1
00:00:03,818 --> 00:00:05,803
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

2
00:00:34,640 --> 00:00:35,275
{\pos(195,245)}".(أبحث عن شارع (بينون"

3
00:00:35,691 --> 00:00:37,568
{\pos(195,245)}"هل سأصل إلى شارع (بينون) من هنا؟"

4
00:00:37,976 --> 00:00:38,398
{\pos(195,245)}"!رجاء"

5
00:00:39,410 --> 00:00:41,744
{\pos(195,245)}"أتريد الذهاب لشارع (بينون)؟"

6
00:00:41,884 --> 00:00:44,304
{\pos(195,245)}"...اذهب فقط... إلى هناك"

7
00:01:07,898 --> 00:01:08,648
{\pos(195,245)}"هل وصل أي أحدٍ آخر؟"

8
00:01:10,527 --> 00:01:11,361
{\pos(195,245)}".أنت أوّل من وصل"

9
00:01:13,032 --> 00:01:14,056
{\pos(195,245)}".لقد ماتوا"

10
00:01:16,620 --> 00:01:17,813
{\pos(195,245)}".ماتوا جميعاً"

11
00:01:18,957 --> 00:01:21,418
{\pos(195,245)}".انتظر حتى الصباح، فهناك أمل"

12
00:01:25,044 --> 00:01:26,285
{\pos(195,245)}".يمكنك البقاء معي هنا يا صديقي"

13
00:01:27,590 --> 00:01:29,335
{\pos(195,245)}".ثمة مياه جارية بالصنبور"

14
00:01:30,072 --> 00:01:30,684
{\pos(195,245)}".وحمّام"

15
00:01:31,324 --> 00:01:34,610
{\pos(195,245)}".سأجلب لك ثياباً جافة وطعاماً لتأكله"

16
00:01:35,157 --> 00:01:36,392
{\pos(195,245)}".يمكنك أن تستلقي"

17
00:01:36,993 --> 00:01:38,780
{\pos(195,245)}".معدتي تؤلمني"

18
00:01:39,376 --> 00:01:39,807
{\pos(195,245)}"معدتك؟"

19
00:01:40,335 --> 00:01:40,851
{\pos(195,245)}".يجب أن تستلقي"

20
00:01:42,346 --> 00:01:42,984
{\pos(195,245)}"...معدتي تؤلمني"

21
00:01:44,002 --> 00:01:46,149
{\pos(195,245)}".استلقِ، وارتح"

22
00:01:47,978 --> 00:01:51,584
{\pos(195,245)}"!ساعدني! ماذا يحدث لي؟"

23
00:01:52,297 --> 00:01:55,640
{\pos(195,245)}"...هذا مؤلم، مؤلم"

24
00:02:34,504 --> 00:02:38,324
،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي"
"،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق

25
00:02:38,325 --> 00:02:43,325
،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي"
".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية

26
00:02:43,326 --> 00:02:47,334
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

27
00:02:47,427 --> 00:02:54,327
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثاني"
"(الحلقة الـ09: (الهجرة غير الشرعية"

28
00:02:56,029 --> 00:02:59,028
"(خليج (دورشيستر"

29
00:03:04,033 --> 00:03:05,270
.أعتذر عن تأخري

30
00:03:06,487 --> 00:03:07,901
وأين هو (والتر)؟

31
00:03:08,279 --> 00:03:10,537
.يتعلّم  تطوير مهاراته

32
00:03:11,591 --> 00:03:13,953
.في سيّارة أجرة -
.كجزء من ذلك -

33
00:03:14,386 --> 00:03:17,619
،إنّه يطبخ أيضاً طعامه الآن
.وينظف مخلفاته بنفسه

34
00:03:17,910 --> 00:03:22,721
يجب أن تجعليه يخبرك أنّ اختياره
.لملابسه علامة مهمّة على الاستقلالية

35
00:03:23,363 --> 00:03:25,378
فكم عدد الضحايا؟
أهو سيء؟

36
00:03:25,408 --> 00:03:27,407
هل أكلت طعاماً؟ -
.أجل -

37
00:03:27,543 --> 00:03:28,993
.هذا مؤسف

38
00:03:30,919 --> 00:03:32,275
.(مرحباً أيتها العميلة (دونام -
.(مرحباً يا (والتر -

39
00:03:35,009 --> 00:03:35,619
.(والتر)

40
00:03:32,648 --> 00:03:33,748
.لقد وصلت

41
00:03:40,609 --> 00:03:44,008
.رأيتك تلحق بسيارة الأجرة

42
00:03:44,176 --> 00:03:47,262
،(لم أكن ألحق بك يا (والتر
.كنا نقصد نفس المكان

43
00:03:47,430 --> 00:03:50,765
.أنت لا تثق بي

44
00:03:56,442 --> 00:03:58,584
،سفينة تجارية صينية
.(مسجّلة بـ(هونغ كونغ

45
00:03:58,709 --> 00:04:01,783
،جنحت قبل أربع ساعات
.واشتعلت فيها النيران

46
00:04:01,908 --> 00:04:04,450
.تيار قوي، ومياه متجمّدة

47
00:04:04,575 --> 00:04:06,364
ماتوا أثناء محاولتهم
.السباحة للشاطئ

48
00:04:06,532 --> 00:04:09,016
.سحبنا 27 جثة لحدّ الآن

49
00:04:09,141 --> 00:04:11,217
بدا الأمر كأنّهم ماتوا بسبب
.انخفاض درجة الحرارة

50
00:04:11,342 --> 00:04:12,787
.حتى وجدنا هذه

51
00:04:12,955 --> 00:04:14,941
.معذرة أيها العميل

52
00:04:23,382 --> 00:04:26,384
،(دكتور (بيشوب
هل سبق وأن رأيت مثيلاً لهذا؟

53
00:04:26,552 --> 00:04:31,542
هذا شبيه بطفيلي
.يوجد بالبهائم

54
00:04:33,675 --> 00:04:37,475
،لم أرها بهذا الحجم
.أو عند الإنسان

55
00:04:49,325 --> 00:04:55,455
،أريد نقل هذا الكائن لمختبري
.فربّما ما يزال حياً

56
00:04:55,623 --> 00:04:58,008
!هذه المرأة تتنفس

57
00:05:03,589 --> 00:05:05,575
.تنحّ جانباً أرجوك

58
00:05:07,259 --> 00:05:11,888
،ليس لدينا الكثير من الوقت
.يجب إخراج الكائن منها إن أصيبت

59
00:05:12,056 --> 00:05:14,891
!هيّا

60
00:05:33,928 --> 00:05:35,243
{\pos(195,245)}".تفضّل قبل أن تصاب بالبرد"

61
00:05:39,574 --> 00:05:40,487
{\pos(195,245)}".المركب"

62
00:05:40,567 --> 00:05:42,005
{\pos(195,245)}".وقع حادث"

63
00:05:43,429 --> 00:05:45,214
{\pos(195,245)}"هل أتى أحد آخر؟"

64
00:05:46,054 --> 00:05:46,534
{\pos(195,245)}".كلاّ"

65
00:05:48,655 --> 00:05:49,540
{\pos(195,245)}".أنت أوّل من وصل"

66
00:05:59,118 --> 00:06:01,060
،(أدعى (تاو تشين
.أنا من القنصلية الصينية

67
00:06:01,185 --> 00:06:03,893
،المرأة التي سحبناها من الماء
منذ متى وهي في وعيها؟

68
00:06:04,018 --> 00:06:06,360
.منذ ساعة -
هل تتحدث؟ -

69
00:06:06,485 --> 00:06:08,494
،قليلاً
.(تدعى (مي لين

70
00:06:08,619 --> 00:06:10,327
.(إنّها من ضواحي (هونغ كونغ

71
00:06:10,452 --> 00:06:13,527
هل يمكنها تفسير
وجود كائن دودي في معدتها؟

72
00:06:13,652 --> 00:06:16,613
قال الطبيب أنّ لديها
.حالة تجفاف خطيرة، بدون دود

73
00:06:16,681 --> 00:06:18,985
.لم تكن مصابة

74
00:06:23,922 --> 00:06:26,882
قالت أنّها أتت من
.أجل العمل وحياة أفضل

75
00:06:31,930 --> 00:06:34,527
،سألت إن كنّا سنعتقلها
.وأخبرتها أننا هنا لمساعدتها

76
00:06:34,652 --> 00:06:35,808
.لم أكن أعرف أنّك تتحدث الكنطونية

77
00:06:35,976 --> 00:06:37,059
.تعرّفي عليّ أكثر

78
00:06:40,564 --> 00:06:43,023
،تقول أنّها لا تعرف
.لكنّ الرجال على المركب يعرفون

79
00:06:44,652 --> 00:06:48,946
،أعطوها دواء لدوار البحر
.تناوله الجميع

80
00:06:50,314 --> 00:06:53,317
،أبوها صياد وهي معتاد على البحر
.لذلك لم تتناوله

81
00:07:03,712 --> 00:07:05,544
تريد منكم أن تساعدوها في
.العثور على ابنتها وزوجها

82
00:07:05,669 --> 00:07:07,373
.لا تعرف ماذا حدث لعائلتها

83
00:07:10,469 --> 00:07:12,943
قال الطاقم أنّهما متأخرين
.بيومين في مركب آخر

84
00:07:13,068 --> 00:07:14,068
هناك مركب آخر؟

85
00:07:14,264 --> 00:07:16,132
،أجل
.وهم مصابون على الأغلب أيضاً

86
00:07:16,350 --> 00:07:19,301
حسنٌ، هذا يعطينا
.ربما 36 ساعة قبل وصوله

87
00:07:22,235 --> 00:07:24,315
.سبعة أرطال وعشر أوقيات

88
00:07:24,483 --> 00:07:26,377
،(والتر)
.هذه أضخم دودة لدينا لحدّ الآن

89
00:07:26,502 --> 00:07:29,320
.الدودة الطفيلية على وجه التحديد

90
00:07:29,502 --> 00:07:36,444
،(حقيقة أيتها العميلة (فارنسورث
.لطالما أذهلني تنوّع واختلاف طبيعتنا

91
00:07:36,569 --> 00:07:39,444
.لديها حسّ فكاهة مقلق بحقّ

92
00:07:39,569 --> 00:07:43,709
،بالنظر لحيوانك الأليف الجديد
.أعتقد أنّ الطبيعة قاسية جداً

93
00:07:45,768 --> 00:07:46,743
كيف تجري الأمور هنا؟

94
00:07:46,868 --> 00:07:49,060
أتعني هنا
بمحلّ (بيشوب) للطعوم الحيّة؟

95
00:07:49,935 --> 00:07:53,510
في الواقع، أعتقد أنّها
ستخيف السمك، أليس كذلك؟

96
00:07:53,678 --> 00:07:55,643
تحدّثنا مع المرأة التي
،وجدناها بالشاطئ

97
00:07:55,768 --> 00:08:00,226
وقالت أنّ جميع من كان على المركب
.قد تناول كبسولة دوائية

98
00:08:00,435 --> 00:08:04,355
في الواقع، (مي لين) هي
.الوحيدة التي لم تتناولها، والوحيدة التي لم تصب

99
00:08:04,535 --> 00:08:09,143
هل تعتقد أنّه من الممكن
أنّها كانت داخل الكبسولة؟

100
00:08:09,268 --> 00:08:10,861
،بالطبع
.هذا منطقي

101
00:08:11,035 --> 00:08:15,377
إن كان زمن مرحلة الحمل
،يساوي زمن النقل

102
00:08:15,502 --> 00:08:18,535
سيفسر ذلك حاجة
.الصانعين للمضيف

103
00:08:18,703 --> 00:08:22,310
فأجسادنا توفر التغذية والدفء
.وملجأ آمنا

104
00:08:22,435 --> 00:08:25,417
.تمكّن الطفيلي من النموّ

105
00:08:25,602 --> 00:08:28,545
هل تقصد أنّ هؤلاء الناس
قد استخدموا كحاضن بشري؟

106
00:08:28,713 --> 00:08:31,343
.فكرة عبقرية صراحة
،وكجواب على سؤالك

107
00:08:31,468 --> 00:08:35,876
من الممكن أن تتسع
.الكبسولة ليرقانة الطفيلي

108
00:08:36,001 --> 00:08:40,010
ما يسمح للطفيلي
.بالنمو أثناء الرحلة إلى هنا

109
00:08:40,135 --> 00:08:44,043
،لكن لماذا
لماذا يتمّ تهريبها؟

110
00:08:46,068 --> 00:08:47,815
.(إنّها من (برويلز

111
00:08:48,001 --> 00:08:51,503
وجد خفر السواحل بيان حمولة
.السفينة الصينية الغارقة

112
00:08:52,171 --> 00:08:55,743
،قادهم لمَسفن محلّي
.وقد قبضوا على أحدهم

113
00:08:55,868 --> 00:08:58,742
والتر)، اعثر على كل ما تستطيعه)
بشأن تلك الديدان، حسناً؟

114
00:08:58,910 --> 00:09:01,662
".بل "ديدان طفيلية

115
00:09:41,700 --> 00:09:43,300
"(سون هونغ ترياد)"

116
00:09:43,701 --> 00:09:46,457
وجدناه بالمسفن الذي كان
.يفترض أن ترسوَ السفينه به

117
00:09:46,635 --> 00:09:49,127
انتهى من حرق
.جميع الوثائق الموجودة بالمكان

118
00:09:49,302 --> 00:09:52,379
سنفقده أعصابه
.قليلاً قبل أن نستجوبه

119
00:09:52,569 --> 00:09:53,422
.لن يفصح عن شيء

120
00:09:53,602 --> 00:09:55,799
،(إنّه عضو من عصابة الـ(ترياد
.ولديه قانون شرف متشدد

121
00:09:55,968 --> 00:09:58,969
الـ(ترياد)؟
هل أنت واثق؟

122
00:09:59,137 --> 00:10:01,743
أجل، سيرته الذاتية
.مكتوبة عليه بالمداد

123
00:10:01,868 --> 00:10:03,343
.كأنّه جنديّ مقلّد بوسام

124
00:10:03,468 --> 00:10:05,810
أتريان تلك العلامة
على ذراعه القوية تلك؟

125
00:10:05,935 --> 00:10:07,227
.تعني أنّه قتل خمسة أشخاص

126
00:10:07,402 --> 00:10:09,897
،(يستمتع أيضاً بالعروض المسرحية بـ(برودواي
.والتجوال على شاطئ البحر

127
00:10:11,107 --> 00:10:14,177
،تلك العلامة على رقبته
.(تعني (سون هونغ ترياد

128
00:10:14,302 --> 00:10:18,947
عصابة (سون هونغ) معروفة بتهريب
.الهروين وليس بتهريب البشر

129
00:10:19,135 --> 00:10:21,776
.إنّهم يوسعون مجال عملهم

130
00:10:21,901 --> 00:10:24,110
ماذا لو أنّ (سون هونغ ترياد) تتاجر
في المخدرات لحدّ الآن؟

131
00:10:24,235 --> 00:10:25,454
كيف ذلك؟

132
00:10:25,635 --> 00:10:28,110
قال (والتر) أنّ الدودة
.تزرع عمداً

133
00:10:28,235 --> 00:10:29,708
مما يعني أنّها ذات قيمة، صحيح؟

134
00:10:29,876 --> 00:10:32,743
عرفت عن بعض أنواع الطفيليات
.أنّها تحوي مخدراً خفياً

135
00:10:32,868 --> 00:10:34,630
إن نجح أحد في
...التوصل لطريقة لحصده

136
00:10:34,801 --> 00:10:37,968
أتعتقد أن هذه الديدان عبارة
عن نوع جديد من المخدرات؟

137
00:10:40,402 --> 00:10:42,310
!لديه شفرة حلاقة

138
00:10:42,435 --> 00:10:45,057
برويلز) يتحدث، لدينا حالة)
.طارئة بغرفة الاستجواب 3

139
00:10:45,168 --> 00:10:46,975
أحتاج لرجال الأمن
.وللإسعاف في الحال

140
00:10:59,595 --> 00:11:00,727
"(جامعة (هارفارد"

141
00:11:00,748 --> 00:11:04,124
آهٍ لو كانت جميع الديدان الطفيلية
!مليئة بالمخدرات

142
00:11:04,249 --> 00:11:06,591
!انتبهي، انتبهي
.لا تتعمقي كثيراً

143
00:11:06,716 --> 00:11:09,797
،(سأهتم بهذا يا (والتر
.ثبت حركته وحسب

144
00:11:10,443 --> 00:11:14,057
لكن بالنظر للقيمة
،التي يكلفها نقل الكائن

145
00:11:14,182 --> 00:11:16,357
.لا بدّ أن يكون مسبباً كبيراً للانتشاء

146
00:11:16,482 --> 00:11:18,222
.لن تدخن هذا الشيء

147
00:11:20,881 --> 00:11:23,053
.هذا القدر سيفي بالغرض -
حقاً؟ -

148
00:11:23,120 --> 00:11:26,438
الآن، إن كنّا محظوظين
.فسنجد العامل النشِط

149
00:11:29,082 --> 00:11:30,042
.(يا إلهي، (والتر

150
00:11:32,738 --> 00:11:35,890
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

151
00:11:36,074 --> 00:11:38,784
.الشعور الأولي رائع جداً

152
00:11:38,952 --> 00:11:41,224
.هذا الكائن يقتات عليك

153
00:11:41,413 --> 00:11:44,498
.هذا... هذا ممتع جداً

154
00:11:53,925 --> 00:11:56,524
،(أيها العميل (برويلز
.لمَ ألحظ قدومك

155
00:11:56,883 --> 00:11:58,817
،(مرحباً أيها الدكتور (بيشوب
.(وأيتها العميلة (فارنسورت

156
00:11:59,556 --> 00:12:00,848
أين يمكن أن أجد العميلة (دونام)؟

157
00:12:01,016 --> 00:12:04,390
،(إنّها بالخلف مع (بيتر
.يا سيّدي

158
00:12:06,730 --> 00:12:08,491
،السؤال المطروح هو
إن كانت هناك سوق سوداء

159
00:12:08,616 --> 00:12:09,982
لهذا المخدر، فمن يشتريه؟

160
00:12:12,694 --> 00:12:14,124
.سيّدي

161
00:12:14,249 --> 00:12:17,323
هذا كلّ ما لدى المباحث
.(عن عصابة (سون هونغ ترياد

162
00:12:17,491 --> 00:12:19,656
فيه أيضاً معلومات
.(عن الزعيم المفترض للـ(ترياد

163
00:12:19,781 --> 00:12:23,591
،(يطلق على نفسه (جون سو
.ومكانه الحالي مجهول

164
00:12:23,789 --> 00:12:25,491
.هذه وثائق مصرفية للشركات

165
00:12:25,665 --> 00:12:28,257
شركات واجهة لإخفاء
.أنشطته الإجرامية

166
00:12:28,460 --> 00:12:31,190
ماذا عن المركب الذي
يحمل عائلة (مي لين)، أثمة خبر عنه؟

167
00:12:31,379 --> 00:12:32,457
.لا شيء

168
00:12:32,582 --> 00:12:35,723
بدأت خفر السواحل بتفتيش
.(جميع المراكب القادمة إلى (نيو إنغلاند

169
00:12:35,848 --> 00:12:38,886
،عددها 200 سفينة
.مهمة غير بسيطة

170
00:12:39,054 --> 00:12:40,679
.بل كإبرة في كومة قش

171
00:12:40,847 --> 00:12:43,623
أمامنا 20 ساعة قبل
.أن تخرج الديدان

172
00:12:43,809 --> 00:12:46,790
كان هناك تحويل قبل أسبوعين
.(من مصرف هنا بـ(بوسطن

173
00:12:46,978 --> 00:12:52,328
يبدو أنّ حساباً مصرفياً في (بيكون
...هيل) قد حوّل 500000 دولار إلى

174
00:12:52,744 --> 00:12:54,735
".شركة "(بيجين) للعمران

175
00:12:54,903 --> 00:12:57,057
يعني ذلك نفس الوقت تقريباً
.(الذي انطلق فيه المهربون من (كالون

176
00:12:57,239 --> 00:12:59,531
يبدو أنّ هناك من
.يموّل تلك الشحنات

177
00:13:01,966 --> 00:13:04,748
"(بيكون هيل)، (بوسطن)"

178
00:13:09,349 --> 00:13:12,557
إلى هنا إذن تؤدي
.(الحوالة المالية للـ(ترياد

179
00:13:12,682 --> 00:13:14,682
.ليس ما تخيلته أيضاً

180
00:13:18,635 --> 00:13:22,290
،مرحباً
أوالداك هنا؟

181
00:13:22,472 --> 00:13:23,389
من أنتما؟

182
00:13:23,557 --> 00:13:25,491
،نحن من المباحث الفدرالية
من أنت؟

183
00:13:25,684 --> 00:13:29,728
،(أنا (مات
هل يمكن أن أرى شارة ما؟

184
00:13:34,215 --> 00:13:36,723
أمي، لقد أتى بعض
!أفراد المباحث الفدرالية

185
00:13:36,903 --> 00:13:38,153
.تفضلا بالدخول

186
00:13:40,950 --> 00:13:43,357
كما فسره لي
،مستشاري المالي

187
00:13:43,482 --> 00:13:46,286
كانت أموالاً يجب أن تصل إلي
".شركة "(بيجين) للعمران

188
00:13:46,454 --> 00:13:50,290
لقد استثمرت نصف
.مليون دولار بهذه الشركة

189
00:13:50,415 --> 00:13:52,918
هل قابلت المدعو (جون سو) من قبل؟

190
00:13:53,086 --> 00:13:55,087
كان رئيس الشركة التي
.استثمرت فيها

191
00:13:55,255 --> 00:13:56,324
.كلاّ، أبداً

192
00:13:56,506 --> 00:13:57,656
.ربما زوجك إذن

193
00:13:57,841 --> 00:14:00,923
لقد توفي بعد
.ميلاد (مات) بقليل

194
00:14:01,094 --> 00:14:01,957
.تعازيّ الحارة

195
00:14:02,137 --> 00:14:04,023
هل اقترفت خطأ ما؟

196
00:14:04,148 --> 00:14:08,857
نشك بإدارة السيد (سو) لعملية تهريب
،(لمواطنين صينين إلى (الولايات المتحدة

197
00:14:09,060 --> 00:14:11,823
واستعمال هذه الشركات
.الواجهة لتمويلها

198
00:14:13,899 --> 00:14:15,099
،يا إلهي
.لم أكن أدري

199
00:14:16,610 --> 00:14:18,290
،أقسم لكما

200
00:14:18,415 --> 00:14:22,357
راجع محاميّ جميع الوثائق
.وأكّد لي أنّه استثمار آمن

201
00:14:22,482 --> 00:14:25,784
تبدو هذه الشركات
.شرعية من الخارج

202
00:14:25,952 --> 00:14:28,123
هل يمكن أن نحصل على
اسم ورقم محاميك الهاتفي؟

203
00:14:28,213 --> 00:14:30,857
.سنطرح عليه بعض الأسئلة -
.بالطبع -

204
00:14:30,288 --> 00:14:32,069
{\pos(255,185)}".محكم الإغلاق"

205
00:14:30,982 --> 00:14:33,690
أنا واثقة أنّه سيتفاجأ
.بهذا كما تفاجأت به

206
00:14:33,877 --> 00:14:35,390
...أي شيء أستطيع القيام به للمساعدة

207
00:14:35,587 --> 00:14:38,922
،شكراً لك
.نقدر لك ذلك

208
00:14:44,982 --> 00:14:48,307
،ماذا كنت تفعل بالداخل
تتحقق من وجود الغبار؟

209
00:14:48,475 --> 00:14:49,823
.غير واثق للحظة

210
00:14:49,948 --> 00:14:53,190
،سأذهب للمستشفى
.(لأطمئن على (مي لين

211
00:14:53,343 --> 00:14:54,044
.حسنٌ

212
00:14:54,071 --> 00:14:57,316
هلاّ تقليني للمختبر أولاً؟ -
.بالطبع -

213
00:14:57,657 --> 00:14:59,491
،(والتر)
،ما هي العلاقة، حسب نظرك

214
00:14:59,616 --> 00:15:02,090
بين رهاب الجراثيم القهري
وبين ديداننا؟

215
00:15:02,215 --> 00:15:04,257
.حذاء رائع -
.شكراً لك -

216
00:15:04,382 --> 00:15:07,124
.وهذا سؤال رائع

217
00:15:07,494 --> 00:15:09,057
.لدي نظرية

218
00:15:09,246 --> 00:15:10,591
ماذا جرى لك؟

219
00:15:10,789 --> 00:15:15,524
،لقد عضّه ذلك الكائن
.ويرفض فحصه

220
00:15:15,649 --> 00:15:18,190
ماذا لو أصبت بإحدى تلك الديدان؟

221
00:15:18,380 --> 00:15:21,224
،لقد فحصت دمي وكبدي
.أنا بخير

222
00:15:21,349 --> 00:15:23,923
في الواقع، عدد كريات
،الدم البيضاء لدي كبير جداً

223
00:15:24,094 --> 00:15:28,756
،لديّ مضادات أجسام جديدة بدمي
.واختفت حتى الغازات التي كانت لدي

224
00:15:28,881 --> 00:15:30,923
وتظن أنّ الدودة هي
ما فعلت كلّ ذلك بك؟

225
00:15:31,142 --> 00:15:35,990
،(الكائن يا (بيتر
.ليس مخدراً محظوراً على الإطلاق

226
00:15:36,115 --> 00:15:37,124
.بل دواء

227
00:15:37,413 --> 00:15:39,963
،(الصورة يا (أستريد
.أريها لـ(بيتر) رجاء

228
00:15:41,382 --> 00:15:43,190
".الملقوّة الاثنا عشرِيّة‎"

229
00:15:43,315 --> 00:15:46,623
،دودة شصية" معوية"
.طولها 10 ملم تقريباً

230
00:15:46,748 --> 00:15:48,157
.دواء صيني

231
00:15:48,282 --> 00:15:51,591
يمكن استعمال الملقوّة
.لعلاج الربو المزمن

232
00:15:51,716 --> 00:15:57,524
يلوث بها الناس أجسادهم عن قصد
.ويقضون حياتهم وهي بداخلهم

233
00:15:57,649 --> 00:16:01,023
وما علاقة هذا بطفيلياتنا؟

234
00:16:01,148 --> 00:16:04,157
.طفيلياتنا نوع جديد

235
00:16:04,282 --> 00:16:06,823
مصممة بيولوجياً
.من هذه الدودة الشصية

236
00:16:07,012 --> 00:16:09,157
.أتعني أنّ هناك من صنعها

237
00:16:09,282 --> 00:16:10,790
.صمّمها لتمو داخل الإنسان

238
00:16:10,974 --> 00:16:15,957
في الواقع، أعتقد
.أنّها لا يمكن أن تنمو في أي مكان آخر

239
00:16:16,146 --> 00:16:20,324
أعتقد أنّ الجائزة الحقيقة هي
.هي العقدة اللمفاوية للطفيلي

240
00:16:20,449 --> 00:16:25,224
.تفرز إنزيماً مقوياً للمناعة بشكل رائع

241
00:16:25,349 --> 00:16:27,457
.مقوياً للمناعة

242
00:16:27,582 --> 00:16:30,951
ستتلقاه إذن إن كنت تعاني من
.رهاب جراثيم شديد مثلاً

243
00:16:31,119 --> 00:16:34,663
أو حين تريد معالجة
.خلل بنقص المناعة

244
00:16:36,215 --> 00:16:37,290
هل ستذهب إلى أي مكان يا (والتر)؟

245
00:16:37,459 --> 00:16:39,090
.أجل

246
00:16:39,215 --> 00:16:42,557
يوجد بدليل الهاتف عناوين
،"خمسة عشابين في "الحي الصيني

247
00:16:42,682 --> 00:16:46,557
ثلاثة منهم يبيعون دودتنا
.الشصية المَلقوّة لعلاج الربو

248
00:16:46,682 --> 00:16:49,424
سأجمع عينات
.لأقارن بينها جينياً

249
00:16:49,596 --> 00:16:52,357
لمَ لا تعطِني هذه
العناوين وسأذهب لتفقدها؟

250
00:16:52,557 --> 00:16:55,690
.لا تعتقد أني أستطيع ذلك

251
00:16:55,894 --> 00:16:57,023
.حسناً، أنا أستطيع

252
00:16:57,228 --> 00:16:59,438
!إياك أن تلحق بي

253
00:17:11,449 --> 00:17:14,449
هل يمكن أن أقترض بعض
المال من أجل تذكرة الحافلة؟

254
00:17:15,997 --> 00:17:18,157
هل تعرفين هذه
الرموز يا سيّدة (لين)؟

255
00:17:26,549 --> 00:17:29,718
قالت أنّ أحدها كان على الرجل
.الذي أركبهم مركب الصيد

256
00:17:29,886 --> 00:17:32,457
ماذا يعني؟ -
.إنّه وشم عصابة -

257
00:17:32,582 --> 00:17:37,324
نعتقد أنّ العصابة تستخدم الناس
.لتهريب بعض المخدرات إلى داخل البلاد

258
00:17:45,402 --> 00:17:46,890
...قالت أنّ زوجها وابنتها

259
00:17:47,015 --> 00:17:48,390
.أعتقد أنّي فهمت

260
00:17:48,515 --> 00:17:50,239
.سنبذل كل ما في وسعنا

261
00:17:59,453 --> 00:18:00,923
{\pos(195,245)}".أبي، أشعر بتوعّك"

262
00:18:02,857 --> 00:18:04,489
{\pos(195,245)}".اسكتي، فالناس نائمون"

263
00:18:46,019 --> 00:18:47,134
أين الجميع؟

264
00:18:47,259 --> 00:18:49,701
.والتر) خرج يطوّر من مهاراته مجدداً)

265
00:18:49,826 --> 00:18:51,064
.و(أستريد) تراقبه

266
00:18:51,232 --> 00:18:52,268
ما هذا؟

267
00:18:52,393 --> 00:18:55,110
أتذكرين منزل (إليزابيث
جافيس) حين سألتِني عمّا أبحث؟

268
00:18:55,292 --> 00:18:57,946
هل رأيت كل تلك المعقّمات اليدوية؟ -
.كلاّ -

269
00:18:58,114 --> 00:18:59,601
.كانت كلّ النوافذ محكمة الإغلاق

270
00:18:59,726 --> 00:19:00,991
،تصفية الهواء
.خزانات الأكسجين

271
00:19:01,159 --> 00:19:02,242
هل رأيت خزانات للأكسجين؟

272
00:19:02,243 --> 00:19:05,204
،حسناً، كلاّ
.لكنّي واثق أنّها موجود هناك

273
00:19:05,372 --> 00:19:06,622
،حسنٌ
وماذا لو كانت هناك؟

274
00:19:06,793 --> 00:19:10,234
قال (والتر) أنّ هذه الديدان
تقوي النظام المناعي، صحيح؟

275
00:19:10,359 --> 00:19:11,934
حين يشتري المرء
،معقمات الأيدي بكميات كبيرة

276
00:19:12,059 --> 00:19:13,501
،ويغلق جميع نوافذه بإحكام

277
00:19:13,626 --> 00:19:15,380
،(فهو إما (هاوارد هيوز
.أو هو مريض فعلاً

278
00:19:15,548 --> 00:19:19,092
(لنذهب لاعتقال (إليزابيث جارفيس
.ونأتي بمذكرة لتفتيش منزلها

279
00:19:19,260 --> 00:19:22,221
،في الواقع
.لديّ فكرة أفضل

280
00:19:24,126 --> 00:19:26,350
.عليك أن تحني ركبتيك أكثر

281
00:19:26,526 --> 00:19:27,726
ماذا تفعلان هنا؟

282
00:19:27,894 --> 00:19:31,271
.أردنا طرح أسئلة عليك بشأن والدتك

283
00:19:31,439 --> 00:19:32,731
.لكنّها ليست هنا الآن

284
00:19:32,899 --> 00:19:36,693
وأعرف أنّي لستُ ملزماً أن أجيب على
.أي سؤال في غياب والدتي أو المحامي

285
00:19:38,860 --> 00:19:42,908
،يمكنك أن تتحدث معي إذن
.لأنّي لست فعلياً من المباحث الفدرالية

286
00:19:43,076 --> 00:19:45,077
مجرد رجلين
.يقضيان وقتهما بالملعب

287
00:19:45,245 --> 00:19:49,790
سأذهب لأجري اتصالاًَ مع
.القاضي للحصول على مذكرة تفتيش

288
00:19:59,493 --> 00:20:00,801
.تفضّل

289
00:20:00,969 --> 00:20:04,635
أعرف أنّك لا تريد التحدث معنا
.(لأنّك تحاول حماية والدتك يا (مات

290
00:20:04,760 --> 00:20:05,806
.إنّها عائلتك الوحيدة

291
00:20:07,793 --> 00:20:08,976
،أتفهم ذلك
.فقد مررت بنفس الحالة

292
00:20:09,144 --> 00:20:10,602
.أشك بذلك

293
00:20:13,493 --> 00:20:15,543
.لقد ربّتني أمي أنا أيضاً

294
00:20:16,659 --> 00:20:17,709
.إنّه أمر مخيف

295
00:20:19,393 --> 00:20:23,259
،تخاف أنّك إن فقدتها
.فلن يتبقّ لك أحد من عائلتك

296
00:20:24,726 --> 00:20:29,001
لكنّ الناس الذين أعطتهم
.والدتك المال، مخيفون

297
00:20:29,126 --> 00:20:32,900
نحن نحقق بشأنهم
.وهو تحقيق لن يتوقف

298
00:20:33,025 --> 00:20:35,711
.سيحاولون إخفاء آثارهم

299
00:20:35,892 --> 00:20:38,589
أريد أن أحرص أن لا تكون
.والدتك من تلك الآثار

300
00:20:40,693 --> 00:20:42,050
أتعتقد أنّ ذلك قد يحدث؟

301
00:20:44,959 --> 00:20:49,224
،(يجب أن تخبرني يا (مات
هل والدتك مريضة؟

302
00:20:51,728 --> 00:20:53,201
ما الأمر؟

303
00:20:53,326 --> 00:20:55,314
ألديها نقص مناعة ما؟

304
00:20:56,877 --> 00:20:57,418
.كلاّ

305
00:21:04,025 --> 00:21:06,658
.العلاج من أجلي

306
00:21:31,675 --> 00:21:32,566
.(العميلة (فارنسورث

307
00:21:38,393 --> 00:21:40,859
،(والتر)
!يا لها من صدفة

308
00:21:41,481 --> 00:21:44,681
،هذه ليست صدفة
.كنت تلاحقينني

309
00:21:45,292 --> 00:21:46,365
.طلب منك (بيتر) ذلك

310
00:21:46,533 --> 00:21:52,001
كلاّ، لدي
...صديقة تقيم عند

311
00:21:52,126 --> 00:21:53,664
...قرب

312
00:21:53,832 --> 00:21:55,540
.المطعم الصيني

313
00:21:59,879 --> 00:22:01,922
.كنا قلقلين بشأنك

314
00:22:02,090 --> 00:22:05,384
ألم يخطر ببالكما
أنّي أريد أكون لوحدي؟

315
00:22:05,552 --> 00:22:11,098
أني أريد أن أعيش حياتي
بكرامة واحترام للذات؟

316
00:22:11,266 --> 00:22:14,142
،إن أردت شراء شطيرة سجق
.فليكن

317
00:22:14,326 --> 00:22:20,107
،قد أذهب لشراء البقالة
.وقد أذهب للصالة الرياضية

318
00:22:20,272 --> 00:22:20,791
.(والتر)

319
00:22:24,493 --> 00:22:25,445
.أنا آسفة

320
00:22:31,025 --> 00:22:35,497
بما أنّك هنا، يمكن أن ترافقيني
.للعشاب التالي على لائحتي

321
00:22:37,250 --> 00:22:39,751
.لكن كصديقة، وليس كمراقبة

322
00:22:39,919 --> 00:22:42,337
.(اتفقنا يا (والتر

323
00:22:44,860 --> 00:22:46,883
!لكم أحبّ الحيّ الصيني

324
00:22:47,059 --> 00:22:50,601
يعاني (مات جارفيس) من
.مرض نقص مناعة نادر

325
00:22:50,726 --> 00:22:54,057
لا ينتج جسده ما يكفي من
.كريات الدم البيضاء لمقاومة العدوى

326
00:22:54,226 --> 00:22:56,968
أجل، يجدر به تقنيا أن
.يعيش داخل كيس بلاستيكي

327
00:22:56,993 --> 00:22:58,812
لكننا لعبنا معاً كرة
.السلة بعد هذا الزوال

328
00:22:58,980 --> 00:23:01,231
يتمّ جمع هذه الطفيليات
.إذن لعلاج مرضه

329
00:23:01,399 --> 00:23:02,534
،حسناً، مما قاله

330
00:23:02,659 --> 00:23:04,867
فهم يضعون مسحوقاً
.طبياً مباشرة بطحاله

331
00:23:04,992 --> 00:23:07,654
يعتقد (والتر) أنّ الدواء يستخرج
.من العقد اللمفاوية للديدان

332
00:23:07,822 --> 00:23:10,268
.يعالج (مات) عادة مرة كلّ شهر

333
00:23:10,393 --> 00:23:14,369
،عمليته الجراحية بعد يومين
.متوافقة مع وصول المركب الثاني

334
00:23:14,537 --> 00:23:16,913
هل للطبيب الجراح اسم؟ -
.(الدكتور (تشيه

335
00:23:17,092 --> 00:23:20,292
.الدودة الشصية الاثنا عشرية

336
00:23:20,493 --> 00:23:22,401
أليست رائعة؟

337
00:23:22,526 --> 00:23:24,004
.في هذا الحجم ربّما

338
00:23:24,192 --> 00:23:25,172
.هذا صحيح

339
00:23:25,340 --> 00:23:28,884
هذه لا شيء بالمقارنة مع دودتنا
.التي يصل طولها لأربعة أقدام

340
00:23:30,059 --> 00:23:31,767
بكم أدين لك؟

341
00:23:31,892 --> 00:23:34,014
.15دولاراً من فضلك

342
00:23:34,182 --> 00:23:36,867
.سأدفع -
.كلاّ، لا عليك -

343
00:23:36,992 --> 00:23:39,895
.لدي ما يكفي بالضبط

344
00:23:42,259 --> 00:23:44,566
.15 -
.شكراً لك -

345
00:23:44,734 --> 00:23:46,892
.طاب يومك

346
00:23:59,459 --> 00:24:01,917
.سأستمتع بهذا

347
00:24:02,192 --> 00:24:06,129
،شريطة أن تكون الفاصوليا، بالطبع
.قد نقعت كما يجب إلى درجة السمّية

348
00:24:06,326 --> 00:24:10,126
.لقد كنت أريد البوظة

349
00:24:14,393 --> 00:24:15,722
.انظري

350
00:24:15,892 --> 00:24:18,434
.صناديق كريكت مطلية

351
00:24:18,559 --> 00:24:20,936
هل تريدين حمض "الأوميغا 3"؟
.لقد وضعت فيه رأس السمك

352
00:24:21,126 --> 00:24:26,441
،كلاّ، لا أريد
.شكراً لك

353
00:24:26,659 --> 00:24:29,736
.والتر)، تفضّل)

354
00:24:39,860 --> 00:24:43,167
،بالنظر لأقوال الفتى
.(أريدك أن تضغطي على (إليزابيث جارفيس

355
00:24:43,292 --> 00:24:45,460
الوقت يداهمنا قبل
.وصول ذلك المركب

356
00:24:47,106 --> 00:24:48,179
".أستريد) تتصل)"

357
00:24:49,860 --> 00:24:52,676
إذن، ما مقدار ما تناوله
والتر) من الأرز المحلّى؟)

358
00:24:52,860 --> 00:24:54,234
.لقد فقدته

359
00:24:54,359 --> 00:24:57,167
،أدرت ظهري للحظة
.لأجده يختفي

360
00:24:57,292 --> 00:24:58,900
لقد بحثت عنه في
.(كلّ مكان يا (بيتر

361
00:24:59,025 --> 00:25:00,392
هل كان يعلم أنّك تلحقين به؟

362
00:25:00,593 --> 00:25:03,134
،أجل، منذ البداية
.وكان لا يمانع ذلك

363
00:25:03,259 --> 00:25:05,564
.ثمّ خدعني لأئتمنه

364
00:25:05,760 --> 00:25:06,815
.لكي يهرب منك

365
00:25:07,025 --> 00:25:09,109
حسناً، أنت تعرفين
.أنّه يحب إثبات وجة نظره

366
00:25:09,292 --> 00:25:12,201
لديه ما يكفي
.من المال ليستقل الحافلة

367
00:25:12,326 --> 00:25:15,198
،معه عدة السفر مع أرقام الطوارئ
.سيكون بخير

368
00:25:15,393 --> 00:25:17,468
يجب أن يتعلّم عبور
.الطريق لوحده يوماً ما

369
00:25:17,593 --> 00:25:24,526
حسنٌ، سأعود للمختبر
وأرى إن كان قد عاد، حسنٌ؟

370
00:26:03,555 --> 00:26:04,493
.مرحباً -
مرحباً، (بيتر)؟ -

371
00:26:04,930 --> 00:26:08,398
.(هذا أبوك (والتر -
.رقم خاطئ -

372
00:26:13,321 --> 00:26:15,772
،(مرحباً يا (بيتر
.هذا أنا، والدك

373
00:26:17,396 --> 00:26:19,430
معذرة؟

374
00:26:25,666 --> 00:26:26,019
.مرحباً

375
00:26:26,997 --> 00:26:29,805
أخشى أنّي قد اتصلت
.برقم خطأ مجدداً

376
00:26:29,930 --> 00:26:33,430
...(أدعى (والتر

377
00:27:21,964 --> 00:27:26,939
لم تتوقف الحافلة رقم 5
.هنا منذ أكثر من ساعتين

378
00:27:27,064 --> 00:27:29,438
.ليس لأنّه شيء مهمّ

379
00:27:29,563 --> 00:27:33,991
لقد أهدرت ثمن التذكرة
.في الاتصال بسبعة أرقام خاطئة

380
00:27:37,989 --> 00:27:40,741
.لا أستطيع تذكر رقم (بيتر) الهاتفي

381
00:27:42,976 --> 00:27:47,672
فيه رقمي 5، والرقم 1
.والرقم 0، ورقمي 7

382
00:27:47,797 --> 00:27:52,649
.لكنّي لم أستطع تذكر ترتيبها  الصحيح

383
00:28:05,907 --> 00:28:07,607
،(أستريد)
ماذا جرى؟

384
00:28:09,312 --> 00:28:11,104
.سأتصل بسيارة الإسعاف

385
00:28:11,272 --> 00:28:14,972
،(لا داعي، أنا بخير يا (بيتر
.ولا أحتاج سيارة إسعاف

386
00:28:15,151 --> 00:28:16,777
من فعل بك هذا؟

387
00:28:18,231 --> 00:28:19,972
.لا أعلم

388
00:28:20,097 --> 00:28:22,832
كانا رجلين ضخمين
.أسيويين مع أوشام

389
00:28:22,900 --> 00:28:23,492
.(الـ(ترياد

390
00:28:23,660 --> 00:28:25,786
لا أعرف كيف
.عرفوا أنّ لدينا الدودة

391
00:28:27,363 --> 00:28:29,472
لا بدّ أنّهما لحقا بك
.من الحي الصيني

392
00:28:31,583 --> 00:28:32,000
.مرحباً

393
00:28:34,138 --> 00:28:34,583
،(والتر بيشوب)
.مرحباً

394
00:28:43,179 --> 00:28:44,839
،(إنّه (والتر
.ما يزال في الحي الصيني

395
00:28:44,964 --> 00:28:46,672
.وهو بخير على ما يبدو

396
00:28:46,797 --> 00:28:48,672
،(أستريد)
أواثقة أنّك بخير؟

397
00:28:48,852 --> 00:28:49,972
.سأذهب إلى هناك لأقله

398
00:28:50,145 --> 00:28:52,271
،(سأذهب للتحدث مع (إليزابيث جارفيس
.لنبقَ على اتصال

399
00:28:52,439 --> 00:28:54,065
.حسناً

400
00:28:58,403 --> 00:29:01,113
سيّدة (جارفيس)، نعرف
.أنّك تخفين معلومات عنّا

401
00:29:01,281 --> 00:29:04,106
.لقد أخبرتكم بكل شيء بالفعل

402
00:29:04,231 --> 00:29:06,493
،في والواقع
.ابنك من أخبرنا بكلّ شيء

403
00:29:10,263 --> 00:29:12,124
،لا أستطيع مساعدتك
.(أيتها العميلة (دونام

404
00:29:12,292 --> 00:29:15,939
،لدي 24 مواطناً صينياً ميتاً
،وعميلة فدرالية يعتدى عليها

405
00:29:15,964 --> 00:29:19,372
ومركب آخر لا نعلم كم
.سيموت على متنه

406
00:29:19,549 --> 00:29:21,405
.أنتِ لا تفهمين

407
00:29:21,530 --> 00:29:25,679
،هذا العلاج
.بدونه لن يعيش (مات) طويلاً

408
00:29:25,847 --> 00:29:31,184
لقد أنقذنا امرأة صينية، وابنتها
.على ذلك المركب، وستموت أيضاً

409
00:29:31,352 --> 00:29:32,811
من كان يعالج ابنكِ؟

410
00:29:51,865 --> 00:29:53,696
{\pos(195,245)}".(مرحباً، أنا (بيتر بيشوب"

411
00:29:56,298 --> 00:29:57,480
{\pos(195,245)}"هل يوجد والدي هنا؟"

412
00:29:59,473 --> 00:30:01,995
{\pos(195,225)}".إنّه بانتظارك، تفضلّ، تفضّل"

413
00:30:02,621 --> 00:30:03,175
.(بيتر)

414
00:30:03,988 --> 00:30:05,057
{\pos(195,245)}".تفضّل بالدخول"

415
00:30:05,663 --> 00:30:07,039
.مرحباً يا بني

416
00:30:07,164 --> 00:30:12,684
،دعني أقوم بالتقديم
.(اسم مضيفتي (فاي

417
00:30:14,071 --> 00:30:16,523
{\pos(195,225)}".لم يستطع تذكّر رقمك بشكل صحيح"

418
00:30:17,551 --> 00:30:20,186
{\pos(195,225)}".فقمنا بعدّة محاولات حتى وصلنا إليك"

419
00:30:21,441 --> 00:30:24,362
،(والتر)
.الأرقام موجودة بجيبك

420
00:30:26,157 --> 00:30:27,365
كم من مرة يجب
أن أخبرك بذلك؟

421
00:30:27,533 --> 00:30:29,493
،أنا من وضعتها هناك
ألا تتذكر؟

422
00:30:31,277 --> 00:30:33,080
.كلاّ، مطلقاً

423
00:30:33,734 --> 00:30:35,905
،(والتر)
...إنّك

424
00:30:45,843 --> 00:30:46,843
هل أنتَ بخير؟

425
00:30:47,994 --> 00:30:48,994
.نعم

426
00:30:49,695 --> 00:30:50,895
.نعم، أنا على ما يرام

427
00:30:52,282 --> 00:30:57,364
{\pos(195,225)}".لا أسمح بدخول الغرباء لمنزلي عادة"

428
00:30:57,820 --> 00:31:01,816
{\pos(195,245)}".لكنّه كان يبدو مستاءً جداً"

429
00:31:02,830 --> 00:31:04,630
.شرائح المعكرونة لذيذة

430
00:31:06,350 --> 00:31:08,156
.(أنصحك بتذوقها يا (بيتر

431
00:31:18,265 --> 00:31:22,254
آمل أنّي لم أسبب إزعاجاً
.(للعميلة (فرانسورث

432
00:31:23,179 --> 00:31:25,329
.لديها ما يشغل بالها

433
00:31:25,819 --> 00:31:30,138
هل يمكن أن تتذكر أياً من
عناوين العشّابين التي زرتها؟

434
00:31:30,263 --> 00:31:33,363
،بالطبع لا
.لكن لذلك أحتفظ بهذه

435
00:31:35,212 --> 00:31:39,392
...رافقتني (أستريد) إلى
.(الثالث، (مينغ تشيه

436
00:31:39,693 --> 00:31:42,651
لديهم مجموعة كبيرة
.من الديدان الشصية

437
00:31:42,776 --> 00:31:47,320
مع أنّي بالغت قليلاً وأنا أخبره
.أن طول دودتنا يبلغ 4 أقدام

438
00:31:48,874 --> 00:31:51,169
أخبرت أحداً أنّ لدينا دودة
يبلغ طولها أربعة أقدام؟

439
00:31:51,294 --> 00:31:52,701
.لا يبلغ طولها حتى قدمين

440
00:31:52,869 --> 00:31:56,271
،(هكذا لحقا بـ(أستريد
.(مينغ تشيه)، على شارع (بينون)

441
00:31:57,415 --> 00:31:59,624
ماذا تعني؟
هل لوحقت (أستريد)؟

442
00:32:00,457 --> 00:32:00,879
.(بيشوب)

443
00:32:01,032 --> 00:32:04,330
مرحباً، هل (والتر) على ما يرام؟ -
أجل، بخير، أين أنتِ؟ -

444
00:32:04,455 --> 00:32:06,249
لقد رسا المركب الذي على
.متنه عائلة (مي لين) لتوّه

445
00:32:06,717 --> 00:32:10,938
أعطتنا (إليزابيث جارفيس) رقماً
.هاتفياً تعقبنا الاتصالات الصادرة منه

446
00:32:11,063 --> 00:32:13,513
.ونحن على وشك أن نغير -
.حسنٌ -

447
00:32:13,681 --> 00:32:16,558
.لديّ دليل آخر اقوم بتعقّبه -
.حسنٌ، سأعاود الاتصال بك -

448
00:32:16,675 --> 00:32:17,017
.وداعاً

449
00:32:17,436 --> 00:32:20,496
بيتر)، ماذا تعني)
أنّ (أستريد) قد لوحقت؟

450
00:32:20,621 --> 00:32:23,621
،(ادلف للسيارة يا (والتر
.سأخبرك لاحقاً

451
00:32:45,963 --> 00:32:49,480
أريد أن تقوموا بتفتيش دقيق
.لكلّ الأسطح، اعثروا على هؤلاء الناس

452
00:32:49,605 --> 00:32:51,005
.أنتم الثلاثة معي

453
00:33:00,441 --> 00:33:01,791
.سطح المركب خالٍ

454
00:33:03,953 --> 00:33:05,353
.السطح الرئيسي خالٍ

455
00:33:06,611 --> 00:33:07,961
.السطح العلوي خالٍ

456
00:33:08,479 --> 00:33:09,479
.علم

457
00:33:52,087 --> 00:33:52,551
العميلة (دونام)؟

458
00:33:54,890 --> 00:33:57,325
لا يوجد أناس مهرّبون
.على متن هذه السفينة

459
00:33:57,493 --> 00:34:00,559
،لكنهم كانوا هنا
.تأخرنا وحسب

460
00:34:16,488 --> 00:34:18,238
لمَ توقفنا هنا؟

461
00:34:18,891 --> 00:34:20,205
أهذا هو المحلّ؟

462
00:34:20,330 --> 00:34:22,830
،نعم
.لكنّي يجب أن أعود للمختبر

463
00:34:23,163 --> 00:34:25,325
يجب أن أطمئن
.(على العميلة (فارنسورث

464
00:34:28,036 --> 00:34:29,736
.(إنّها بخير يا (والتر

465
00:34:42,015 --> 00:34:42,466
.(بيتر)

466
00:34:42,802 --> 00:34:45,053
أجل، أغرنا على السفينة
.الصحيحة لكنّهم كانوا قد اختفوا

467
00:34:45,221 --> 00:34:48,255
،أعلم، لقد وصلوا إلى هنا
.لقد رأيتهم ينزلون عبر هذا الزقاق

468
00:34:48,380 --> 00:34:50,230
أين أنت؟ -
...نحن عند محلّ العشّاب الصيني -

469
00:34:50,255 --> 00:34:53,478
،(على شارع (بينون
.لوحقت (أستريد) إلى المختبر  من هنا

470
00:34:53,716 --> 00:34:55,066
.نحن قادمون

471
00:34:57,951 --> 00:34:58,541
.(حسنٌ يا (والتر

472
00:35:00,021 --> 00:35:02,949
،أريدك أن تبقى هنا
.أوليفيا) و(برويلز) قادمان)

473
00:35:04,643 --> 00:35:06,593
.هذه ليست فكرة سديدة يا بنيّ

474
00:35:07,196 --> 00:35:08,496
.سأكون حذراً

475
00:35:13,944 --> 00:35:15,244
.ابقَ بالسيارة

476
00:36:49,755 --> 00:36:52,076
{\pos(195,245)}".ستكونين بخير، سأنقذك من هنا"

477
00:36:53,896 --> 00:36:55,446
"يحضر جميع العروض"

478
00:36:57,643 --> 00:36:59,743
"يدخل قفص الأسد"

479
00:37:00,479 --> 00:37:02,279
"ويخبرهم بكلّ ما يعلم"

480
00:37:05,189 --> 00:37:07,239
"يضع رأسه بقفص الأسد"

481
00:37:23,747 --> 00:37:25,747
.لا بدّ أنّ هناك من يعرف بوجودك هنا

482
00:37:26,761 --> 00:37:28,091
هل سيأتون قريباً؟

483
00:37:29,680 --> 00:37:31,530
.لا أحد يعرف أنّي هنا

484
00:37:33,454 --> 00:37:36,404
.لا أصدقك -
.هذا مؤسف -

485
00:37:36,529 --> 00:37:38,518
يعتبرني أغلب
.الناس جديراً بالثقة

486
00:37:50,833 --> 00:37:52,363
.افتح، افتح

487
00:37:52,796 --> 00:37:55,696
،إن حاولت مضغها
.فستقتلك

488
00:38:05,968 --> 00:38:06,968
!ابلع

489
00:38:14,555 --> 00:38:15,555
!المباحث الفدرالية

490
00:38:15,556 --> 00:38:17,974
!أيديكم حيث يمكن أن أراها -
!مسدس -

491
00:38:20,786 --> 00:38:22,562
،اجثُ
.وضع يديك خلف رأسك

492
00:38:25,809 --> 00:38:30,528
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا كذلك الآن -

493
00:38:48,112 --> 00:38:49,497
.ظننتُ أنّي فقدتك

494
00:38:49,834 --> 00:38:55,762
،لا تقلق على ما حدث هنا
.سأنظف المكان

495
00:38:56,337 --> 00:38:58,287
.قال (بيتر) أنّك لوحقتِ

496
00:39:05,902 --> 00:39:07,398
!يا لهول ما أراه

497
00:39:09,995 --> 00:39:11,145
.أنا آسف

498
00:39:13,488 --> 00:39:14,688
.لم أكن أعلم

499
00:39:16,017 --> 00:39:18,217
.والتر)، ليست غلطتك)

500
00:39:33,921 --> 00:39:35,927
ما وضع المواطنين الصينين؟

501
00:39:36,095 --> 00:39:39,089
،بعضهم ما يزال في الجراحة
.والبقية تحت العناية المركزة

502
00:39:39,214 --> 00:39:40,714
.الوقت هو الكفيل بإخبارنا بوضعهم

503
00:39:40,839 --> 00:39:44,568
قال الطبيب أن تشخيص ابنة
.وزوج (مي لين) يبشر بالخير

504
00:39:44,693 --> 00:39:46,593
ماذا سيحدث لهم؟

505
00:39:46,718 --> 00:39:50,131
وافقت وزارة الخارجية على
.منحهم اللجوء السياسي جميعاً

506
00:39:50,334 --> 00:39:52,597
مع كل هؤلاء الأشخاص الذي
،(يحملون أدوية (مينغ تشيه

507
00:39:52,722 --> 00:39:55,071
لا بدّ أنّه كان يعالج أشخاصاً
.(آخرين مثل (مات جارفيس

508
00:39:55,239 --> 00:40:00,158
وجدنا سجلات مالية بمحلّه قادتنا
.لستة مرضى آخرين بنقص المناعة

509
00:40:00,283 --> 00:40:02,593
.يتمّ استجوابهم الآن -
هل وجدنا أي شيء آخر بمحلّه -

510
00:40:02,718 --> 00:40:03,771
يمكن أن يقودنا لـ(جون سو)؟

511
00:40:04,096 --> 00:40:07,667
ما وجدنا أنّه
.(لا وجود لـ(جون سو

512
00:40:08,090 --> 00:40:12,088
إنّه اسم مستعار يستعمله (مينغ
.تشيه) في كل تعاملاته المالية

513
00:40:12,657 --> 00:40:13,809
.أحسنتما معاً

514
00:40:13,934 --> 00:40:16,092
.ثمة شيء يجب أن أهتمّ به

515
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
.المعذرة

516
00:41:00,154 --> 00:41:01,854
كم الساعة يا (والتر)؟

517
00:41:01,979 --> 00:41:05,450
أردت بشدّة أن
.أكون مستقلاً مجدداً

518
00:41:06,605 --> 00:41:09,597
.أن أعيش كرجل وليس كطفل

519
00:41:10,614 --> 00:41:15,272
أن لا يراقبني
.ابني على الدوام

520
00:41:16,474 --> 00:41:19,574
لا يعني هذا أنّي لا أقدر
.ما تفعله من أجلي

521
00:41:21,525 --> 00:41:23,493
لكن ليس هكذا
.يجب أن يكون الحال

522
00:41:23,606 --> 00:41:23,970
.(والتر)

523
00:41:24,181 --> 00:41:25,203
.دعني أكمل كلامي

524
00:41:27,282 --> 00:41:31,010
.تركت المصحة منذ أكثر عام الآن

525
00:41:32,137 --> 00:41:36,764
وأنا قد بدأت رحلتي
.للعودة للكمال مجدداً

526
00:41:38,150 --> 00:41:39,150
...لكنّي

527
00:41:40,110 --> 00:41:43,160
.أخشى أنّي أحياناً قد أتوه

528
00:41:47,143 --> 00:41:51,709
.لذا زرعت جهاز تعقّب بعنقي

529
00:41:52,346 --> 00:41:53,496
ماذا فعلت؟

530
00:41:56,937 --> 00:41:57,727
.(يا (والتر

531
00:42:00,023 --> 00:42:04,834
وهاهو الجهاز المستقبل
.لتستطيع أن تجدني

532
00:42:10,784 --> 00:42:13,034
.يجدر بي أن أتركك تعود للنوم

533
00:42:21,695 --> 00:42:23,145
.(طابت ليلتك يا (والتر

534
00:42:26,256 --> 00:42:27,706
.طابت ليلتك يا بني

535
00:42:38,726 --> 00:42:42,588
"الجسر"

536
00:42:45,986 --> 00:43:48,686
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

