخرج

411
00:34:34,737 --> 00:34:37,271
انظري إليّ فقط، لا تفكّري
فيما سيحدث بعد ساعة

412
00:34:37,323 --> 00:34:40,325
،لا تفكّري فيما سيحدث بعد دقيقة
سنركّز على هذه اللحظة، اتفقنا؟

413
00:34:40,409 --> 00:34:42,443
لا أحد سوانا أنا وأنت فقط -
يا للهول، كم أنا خائفة -

414
00:34:42,494 --> 00:34:47,465
،ضعي دقنك على صدرك، سيساعدك ذلك
...أريد منك أن تدفعي، واحد، اثنان

415
00:34:47,550 --> 00:34:49,617
،ثلاثة
استمرّي بالدفع، استمرّي

416
00:34:49,668 --> 00:34:53,588
أربعة، خمسة
هذا جيّد، هذا جيّد جداً

417
00:34:53,639 --> 00:34:55,506
عدني أنّك ستبقى
حتى ينتهي هذا الأمر

418
00:34:55,591 --> 00:34:58,343
لا يوجد مكان آخر أريد التواجد به -
هكذا -

419
00:34:58,427 --> 00:35:00,144
،أنت تبلين حسناً
كدت نتهين

420
00:35:00,229 --> 00:35:03,648
،هيا، ادفعي
...واحد، اثنان

421
00:35:03,732 --> 00:35:06,234
أنا أحبّك

422
00:35:09,021 --> 00:35:12,106
عدني أنّك ستنقذ الطّفل

423
00:35:12,157 --> 00:35:16,728
...(ليف) -
عدني -

424
00:35:18,697 --> 00:35:20,147
حسنٌ، أعدك

425
00:35:23,452 --> 00:35:25,486
!يا للرّوعة، أرى رأسه

426
00:35:25,537 --> 00:35:29,156
،حسناً، يجب أن تستمرّي
استمرّي، استمرّي

427
00:35:29,208 --> 00:35:33,962
!استمرّي، ها هو ذا
!ها هو ذا! لقد خرج

428
00:35:37,800 --> 00:35:41,135
إنّه بخير، إنّه بخير

429
00:35:41,186 --> 00:35:42,487
أتسمعين ذلك

430
00:35:45,274 --> 00:35:47,976
ليف)؟)

431
00:35:59,238 --> 00:36:02,323
لقد نجا

432
00:36:08,797 --> 00:36:10,415
!إنّه بخير

433
00:36:36,859 --> 00:36:38,526
لقد أنجبت طفلاً

434
00:36:47,736 --> 00:36:49,887
إنّه جميل

435
00:37:12,000 --> 00:37:14,135
أتساءل ماذا ستسمّي الطّفل

436
00:37:14,202 --> 00:37:15,886
ألم تخبرك؟ -
كلاّ -

437
00:37:15,971 --> 00:37:19,757
،سأعطيك تلميحاً
(لن تسميه (لنكولن

438
00:37:19,841 --> 00:37:21,425
،أنت لا تعرف شيئاً
أليس كذلك؟

439
00:37:21,510 --> 00:37:23,511
،أجل، صحيح
لكنّي خدعتك

440
00:37:23,562 --> 00:37:24,595
لا أصدّق أنّ (ليف) لوحدها

441
00:37:24,679 --> 00:37:26,814
اسمع، لقد أبليت حسناً
يا سيّدي

442
00:37:26,881 --> 00:37:29,133
كان (برويلز) ليفخر بك

443
00:37:29,201 --> 00:37:31,685
،انتظر
هل قلت لتوّك، سيّدي؟

444
00:37:31,736 --> 00:37:33,070
لا تعتد على ذلك

445
00:37:35,856 --> 00:37:37,807
أمن جديد؟

446
00:37:37,895 --> 00:37:39,980
وجدنا المكان الذي
احتجزوها فيه

447
00:37:40,064 --> 00:37:41,648
(مبنى مجهور في شارع (بايارد

448
00:37:41,716 --> 00:37:43,450
العملاء التقنيون هناك الآن -
هل وجدوا أيّ شيء؟ -

449
00:37:43,518 --> 00:37:44,985
كلاّ يا سيّدي، ليس بعد

450
00:37:45,069 --> 00:37:46,536
أريد تخصيص حراسة
أمنية دائمة

451
00:37:46,604 --> 00:37:50,624
حتى نجد الفاعل، ستكون العميلة
دونام) وطفلها في خطر)

452
00:37:50,708 --> 00:37:55,545
،خصصتُ لها حراسة أمنية
ثمّة عميل خارج غرفتها الآن

453
00:37:55,613 --> 00:37:57,748
(شكراً أيّها العميل (لي

454
00:37:57,799 --> 00:38:00,784
ستكافأ على مجهوداتك

455
00:38:02,220 --> 00:38:05,172
سأذهب وأقابل حفيدي

456
00:38:05,256 --> 00:38:07,007
نعم، سيّدي

457
00:38:11,796 --> 00:38:13,797
كان يجب أن يخبرنا

458
00:38:13,848 --> 00:38:16,066
أيّ جزء

459
00:38:19,136 --> 00:38:21,938
إنّه معجزة

460
00:38:24,659 --> 00:38:31,031
،قالوا أن تسريع العملية هو السبب
لم يتطوّر الفيروس بنفس سرعة تطور الحمل

461
00:38:31,115 --> 00:38:36,620
،بغض النظر عن العلم
إنّه معجزة

462
00:38:42,744 --> 00:38:47,681
وضوعوا عميلة زائفة في
فريقنا لحماية مهمّتهم

463
00:38:47,749 --> 00:38:49,433
احسبها بطريقتك

464
00:38:49,500 --> 00:38:55,472
،(حين عادت (أوليفيا
ألم يختفِ (برويلز) في نفس الوقت؟

465
00:38:55,523 --> 00:38:57,340
أجل

466
00:38:59,527 --> 00:39:02,879
يجعلك ذلك تتساءل ما الذي
لا نعرف أيضاً

467
00:39:05,516 --> 00:39:07,801
نعم، صحيح

468
00:39:14,992 --> 00:39:20,363
ما إن عرفت أنّي حبلى، كلّما فكّرت فيه
هو إن كانت حالتي تسمح بالإنجاب أم لا

469
00:39:20,415 --> 00:39:26,219
لم أفكّر أبداً في إمكانية
أن أكون أمّاً

470
00:39:26,304 --> 00:39:31,675
أعني أنّي لا أستطيع
أن أجزم إن كنت مستعدّة لأكون أم لا

471
00:39:33,010 --> 00:39:35,729
،في الحقيقة
عليك أن تحبّيه فقط

472
00:39:35,813 --> 00:39:39,483
وبوسعك أن تكتشفي
بقية الأمور شيئاً فشيئاً

473
00:39:41,352 --> 00:39:43,904
سأحتاج لمساعدتك

474
00:39:43,988 --> 00:39:46,039
آمل ذلك

475
00:39:49,660 --> 00:39:53,079
،معذرة على المقاطعة
كيف حالك؟

476
00:39:53,164 --> 00:39:54,831
جيّد

477
00:39:54,899 --> 00:39:56,333
سأعود على الفور

478
00:39:56,400 --> 00:39:57,918
هل يمكنني المرافقة؟

479
00:39:58,002 --> 00:39:59,753
بالتأكيد

480
00:40:06,744 --> 00:40:09,880
"!كم أنت وسيم"

481
00:40:28,115 --> 00:40:29,816
!حبيبي

482
00:40:31,118 --> 00:40:33,236
إلى المختبر

483
00:40:33,287 --> 00:40:37,774
طفل مطيع

484
00:40:37,825 --> 00:40:41,995
لا بأس، لا بأس يا صغيري

485
00:40:42,079 --> 00:40:44,113
هاك حفيدك

486
00:40:46,250 --> 00:40:48,084
!نعم

487
00:40:48,135 --> 00:40:50,220
لقد كنت في غاية الشجاعة

488
00:40:50,287 --> 00:40:51,888
!نعم

489
00:41:29,794 --> 00:41:33,914
الأمر يحدث

490
00:41:51,198 --> 00:41:53,283
لم أخبرت (لنكولن) بكلّ ذلك؟

491
00:41:53,351 --> 00:41:55,969
إنّه عميل بارع

492
00:41:56,037 --> 00:41:58,955
وذكيّ

493
00:41:59,023 --> 00:42:06,079
،كان الكذب سيزيد شكوكه
وكنت أعرف أنّكم لن تفشلوا

494
00:42:08,666 --> 00:42:11,801
لم نفشل

495
00:42:23,505 --> 00:42:31,540
"Tamed © تــرجــمــة"
"Facebook.com/TamedSubs"

