﻿1
00:00:00,757 --> 00:00:02,375
منذ 2000 سنة

2
00:00:02,383 --> 00:00:04,078
أنتوني وكليوباترا

3
00:00:04,084 --> 00:00:07,756
وقع اثنان من أقوى الناس
في العالم في الحب

4
00:00:07,762 --> 00:00:10,931
جلبت علاقتهما الحرب الأهلية
إلى الإمبراطورية الرومانية

5
00:00:10,937 --> 00:00:13,972
ووضعت حدا لسلالة البطالمة في مصر

6
00:00:14,102 --> 00:00:16,128
قيل إنهما دفنا معًا

7
00:00:16,153 --> 00:00:17,318
و على مر العصور

8
00:00:17,324 --> 00:00:20,107
بقي مكان دفنهما مخفيًا

9
00:00:20,768 --> 00:00:22,020
حتى الآن

10
00:00:22,044 --> 00:00:23,410
مصر

11
00:00:23,434 --> 00:00:25,434
مصر
هضبة الجيزة

12
00:00:51,528 --> 00:00:52,749
يا دكتوره ، هذا طريق مسدود

13
00:00:52,755 --> 00:00:55,590
لا ، ماكس.  هذا باب

14
00:00:58,350 --> 00:01:00,818
هنا يوجد المقبض لفتحه

15
00:01:01,370 --> 00:01:02,954
إذن نظريتك كانت على حق؟

16
00:01:03,022 --> 00:01:05,300
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

17
00:01:05,324 --> 00:01:07,324
أيهاب أمسك هذا

18
00:01:07,349 --> 00:01:08,848
هيا

19
00:01:12,738 --> 00:01:14,738
ساعدوني

20
00:01:31,087 --> 00:01:33,188
أضيؤا المصابيح

21
00:01:50,234 --> 00:01:52,502
ما هذا...؟

22
00:01:52,571 --> 00:01:54,664
أنه احدهما فقط هنا

23
00:01:54,798 --> 00:01:56,007
إنه أنتوني فقط

24
00:01:56,013 --> 00:01:58,014
دكتور كاستيلو  تعالي

25
00:01:59,988 --> 00:02:01,479
هل ترى؟

26
00:02:08,288 --> 00:02:09,671
فيلق أفريقيا

27
00:02:09,726 --> 00:02:12,209
من أفراد الغزو النازي لمصر

28
00:02:12,234 --> 00:02:13,987
إذن، وجدوا الغرفة
السرية وسرقوا ما فيها؟

29
00:02:13,993 --> 00:02:17,422
- بواسطه من؟
- هذا غير منطقي

30
00:02:17,570 --> 00:02:20,131
"كل من يزعج القبر المقدس

31
00:02:20,156 --> 00:02:22,301
"سوف يأتيه الموت عاجلا"

32
00:02:22,732 --> 00:02:25,033
"ويكون ملعونًا إلى الأبد"

33
00:02:29,922 --> 00:02:31,009
عودوا الى قاعدة المخيم

34
00:02:31,015 --> 00:02:33,915
أخبروا الوزارة المصرية باكتشافنا

35
00:02:36,508 --> 00:02:38,000
ابقي هنا

36
00:02:54,975 --> 00:02:57,687
يا.

37
00:03:04,715 --> 00:03:06,650
قفي

38
00:03:10,856 --> 00:03:13,158
أين التابوت الآخر؟

39
00:03:14,292 --> 00:03:16,165
أين كليوباترا؟

40
00:03:16,464 --> 00:03:18,291
حتى لو كنت أعرف
لن أخبرك

41
00:03:19,791 --> 00:03:20,882
أضبط المتفجرات

42
00:03:20,888 --> 00:03:23,494
- لا لا ، لا يمكنك ذلك
 - خذها

43
00:03:23,500 --> 00:03:26,141
- و تعامل معهم
 - لا لا

44
00:03:26,166 --> 00:03:28,800
لا  لا  لا يمكنك
 فعل ذلك  لا

45
00:03:35,067 --> 00:03:36,901
آآآه

46
00:04:06,966 --> 00:04:11,919
دماء وكنوز
Elaghil : ترجمة

47
00:04:20,354 --> 00:04:24,524
مدينة نيويورك

48
00:04:26,461 --> 00:04:29,460
مدينة نيويورك
قاعة تمبلتون - بارنز للمزادات

49
00:04:34,880 --> 00:04:35,697
داني؟

50
00:04:35,703 --> 00:04:37,034
يوشي

51
00:04:38,140 --> 00:04:39,403
هذا أمر لا يصدق

52
00:04:39,471 --> 00:04:43,040
كيف لا تحدق في هذه
الأشياء طوال اليوم؟

53
00:04:43,108 --> 00:04:45,676
أنا أقدر لك حضورك يا داني
لكنني مشغول

54
00:04:45,682 --> 00:04:47,640
- لذا إذا رغبت  بالتكلم في المهم...
- ما من مشكلة

55
00:04:47,646 --> 00:04:49,431
جئت فقط لأخذ لوحة فيرمير

56
00:04:49,456 --> 00:04:52,013
- سأكون بعيدا عن طريقك
- يا صديقي ، تحدثنا عن هذا

57
00:04:52,029 --> 00:04:53,629
لا أستطيع التخلي عن فيرمير

58
00:04:53,635 --> 00:04:55,493
أنت لن تتخلي عنها
سوف تعيدها

59
00:04:55,499 --> 00:04:57,099
لمالكها الشرعي ، موكلي

60
00:04:57,105 --> 00:04:58,388
أنت تعرف ، لدينا وثائقنا
 في هذا الشأن

61
00:04:58,394 --> 00:04:59,785
اللوحة تعود لأكثر من 70 عاما

62
00:04:59,791 --> 00:05:02,800
لدي صورة لموكلي مع اللوحة

63
00:05:03,935 --> 00:05:05,540
لديك صورة لفتاة صغيرة

64
00:05:05,565 --> 00:05:08,654
يمكن أن يكون أي شخص
 يقف أمام لوحة قد تكون أو لا تكون لوحتنا

65
00:05:08,679 --> 00:05:11,891
انظروا ، هذه الصورة...
على عكس بقية عائلة موكلي...

66
00:05:11,916 --> 00:05:14,538
تم ألتقاطها خارج أوشفيتز؟

67
00:05:15,109 --> 00:05:16,824
حسنا. لابأس

68
00:05:16,830 --> 00:05:18,613
دعنا نفعل ذلك.  كما ترى ، النازيون...

69
00:05:18,619 --> 00:05:20,132
لم يكونوا فقط قتلة

70
00:05:20,138 --> 00:05:23,153
أنهم قتلة يحتفظون
بسجلات دقيقة

71
00:05:23,231 --> 00:05:24,529
أنه بيان بالفنون

72
00:05:24,545 --> 00:05:26,946
التى استولى عليها صيادو كنوز
هتلر في جمهورية إستونيا

73
00:05:26,951 --> 00:05:28,885
هنا أسم اللوحة

74
00:05:28,891 --> 00:05:30,258
وكذلك اسم العائلة هوفمان

75
00:05:30,284 --> 00:05:32,386
ثم تم نقل اللوحة إلى
جيو دي بوم في باريس

76
00:05:32,392 --> 00:05:33,681
حيث تم استلامها من
قبل هيرمان جورينج...

77
00:05:33,687 --> 00:05:34,911
حسنا ، حسنا ، حسنا

78
00:05:34,917 --> 00:05:36,317
انظر ، أنا أحاول المساعدة ، داني

79
00:05:36,323 --> 00:05:39,458
لكن هذه اللوحة ستباع في
مزاد بمبلغ 30 مليون دولار

80
00:05:39,560 --> 00:05:41,160
يوشي...

81
00:05:41,690 --> 00:05:43,065
اشعر بالخير فيك

82
00:05:43,245 --> 00:05:44,330
الخلاف...

83
00:05:44,398 --> 00:05:46,126
آسف للمقاطعة يا جماعه

84
00:05:46,151 --> 00:05:47,651
- السيد ريس
- جاي

85
00:05:47,714 --> 00:05:49,125
لم أكن أعرف أنك
ستزورنا اليوم

86
00:05:49,131 --> 00:05:50,655
في الواقع ، أنا بحاجة إليه

87
00:05:50,680 --> 00:05:52,305
و أستطع المساعدة فيما سمعته

88
00:05:52,311 --> 00:05:54,212
لذا ، يوشي ، اليك الصفقة

89
00:05:54,218 --> 00:05:57,091
دار المزاد تعطي  داني
اللوحة مجانًا

90
00:05:57,116 --> 00:05:58,873
في المقابل ، اختار أي لوحتين

91
00:05:58,879 --> 00:06:02,419
سأعرضهم في متحفي
لستة أشهر مثلاً

92
00:06:02,444 --> 00:06:05,003
سوف تتضاعف قيمتهما
وستتجنب سوء السمعة

93
00:06:05,028 --> 00:06:07,125
التي ستلاقيها بسبب
دعوى موكله

94
00:06:07,187 --> 00:06:08,721
والتي سوف ادفع ثمنها

95
00:06:09,247 --> 00:06:11,335
هذا كرم منك يا سيد ريس

96
00:06:11,499 --> 00:06:12,920
أنا متأكد من أننا يمكن
 أن نجد وسيلة

97
00:06:12,926 --> 00:06:14,616
لاستيعاب فكرتك

98
00:06:14,678 --> 00:06:16,796
شكرا يا يوشي.
شكرا يا جاي.

99
00:06:16,802 --> 00:06:18,592
لاشئ، تعال ،
طائرتي منتظره

100
00:06:18,631 --> 00:06:19,499
كيف الحال يا ييتس؟

101
00:06:19,566 --> 00:06:21,334
ليس سيئا للغاية ، داني.
ماذا عنك؟

102
00:06:21,365 --> 00:06:23,803
- أعيش الحلم
- يا لك من فتى

103
00:06:31,278 --> 00:06:34,247
آنا كاستيلو كانت هناك
في الأهرامات.

104
00:06:34,960 --> 00:06:38,317
يا إلهي.  هل هي بخير؟

105
00:06:38,744 --> 00:06:39,968
يبدو أنها أختطفت

106
00:06:40,403 --> 00:06:42,367
مع ما اكتشفته

107
00:06:42,716 --> 00:06:45,425
لقد وجدت أنتوني وكليوباترا

108
00:06:45,450 --> 00:06:47,323
بعد كل هذه السنوات ، وجدتهما

109
00:06:47,551 --> 00:06:48,327
انتظر

110
00:06:48,488 --> 00:06:52,031
الدكتوره كاستيلو وجدت
أنتوني وكليوباترا؟

111
00:06:52,099 --> 00:06:53,666
في الاهرامات؟

112
00:06:53,672 --> 00:06:55,106
- هذا غير منطقي
- أنا أعلم

113
00:06:55,112 --> 00:06:57,178
لكنها اكتشفت أدلة على نقلهم

114
00:06:57,203 --> 00:06:59,844
الى الأهرامات منذ مئات السنين

115
00:07:00,149 --> 00:07:01,389
أرسلت لي رسالة

116
00:07:01,414 --> 00:07:04,565
بأنها وجدت القبر
قبل الهجوم عليها مباشرة

117
00:07:04,635 --> 00:07:08,955
جثتها لم تكن هناك لذا احتاج
مساعدتك للعثور عليها

118
00:07:09,523 --> 00:07:13,521
جاي ، أنت تعرف ماذا تعني
الدكتوره كاستيلو بالنسبة لي

119
00:07:13,591 --> 00:07:15,293
أريد أن أساعد ، لكنني...

120
00:07:15,318 --> 00:07:17,232
لم أعد ذلك الرجل الآن

121
00:07:17,310 --> 00:07:18,357
عليك الاتصال بمكتب
التحقيقات الفيدرالي.

122
00:07:18,425 --> 00:07:21,074
حسنًا،كنت سأفعل
أن كنت لا تزال تعمل هناك

123
00:07:21,099 --> 00:07:23,464
حسنًا ، انظر ، أفضل
طريقة للعثور على آنا هي

124
00:07:23,489 --> 00:07:25,420
هو تتبع الكنز وصولا للإرهابيين

125
00:07:25,459 --> 00:07:27,233
بنفس الطريقة التي تتبعت
بها كريم فاروق

126
00:07:27,239 --> 00:07:29,176
ذلك لم ينتهي بشكل جيد

127
00:07:29,208 --> 00:07:30,896
داني ، لا يوجد أحد أفضل

128
00:07:30,951 --> 00:07:32,943
في تتبع آثار الدم منك

129
00:07:33,004 --> 00:07:34,410
وأعدك ، سيكون لديك

130
00:07:34,435 --> 00:07:36,332
كل ما أملك ،
و كل علاقاتي

131
00:07:36,357 --> 00:07:38,377
كلها تحت تصرفك

132
00:07:38,445 --> 00:07:41,238
آنا ليس لديها الوقت
للروتين الحكومي

133
00:07:41,263 --> 00:07:43,749
إنها تحتاجك لإنقاذها

134
00:07:54,695 --> 00:07:56,762
دعني أستعير طائرتك النفاثة؟

135
00:07:56,830 --> 00:07:58,631
أحدى طائراتي ، نعم

136
00:07:59,052 --> 00:08:00,666
مصاريف النثريات

137
00:08:00,971 --> 00:08:03,805
عندما تجد مكان آنا
أتصل بي

138
00:08:03,830 --> 00:08:05,235
سأرسل فريق تحرير الرهائن

139
00:08:05,260 --> 00:08:08,479
لا تتسرع في محاولة
التعويض عن الماضي

140
00:08:08,504 --> 00:08:10,713
هل يمكنك عمل معروف لي
وتتبع جواز سفر ما؟

141
00:08:10,738 --> 00:08:13,643
نعم ، أعطني الاسم ،
وسأجعل ياتز يتتبعه لك

142
00:08:13,668 --> 00:08:15,402
ليكسي وزيري

143
00:08:15,480 --> 00:08:17,322
قل لي أنك تمزح

144
00:08:17,392 --> 00:08:19,680
- انا بحاجتها
- حسنا ، أنت  صادق على الأقل

145
00:08:19,739 --> 00:08:21,390
أحتاج مساعدتها

146
00:08:21,415 --> 00:08:23,236
للعثور على الدكتوره كاستيلو

147
00:08:23,330 --> 00:08:26,181
 أنا أعرف كم تحب الأحتفاظ
بأشياء جميلة مكسورة...

148
00:08:26,206 --> 00:08:28,461
أقدر لك محاولة
البحث عنها يا جاي

149
00:08:28,895 --> 00:08:31,063
لكني أعرف ما أقوم به

150
00:08:31,926 --> 00:08:34,194
رحلة آمنة ، داني

151
00:08:39,265 --> 00:08:42,062
مونت كارلو

152
00:08:54,359 --> 00:08:55,960
أفترض أن هذا سوف ينفع

153
00:08:56,401 --> 00:08:58,402
هذا أفضل ما لديهم

154
00:08:59,292 --> 00:09:03,229
كيف لفتاة شرق أوسطية
أن تحصل على لهجة إنجليزية؟

155
00:09:03,807 --> 00:09:07,066
مدرسة داخلية.  برياركليف

156
00:09:07,435 --> 00:09:09,468
درست في  كيريسيدال

157
00:09:09,686 --> 00:09:13,490
نادينا للتجديف كان يسحقكم
كل عام في سباق القوارب

158
00:09:13,772 --> 00:09:16,887
كنت تخدع كل عام
في سباق القوارب.

159
00:09:17,732 --> 00:09:20,249
وكان نصف فريقك يعتمد
على المنشطات

160
00:09:26,126 --> 00:09:28,755
لماذا لا تزال في ملابسك؟

161
00:09:59,945 --> 00:10:02,178
مرحبا

162
00:10:22,821 --> 00:10:23,755
من أنت؟

163
00:10:24,040 --> 00:10:25,014
أنا عشيقته

164
00:10:25,496 --> 00:10:28,498
أنا عشيقته

165
00:10:44,531 --> 00:10:45,831
مهلا

166
00:10:59,991 --> 00:11:01,768
توقفي توقفي

167
00:11:12,268 --> 00:11:13,368
أهلا

168
00:11:13,684 --> 00:11:14,449
حسنا...

169
00:11:14,659 --> 00:11:16,851
- يجب أن تكون مازحا
- أعلم أنك لم...

170
00:11:16,857 --> 00:11:18,858
انظري ، أنا أفهم ، لكنه مهم

171
00:11:18,864 --> 00:11:20,316
- هل تحتجزني؟
- لا

172
00:11:20,341 --> 00:11:21,628
لقد تتبعت جواز سفرك حتى فرنسا

173
00:11:21,634 --> 00:11:23,757
ودلتني بطاقة ائتمان لأحدي أسمائك
المستعارة و قادتني إلي هنا

174
00:11:23,782 --> 00:11:24,603
حقا؟

175
00:11:24,609 --> 00:11:26,898
حسنًا ، نعم ، بدا الأمر
كما لو أني أطاردك ، لكن...

176
00:11:26,923 --> 00:11:28,029
شخص ما في ورطة

177
00:11:28,035 --> 00:11:30,103
- وأنا بحاجة لمساعدتكم.
- حسن داني مكنمارا القديم

178
00:11:30,109 --> 00:11:33,164
دائما تلعب دور البطل مهما كان
عدد من تفسد حياتهم في هذه العملية

179
00:11:33,189 --> 00:11:35,281
هل كنت تشاهدي الأخبار؟

180
00:11:35,429 --> 00:11:36,116
عن مصر؟

181
00:11:36,141 --> 00:11:37,051
بلى

182
00:11:37,252 --> 00:11:40,275
حسنًا ، لم يكن الإرهاب
فقط ، لقد كانت سرقة فنية

183
00:11:40,557 --> 00:11:43,545
قبر أنتوني وكليوباترا
كانا في الهرم

184
00:11:43,551 --> 00:11:45,719
أنت تعرف أن عمر
الأهرامات أكبر بـ 2000 عام

185
00:11:45,725 --> 00:11:47,966
من أنتوني وكليوباترا؟

186
00:11:49,029 --> 00:11:50,525
 إذن لماذا لم
تذكر الأخبار ذلك؟

187
00:11:50,531 --> 00:11:51,935
أربعة أشخاص فقط يعرفون

188
00:11:51,997 --> 00:11:54,441
بما في ذلك معلمتي،
الدكتوره كاستيلو

189
00:11:54,496 --> 00:11:55,328
التي تم خطفها

190
00:11:55,334 --> 00:11:57,674
كان والدي يقول دائمًا
إن القبر ملعون

191
00:11:57,699 --> 00:11:59,123
لا أتذكر أنك مؤمنة
بالخرافات

192
00:11:59,129 --> 00:12:01,965
كل ما أعرفه أنه لا أحد
ذهب يبحث هناك عاد حيا

193
00:12:02,033 --> 00:12:04,310
لذا آمل أن تجدها يا داني.
حظا سعيدا

194
00:12:04,365 --> 00:12:05,432
حسنا

195
00:12:05,520 --> 00:12:08,155
جيد.  إذا كان هذا ما تريدي

196
00:12:15,033 --> 00:12:16,167
لو سمحت

197
00:12:17,687 --> 00:12:20,001
حسنا ، لا تفعلي ذلك بي

198
00:12:20,310 --> 00:12:22,075
ساعديني في القبض
على الأوباش

199
00:12:22,081 --> 00:12:24,318
الذين دمروا رمز بلدك

200
00:12:25,524 --> 00:12:26,791
لماذا تحتاجني؟

201
00:12:26,797 --> 00:12:28,554
أحتاج إلى شخص يفكر
بعقلية المجرم...

202
00:12:28,560 --> 00:12:31,180
يستطيع الوصول لأناس
و أماكن لا أقدر عليها

203
00:12:31,234 --> 00:12:34,341
معا ، يمكننا أن نجد الدكتوره كاستيلو
أسرع بكثير مما أستطيعه لوحدي

204
00:12:34,859 --> 00:12:36,905
و تعتقد حقًا أنه
يمكنك إخراجي من هذا؟

205
00:12:36,937 --> 00:12:39,681
بلى.
وزير الداخلية مدين لي بمعروف

206
00:12:39,737 --> 00:12:41,274
ذكرت شيئا عن أتعاب البحث؟

207
00:12:41,299 --> 00:12:43,534
- لا أعتقد أنني فعلت ، لا.
- محاولة جيدة

208
00:12:43,620 --> 00:12:45,176
قبر أنتوني وكليوباترا سيكونا

209
00:12:45,252 --> 00:12:47,153
واحدة من أكبر الاكتشافات في التاريخ

210
00:12:47,212 --> 00:12:49,966
أعتقد أن جهودي تبلغ قيمتها
مليون يورو على الأقل

211
00:12:50,005 --> 00:12:52,019
و لك ، خمسة مليون

212
00:12:52,044 --> 00:12:55,219
- أنا متأكد من أننا نستطيع عمل شيء ما.
- جيد

213
00:12:55,799 --> 00:12:58,751
سمعت ، من مصادر غير رسمية
أن بعض الآثار المصرية

214
00:12:58,757 --> 00:13:00,860
سوف تعرض للبيع مساء الغد

215
00:13:00,885 --> 00:13:02,155
في السوق السوداء في روما

216
00:13:02,432 --> 00:13:05,117
لا أعرف أين ومتى ، ولكن
يمكنك العمل عليه

217
00:13:05,203 --> 00:13:07,032
على افتراض أنك لا تبطئني

218
00:13:07,057 --> 00:13:08,357
أتفقنا

219
00:13:08,406 --> 00:13:10,741
أخبريني كيف بالضبط
كنت تخططين

220
00:13:10,808 --> 00:13:13,744
للوصول إلى روما بينما
أنت محبوسة خلف القضبان؟

221
00:13:16,047 --> 00:13:17,547
لم أكن قلقة جدًا بشأنه

222
00:13:17,615 --> 00:13:18,682
انتظري...

223
00:13:20,511 --> 00:13:23,115
2016م

224
00:13:25,335 --> 00:13:27,892
باريس

225
00:13:44,307 --> 00:13:48,177
مكانك.  مكتب التحقيقات الفدرالي.
 لا تتحركي

226
00:14:13,671 --> 00:14:16,848
حسنا ، آمل أن يكون لديك
محام جيد يا سيدة

227
00:14:22,006 --> 00:14:24,006
2019م

228
00:14:24,030 --> 00:14:26,171
مونت كارلو
مطار نيس

229
00:14:26,304 --> 00:14:28,296
سمعت أنك بدأت

230
00:14:28,397 --> 00:14:30,058
بشركة محاماة دولية

231
00:14:30,121 --> 00:14:32,589
الآن من الذي يطارد من؟

232
00:14:33,190 --> 00:14:34,401
إنه عالم صغير.

233
00:14:34,510 --> 00:14:36,407
نعم ، أنا أمارس القانون الدولي

234
00:14:36,432 --> 00:14:39,129
"شركتي" تعمل من خلال شقتي

235
00:14:39,197 --> 00:14:41,365
ومن معرفتي بك ، فإن معظم
عملائك هم أخيار المجتمع

236
00:14:41,432 --> 00:14:43,537
فمن الذي يدفع فاتورة كل هذا؟

237
00:14:43,600 --> 00:14:45,435
- جاي ريس.
- آه.

238
00:14:45,503 --> 00:14:47,738
كان يمول بعثة الدكتوره كاستيلو

239
00:14:47,805 --> 00:14:49,774
حماية استثماراته.  فهمتك

240
00:14:49,780 --> 00:14:51,898
محاولة إنقاذ حياة الدكتور كاستيلو

241
00:14:51,937 --> 00:14:54,287
أوه ، هيا ، إنه
يحاول إنقاذ الكنز

242
00:14:54,312 --> 00:14:56,408
دفع ثروة للعثور عليه

243
00:14:56,517 --> 00:14:58,094
أنا أعرف كيف يفكر الرجال الأغنياء

244
00:14:58,119 --> 00:14:59,352
انت لا تعرفيه

245
00:14:59,377 --> 00:15:01,680
حقا؟  وكيف تعرف يعقوب ريس؟

246
00:15:01,705 --> 00:15:04,221
إنها قصة طويلة ، لكنه
كان أحد الأشخاص القلائل

247
00:15:04,227 --> 00:15:06,059
الذين كانوا فعلا هناك
من أجلي

248
00:15:06,084 --> 00:15:08,105
تماما مثل الدكتوره كاستيلو

249
00:15:08,130 --> 00:15:09,935
أنها مثيرة جدا

250
00:15:10,323 --> 00:15:12,758
ربما يعاشرها

251
00:15:13,240 --> 00:15:14,818
مهلا ، متى سرقتي هاتفي؟

252
00:15:14,824 --> 00:15:16,108
وكيف فتحتيه؟

253
00:15:16,114 --> 00:15:18,749
إنها مجرد أداة صغيرة مفيدة
التقطتها في هونغ كونغ

254
00:15:18,755 --> 00:15:20,122
لا أحد يعاشرها...

255
00:15:20,128 --> 00:15:22,248
انظروا ، هل يصعب تخيل

256
00:15:22,273 --> 00:15:25,022
أن الناس أحيانا
بقومون بأشياء لطيفة؟

257
00:15:25,123 --> 00:15:28,925
هل يناديها "دكتور كاستيلو"
أم  يسميها "آنا"؟

258
00:15:29,651 --> 00:15:31,493
- آها.
- هذا لا يثبت أي شيء

259
00:15:31,505 --> 00:15:33,072
كبار السن بحاجة إلى الحب
 أيضا ، داني

260
00:15:33,078 --> 00:15:35,580
أنظري. إنهما أكثر
من والدي الفعلين

261
00:15:35,586 --> 00:15:38,144
لذا لا أريد تصورهما
بهذه الطريقة

262
00:15:38,169 --> 00:15:41,263
- حسنا؟
- أنت لم تتغير...على الإطلاق

263
00:15:41,331 --> 00:15:43,791
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

264
00:15:43,838 --> 00:15:46,007
انسى ذلك.
هناك سبب لايمكن أقناعك به

265
00:15:46,013 --> 00:15:49,215
يا. هناك ألف سبب لم
نكن نقتنع بهم أبداً

266
00:15:49,239 --> 00:15:51,239
روما

267
00:16:00,383 --> 00:16:02,118
لدي دليل لبازار السوق السوداء

268
00:16:02,185 --> 00:16:03,619
ولكن علينا أن نتوقف أولاً

269
00:16:03,687 --> 00:16:05,634
تحتاج لبدلة

270
00:16:05,759 --> 00:16:08,290
لا أرى ما المشكلة
فيما أرتديه

271
00:16:08,358 --> 00:16:11,193
بالضبط هي المشكلة

272
00:16:11,556 --> 00:16:14,120
لم تكوني تهتمين بملابسي
عندما كنا معاً

273
00:16:14,190 --> 00:16:16,659
ذلك لأني افترضت أنه كان شيئا
متعلق بمكتب التحقيقات الفيدرالي

274
00:16:16,684 --> 00:16:18,440
كأن يحددوا ملابسك

275
00:16:18,446 --> 00:16:19,873
- ملل.
- ماذا؟

276
00:16:19,879 --> 00:16:21,914
النقطة المهمة هي أن الأغنياء
يلبسون بطريقة تشير إلى أنهم

277
00:16:21,920 --> 00:16:23,733
ينتمون. لأغنياء مثلهم

278
00:16:23,739 --> 00:16:26,100
لهذا يوجد قميص بـ 400 دولار

279
00:16:26,147 --> 00:16:28,177
حيث سنذهب ، ستكون
مختلفا عن الآخرين

280
00:16:28,245 --> 00:16:29,845
وهذا سيؤدي لفتلنا

281
00:16:29,851 --> 00:16:32,219
لا يشبه المتجر

282
00:16:32,244 --> 00:16:33,708
أوه ، أنت الآن تفتحين القفل

283
00:16:33,733 --> 00:16:36,405
داني ، أعتقد أننا
متفقان أن لا وقت لدينا

284
00:16:36,430 --> 00:16:39,155
لشراء بدلة مناسبة
لهذه الليلة

285
00:16:39,161 --> 00:16:40,918
لذلك ، فهذا مكان صديقي السابق

286
00:16:40,943 --> 00:16:42,086
أنتما بنفس المقاس

287
00:16:42,092 --> 00:16:44,527
ولديه ذوق

288
00:16:47,131 --> 00:16:49,232
حسنا ، لا تقف هناك

289
00:17:05,715 --> 00:17:07,715
صباح الخير يا آنسه

290
00:17:07,980 --> 00:17:10,859
نحن هنا من أجل بول

291
00:17:11,773 --> 00:17:13,773
أنتظرا هنا

292
00:17:15,976 --> 00:17:17,976
هذان الأثنان يريدانك

293
00:17:18,328 --> 00:17:20,663
أشعر بعدم الارتياح
في بدلة مسروقة

294
00:17:20,730 --> 00:17:22,431
أوه ، أهدأ.  انه لن يلاحظ

295
00:17:22,499 --> 00:17:24,406
لم أعد في مكتب التحقيقات
الفيدرالي الآن

296
00:17:24,523 --> 00:17:27,107
أنت تخرقين القانون ،
 لا أستطيع حمايتك

297
00:17:27,113 --> 00:17:30,082
أوه ، لم أكن بحاجة
إلى رجل لحمايتي

298
00:17:30,106 --> 00:17:33,108
لديه وجه شرطي

299
00:17:36,530 --> 00:17:39,983
سأخوض مباشرة في الموضوع
تبدو لي أنك رجل مشغول

300
00:17:40,577 --> 00:17:43,506
نريد أن نكون في السوق
السوداء الليلة

301
00:17:44,592 --> 00:17:46,592
لا أعرف عما تتكلمين عنه

302
00:17:46,708 --> 00:17:48,708
بالطبع
سرقة الأثار

303
00:17:49,802 --> 00:17:51,986
وتهريبها بشكل غير قانوني

304
00:17:52,010 --> 00:17:54,010
و توفر لها المخبأ

305
00:17:57,650 --> 00:17:58,534
ما

306
00:17:59,464 --> 00:18:02,110
لدينا تسريب للغاز

307
00:18:02,563 --> 00:18:04,563
للخارج

308
00:18:08,227 --> 00:18:10,980
عادة ، كنت سأطلق النار عليكما الآن

309
00:18:11,328 --> 00:18:15,263
لكن أمي تقول أني بحاجة
لتحسين لغتي الإنجليزية

310
00:18:17,153 --> 00:18:20,930
أمي تعتقد أن صديقك
هو عميل للإنتربول

311
00:18:21,399 --> 00:18:22,958
أنت تمزح

312
00:18:22,964 --> 00:18:25,320
انه لعبتي
أنا حرفيا حصلت له على تلك البدله

313
00:18:25,326 --> 00:18:27,249
يجب أن تكونا حذرين
للغاية هذه الأيام

314
00:18:29,498 --> 00:18:30,811
سأحتاج إلى أثبات

315
00:18:30,879 --> 00:18:32,713
أنك لا تعملي مع رجال الشرطة

316
00:18:33,007 --> 00:18:36,532
يمكنك أن تسأل ابنتك ، صوفيا

317
00:18:36,533 --> 00:18:37,481
هل تعرفيها؟

318
00:18:37,506 --> 00:18:39,107
ابنتك صديقة

319
00:18:39,430 --> 00:18:42,577
أعلم أنك لم تتحدث
معها منذ وقت طويل

320
00:18:43,108 --> 00:18:45,146
أخبرني بما أريد أن أعرف

321
00:18:45,214 --> 00:18:48,901
وأستطيع أن أساعد
في أصلاح الأمور بينكما

322
00:18:52,354 --> 00:18:54,825
سمعت أن لديها ولد صغير الآن

323
00:18:55,509 --> 00:18:57,571
نيكو ، نعم

324
00:18:58,959 --> 00:19:01,622
لديه عيون جده

325
00:19:05,062 --> 00:19:07,185
لم أكن لأعتقد

326
00:19:07,191 --> 00:19:09,247
أننا كنا نجتمع مع المافيا

327
00:19:09,272 --> 00:19:11,095
لديّ صديقة في الإنتربول
كان بإمكانه المساعدة

328
00:19:11,206 --> 00:19:13,246
أوه ، فكرة عظيمة

329
00:19:13,271 --> 00:19:14,971
لتقوم صديقتك بأخبار الشرطة

330
00:19:14,977 --> 00:19:16,578
ثم لا سوق سوداء

331
00:19:16,603 --> 00:19:19,368
وأنتوني وكليوباترا يختفيا

332
00:19:19,435 --> 00:19:22,584
و تخسر دكتوره كاستيلو
وأنا أفقد أتعابي

333
00:19:22,590 --> 00:19:25,426
جوين كارلسون لن تفعل ذلك أبداً

334
00:19:25,833 --> 00:19:28,256
كل ما يتطلبه الأمر هو
تفاحة واحدة سيئة

335
00:19:28,324 --> 00:19:30,497
وأنا لا أعرف جوين

336
00:19:34,696 --> 00:19:36,523
- العميله كارلسون.
- الكابتن فابي

337
00:19:36,548 --> 00:19:38,548
هدية على عجل

338
00:19:42,787 --> 00:19:45,189
هل تعرف أنه من المفترض
أن ترتشفي هذا ، أليس كذلك؟

339
00:19:45,329 --> 00:19:48,598
لماذا يتتبع الدرك
داني ماكنمارا؟

340
00:19:50,871 --> 00:19:52,380
تعالي

341
00:19:52,627 --> 00:19:54,561
دعينا نناقش هذا في الداخل

342
00:19:56,530 --> 00:20:00,163
ماكنمارا متورط في حلقة آثار الدم
التى كنا نراقبها

343
00:20:00,319 --> 00:20:02,824
أفترض أن هذه مزحة

344
00:20:03,155 --> 00:20:05,736
لا أظني سمعتك
تقولين نكتة ، جوين

345
00:20:06,249 --> 00:20:08,363
العميله كارلسون

346
00:20:08,577 --> 00:20:10,701
اعتذاري

347
00:20:12,150 --> 00:20:14,992
المرأة التى مع مكنمارا
هي ليكسي وزيري

348
00:20:15,242 --> 00:20:16,966
تم القبض عليها في مونت
كارلو الليلة الماضية

349
00:20:16,972 --> 00:20:19,234
تدخل ماكنمارا لإخراجها

350
00:20:19,297 --> 00:20:21,247
وصلوا معا الى روما
قبل ثلاث ساعات

351
00:20:21,742 --> 00:20:23,798
من قبيل الصدفة ، أن عشرات
من المهربين المعروفين

352
00:20:23,823 --> 00:20:26,094
دخلوا روما أيضًا في آخر 48 ساعة

353
00:20:26,119 --> 00:20:27,262
هناك سوق سوداء

354
00:20:27,268 --> 00:20:29,157
ستقام في مكان ما
في روما الليلة

355
00:20:29,182 --> 00:20:30,151
الكابتن فابي

356
00:20:30,307 --> 00:20:33,321
داني يقوم بالكثير من العمل
لأستعادة الفنون المسروقة

357
00:20:33,346 --> 00:20:35,822
ربما هو يحقق في ذلك

358
00:20:36,369 --> 00:20:37,592
حسنًا ، لماذا لم يتواصل معي

359
00:20:37,598 --> 00:20:39,332
أو مع أي شخص آخر في الدرك؟

360
00:20:39,758 --> 00:20:41,951
هل تواصل مع أي شخص في الانتربول؟

361
00:20:42,726 --> 00:20:45,328
تعرف أني عملت مع داني عندما
كان في مكتب التحقيقات الفيدرالي

362
00:20:45,398 --> 00:20:47,591
كان ذلك أثناء التحقيق
بخصوص فاروق ، أليس كذلك؟

363
00:20:47,684 --> 00:20:49,542
 الذي أفشله
بالسماح له بالفرار؟

364
00:20:49,567 --> 00:20:50,561
فاروق قتل

365
00:20:50,567 --> 00:20:52,530
بواسطة المصريين ، بعد سنة

366
00:20:52,536 --> 00:20:54,551
لا شكر لمكتب التحقيقات الفدرالي

367
00:20:54,576 --> 00:20:57,928
كل ذلك بسبب خطأ ماكنمارا

368
00:20:58,412 --> 00:21:02,026
 شيء كهذا يمكن أن
 يغير  الرجل حقا

369
00:21:03,103 --> 00:21:04,777
أنت سخيف

370
00:21:04,986 --> 00:21:08,177
داني أكثر شخص أخلاقا  والتزاما  
بالقيم التقيت به على الإطلاق

371
00:21:08,202 --> 00:21:12,165
في هذه الحالة ، ماذا يفعل  الذي 
هو أكثر أخلاقا والتزاما بالقيم

372
00:21:12,190 --> 00:21:14,629
بأجتماعه مع المافيا ، هم؟

373
00:21:16,855 --> 00:21:19,200
لا تنسى ، العميله كارلسون ،

374
00:21:19,744 --> 00:21:21,291
أنك ضيفة هنا

375
00:21:21,588 --> 00:21:23,109
هذا تحقيقي

376
00:21:23,791 --> 00:21:25,245
و هذا؟

377
00:21:25,960 --> 00:21:27,347
حسنا ، هذا يبدو وكأنه مؤامرة

378
00:21:27,372 --> 00:21:29,102
لتهريب آثار الدم

379
00:21:30,142 --> 00:21:32,743
سأحصل على أمر بالقبض عليهما

380
00:21:42,545 --> 00:21:45,381
هل أنت مسرورة
بأننا لا نعرف شيئًا؟

381
00:21:45,412 --> 00:21:46,789
حول ما نسير فيه؟

382
00:21:46,857 --> 00:21:49,626
نحن نعرف بالضبط ما نسير فيه

383
00:21:49,704 --> 00:21:52,366
بازار السوق السوداء يلتقي
فيه المجرمين الخطرين

384
00:21:52,372 --> 00:21:54,840
و يحضره أناس جشعون
 عديمو الضمير

385
00:21:54,846 --> 00:21:57,470
أوه ، ذلك بالنسبة لك
مجرد ليلة سبت أخرى

386
00:21:57,555 --> 00:21:59,489
يا

387
00:21:59,653 --> 00:22:01,653
أرسلني كارلو

388
00:22:01,771 --> 00:22:03,771
الشرطة في كل مكانه

389
00:22:04,596 --> 00:22:05,996
أرسلني كارلو

390
00:22:06,158 --> 00:22:09,301
جيد. كنت متأكدة أننا جئنا
إلى المكان الخطأ

391
00:22:09,384 --> 00:22:12,119
سوف آخذكما لطريق العودة

392
00:22:12,453 --> 00:22:14,387
السيدات اولا

393
00:22:27,935 --> 00:22:29,836
من فظلك

394
00:22:40,674 --> 00:22:42,082
أي مشكلة لديك مع

395
00:22:42,088 --> 00:22:43,727
البائع هي مشكلتكم

396
00:22:43,733 --> 00:22:46,939
ما لم تعطلوا سير العمل
فحينها تصبح مشكلتي

397
00:22:47,084 --> 00:22:49,285
لا تجعلوها مشكلتي

398
00:23:04,035 --> 00:23:06,971
كأنها اتفاقية الأغنياء البغيضون

399
00:23:09,280 --> 00:23:12,850
لوحة شارع ريو دي فيلج
في بيسارو

400
00:23:13,155 --> 00:23:16,546
اختفت في عام 1938

401
00:23:16,868 --> 00:23:20,300
و هذا التمثال مسروق
من القرن 13th

402
00:23:20,340 --> 00:23:22,108
من مجمع المعبد في جايبور

403
00:23:22,175 --> 00:23:24,110
هذا أمر لا يصدق

404
00:23:25,710 --> 00:23:26,879
فن

405
00:23:27,054 --> 00:23:29,882
إنها مجرد نسخة أخرى من
تي شيرت قيمتة 400 دولار

406
00:23:30,503 --> 00:23:32,570
اووه هيا

407
00:23:32,594 --> 00:23:34,320
أنظري إلى فان جوخ

408
00:23:34,477 --> 00:23:35,349
انت ترى الكون

409
00:23:35,355 --> 00:23:37,705
من خلال عيون عبقرية مجنونة

410
00:23:38,440 --> 00:23:40,092
هذه... هذه الأشياء لها قيمة

411
00:23:40,098 --> 00:23:42,699
لأنها تربطنا بماضينا ، و...

412
00:23:43,014 --> 00:23:44,196
... تعكس من نحن

413
00:23:44,264 --> 00:23:46,580
اووه هيا

414
00:23:47,233 --> 00:23:49,468
لا يمكنك أن تكون ساذجًا

415
00:23:50,091 --> 00:23:52,905
داني ، أنا أعرف هؤلاء الناس

416
00:23:53,091 --> 00:23:54,801
أنهم يأتون من جميع أنحاء العالم

417
00:23:54,807 --> 00:23:56,514
لزيارة متجر والدي

418
00:23:56,810 --> 00:23:58,577
لقد كان مثلك ، هل تعلم؟

419
00:23:58,645 --> 00:24:00,412
كان لكل قطعة أثرية
تاريخها الخاص

420
00:24:00,480 --> 00:24:03,415
كان لديه نفس البريق في
عينيه عندما يتحدث عن ذلك

421
00:24:03,483 --> 00:24:05,151
ولكن كل ما يهتمون به
هو أي منزل

422
00:24:05,157 --> 00:24:08,493
سوف يتناسب معها،
كيف سيتتطابق اللون مع...

423
00:24:10,745 --> 00:24:12,491
التحف المصرية

424
00:24:12,497 --> 00:24:14,369
صور أنتوني وكليوباترا

425
00:24:14,394 --> 00:24:15,970
يجب أن تكون من قبرهم

426
00:24:15,995 --> 00:24:17,163
رائع

427
00:24:17,230 --> 00:24:20,166
إذا كان القبر سليما عندما
وجدته الدكتور كاستيلو

428
00:24:20,233 --> 00:24:22,067
فسيكون هنا الكثير من الأشياء

429
00:24:22,562 --> 00:24:25,159
نعم ، مثل ، أين
أنتوني وكليوباترا؟

430
00:24:25,844 --> 00:24:28,333
يا.  هذا هو ايدن شو

431
00:24:28,354 --> 00:24:29,836
قرأت ملفه

432
00:24:29,906 --> 00:24:31,366
كنت اعتقد انه كان تاجر سلاح

433
00:24:31,372 --> 00:24:33,126
حسنا ، هذه الأيام ، المتاجرة بالكنوز

434
00:24:33,132 --> 00:24:35,126
يمكن أن تكون مربحة
كبيع البنادق

435
00:24:35,298 --> 00:24:36,615
يبدو أنه متنوع الأعمال

436
00:24:36,683 --> 00:24:38,617
نعم ، لكنه مجرد وسيط

437
00:24:38,623 --> 00:24:40,160
لا يمكن أن يكون قد تورط

438
00:24:40,166 --> 00:24:42,109
في الهجوم على الهرم

439
00:24:42,367 --> 00:24:44,515
نحتاج لمعرفة من قام بتعيينه

440
00:24:44,687 --> 00:24:46,358
الإنتربول يمكنه الحصول على
 البيانات من هاتفه

441
00:24:46,364 --> 00:24:49,555
لا ، يمكننا الحصول على
 البيانات من هاتفه

442
00:24:50,530 --> 00:24:52,531
أجعلني أصطدم به ،
سأحضر لك هاتفه

443
00:24:52,537 --> 00:24:54,469
وأعيده قبل أن يلاحظ
أنه فقده

444
00:24:54,475 --> 00:24:56,849
- لا أظن... لا أظن...
- أوه ، ولا تقم بخطوتك هذه

445
00:24:56,855 --> 00:24:59,460
- حتى يخرج الهاتف.
- قف ، قف ، قف ، قف

446
00:25:00,978 --> 00:25:04,712
مجموعتك المصرية غير عادية

447
00:25:04,899 --> 00:25:06,798
أواخر العصر البطلمي؟

448
00:25:06,938 --> 00:25:09,548
إنها ليست الشيء الاستثنائي
الوحيد هنا الليلة

449
00:25:10,535 --> 00:25:11,431
شو.

450
00:25:11,654 --> 00:25:12,955
ايدن شو

451
00:25:13,376 --> 00:25:15,013
مسرورة بمعرفتكم

452
00:25:15,622 --> 00:25:17,823
ألا أعرفك؟

453
00:25:19,782 --> 00:25:20,702
سيمون

454
00:25:20,708 --> 00:25:22,245
سيمون هاردويك

455
00:25:22,269 --> 00:25:24,203
 أقسم أننا التقينا.  هل تقابلنا؟

456
00:25:24,271 --> 00:25:26,873
- لدي فقط احد تلك الوجوه المألوفة
- صحيح.

457
00:25:26,940 --> 00:25:28,374
ما هي لعبتك؟

458
00:25:28,442 --> 00:25:30,376
ماذا ، هل أنت مشتري؟
أم أنت بائع؟ أنت...

459
00:25:30,444 --> 00:25:32,776
أوه ، التقييم  في الغالب

460
00:25:34,755 --> 00:25:36,449
كان عيني عليها كذلك

461
00:25:37,012 --> 00:25:38,683
المشتريات هي خبرتي

462
00:25:38,708 --> 00:25:41,262
 أنا أحصل على
طلبات الناس

463
00:25:41,590 --> 00:25:44,502
التى يصعب الحصول عليها
أشياء ذات قيمة عالية

464
00:25:44,854 --> 00:25:47,287
الرجال مثلنا يجب
أن يتحدوا معًا...

465
00:25:48,139 --> 00:25:50,105
... المحقق الخاص مكنمارا

466
00:25:50,988 --> 00:25:52,698
نعم ، استغرق الأمر مني
 بعض الوقت لمعرفتك

467
00:25:52,766 --> 00:25:54,765
كنت غير مرتاح في
آخر مرة التقينا

468
00:25:54,790 --> 00:25:56,109
بالتأكيد ليس بسببك

469
00:25:56,134 --> 00:25:58,733
أنا مدني الآن

470
00:25:58,739 --> 00:25:59,981
نعم ، بالطبع ، بالطبع

471
00:25:59,987 --> 00:26:01,469
يعني لا تقلق

472
00:26:02,112 --> 00:26:04,013
سأحفظ سرك

473
00:26:04,038 --> 00:26:06,406
الآن أنت مدين لي بواحده

474
00:26:10,553 --> 00:26:12,960
هذه من القبر المكتشف مؤخرا

475
00:26:12,966 --> 00:26:14,009
يا

476
00:26:14,159 --> 00:26:16,231
هل سمعت عن أنتوني وكليوباترا؟

477
00:26:16,441 --> 00:26:19,225
واو. كنت أبحث عن شيء
أكثر أناقة

478
00:26:19,231 --> 00:26:21,532
أقل قليلا من لعنة

479
00:26:21,670 --> 00:26:24,216
حسنا ، أنا لست من النوع
المؤمن بالخرافات

480
00:26:24,357 --> 00:26:26,032
ولكن إذا لم تكن هذا
طرازك المفضل

481
00:26:26,100 --> 00:26:28,747
لدي بعض العناصر الأخرى الأكبر

482
00:26:28,794 --> 00:26:30,989
ليست معروضة هنا

483
00:26:31,239 --> 00:26:31,776
هم.

484
00:26:31,782 --> 00:26:34,217
المجموعة واسعة النطاق

485
00:26:34,712 --> 00:26:37,016
دعيني أعرفإن كان
هناك شيء...

486
00:26:37,384 --> 00:26:39,151
... أدرك ما يستهويك

487
00:26:39,157 --> 00:26:40,524
جميل

488
00:26:42,001 --> 00:26:43,177
هل تعرف ، تصوري الثاني

489
00:26:43,183 --> 00:26:46,519
أني ربما سأذهب الى
أحد هذه الأشياء

490
00:26:46,587 --> 00:26:49,722
أنتوني وكليوباترا كانا يقولا
"غرفة نوم" ، أليس كذلك؟

491
00:26:50,258 --> 00:26:52,588
بالضبط ما كنت أفكر فيه

492
00:26:54,099 --> 00:26:56,834
- الله...
- أوه أنا آسف جدا جدا

493
00:26:56,840 --> 00:26:59,398
آه... خطأ واضح
كنت مشتتا بأبعاد الغاز

494
00:26:59,404 --> 00:27:02,609
لقد أعتذرت كفاية ، شكرا لك

495
00:27:02,961 --> 00:27:04,919
شكرا لك.  آسف

496
00:27:19,690 --> 00:27:20,807
أين كنا؟

497
00:27:21,026 --> 00:27:22,635
كنا نتعرف علي بعض

498
00:27:22,785 --> 00:27:25,386
في الحقيقة ، لدي سؤال لك

499
00:27:27,688 --> 00:27:29,607
لمن تعملي؟

500
00:27:31,099 --> 00:27:33,453
كيف أدخلت مسدسا لهنا؟

501
00:27:34,678 --> 00:27:37,737
هذا ليس ما يجب أن
تقلقي بشأنه الآن

502
00:27:38,975 --> 00:27:42,108
أنت وأنا ستذهب
إلى مكان خاص للتحدث

503
00:27:42,368 --> 00:27:44,861
أحزم القطع. نحن مغادرون الآن

504
00:27:55,909 --> 00:27:57,362
الشرطة

505
00:27:58,864 --> 00:28:01,224
لا أحد يتحرك

506
00:28:32,924 --> 00:28:34,126
داني

507
00:28:34,385 --> 00:28:37,189
جوين. أهلا
كيف تجري الامور؟

508
00:28:37,439 --> 00:28:38,331
ما الذي تفعله هنا؟

509
00:28:38,398 --> 00:28:41,335
أوه ، أنا ، أنا... أنت تعرف...

510
00:28:41,616 --> 00:28:43,583
... إنه أمر مضحك ، في الواقع...

511
00:28:45,315 --> 00:28:47,401
تعرفي ، يجب حقا
أن تهتمي بمن خلفك

512
00:28:47,407 --> 00:28:48,741
أنت تقومي بعمل جيد

513
00:28:58,908 --> 00:29:02,511
الآن ، لآخر مرة ، لمن تعملين؟

514
00:29:02,852 --> 00:29:05,278
أنها تعمل لي

515
00:29:07,294 --> 00:29:10,029
أنا لا أعمل لأجلك

516
00:29:10,359 --> 00:29:11,864
مرحبا بك

517
00:29:11,932 --> 00:29:14,233
أخذ منك وقتا كافيا

518
00:29:14,492 --> 00:29:17,503
كان نوعا من الفوضى هناك

519
00:29:17,571 --> 00:29:19,121
وتوقيت مثالي للإنتربول

520
00:29:19,127 --> 00:29:20,713
ليظهروا ، ألا تظن؟

521
00:29:20,745 --> 00:29:21,715
نعم

522
00:29:21,740 --> 00:29:23,943
- أرسلت رسالة نصية لجوين.
- أوه ، لقد عرفت ذلك

523
00:29:23,949 --> 00:29:25,339
أنت لا يمكنك أن
تساعد نفسك

524
00:29:25,345 --> 00:29:26,712
كان عليك الاتصال بالشرطة

525
00:29:26,718 --> 00:29:29,113
لأنك يمكن التنبؤ
بها بشكل لا يصدق

526
00:29:29,119 --> 00:29:31,050
كنا محظوظين لأنهم
كانوا قريبين

527
00:29:31,056 --> 00:29:32,656
- كنت بحاجة للمساعدة.
- مساعدة؟

528
00:29:32,662 --> 00:29:33,996
كنت أتعامل معه

529
00:29:34,002 --> 00:29:36,422
الآن يعرف الغوغاء
أننا أخبرنا السلطات

530
00:29:36,428 --> 00:29:38,654
لقد أرسلت النص من هاتف شو

531
00:29:40,446 --> 00:29:41,584
هوه

532
00:29:42,910 --> 00:29:45,663
هل كانت جوين موديلا لفيكتوريا
سيكريت ؟

533
00:29:45,688 --> 00:29:48,750
ربما عملت كموديل لبعض الوقت
حين كانت في الجامعة

534
00:29:48,872 --> 00:29:50,272
هاه

535
00:29:53,560 --> 00:29:55,508
ماذا... مهلا

536
00:29:56,510 --> 00:29:58,878
ليكسي؟  ماذا... ماذا تفعلي؟

537
00:29:59,125 --> 00:30:01,379
أوه لا

538
00:30:02,487 --> 00:30:04,059
لابد أنك تمزحي معي

539
00:30:04,659 --> 00:30:05,992
اوه. يا ربي..

540
00:30:09,473 --> 00:30:10,925
حسنا.

541
00:30:11,625 --> 00:30:13,559
أحتاجك لربط شو

542
00:30:13,831 --> 00:30:16,675
وربطه في الجذع بينما
أقوم بتشغيل هذا الشيء

543
00:30:16,964 --> 00:30:17,797
ماذا؟

544
00:30:17,964 --> 00:30:19,170
أنا أرتدي بدلة مسروقة

545
00:30:19,176 --> 00:30:21,110
أتورط مع الغوغاء

546
00:30:21,281 --> 00:30:23,397
والآن نتحول إلى سرقة
السيارات والاختطاف؟

547
00:30:23,422 --> 00:30:24,904
حسنا ، أنت الشخص الذي جاء إلي

548
00:30:24,971 --> 00:30:27,139
عقلية المجرم ، تذكر؟

549
00:30:27,145 --> 00:30:28,703
الآن ، هل تريد البقاء
هنا والقبض عليك

550
00:30:28,709 --> 00:30:31,017
أو سرقة سيارة وأنقاذ
صديقتك كاستيلو؟

551
00:30:33,753 --> 00:30:36,822
حسنا.  لكني سأترك
مذكرة لصاحبها

552
00:30:37,674 --> 00:30:40,405
2017م

553
00:30:40,429 --> 00:30:42,429
الأسكندرية

554
00:30:43,117 --> 00:30:45,166
الأسكندرية
محل وزيري للتحف

555
00:30:47,347 --> 00:30:49,114
رضا وزيري؟

556
00:30:49,498 --> 00:30:51,050
العميل دانييل مكنمارا

557
00:30:51,117 --> 00:30:53,975
مكتب التحقيقات الفدرالي.
هل لديك دقيقة واحدة؟

558
00:30:54,171 --> 00:30:55,738
عن ماذا يدور الموضوع؟

559
00:31:01,082 --> 00:31:03,020
من الأفضل أن ندخل يا سيدي

560
00:31:03,129 --> 00:31:04,773
لا يوجد شيء لأقوله يا سيدي

561
00:31:05,914 --> 00:31:07,240
لقد أوضحت ذلك منذ سنوات

562
00:31:07,246 --> 00:31:09,136
هذه هي الحياة التي
أرادتها لنفسها

563
00:31:09,136 --> 00:31:11,920
وأنا يأست من محاولة
إبعادها عن السجن

564
00:31:11,945 --> 00:31:14,908
أفهم يا سيدي ، لكن
هذه مسألة حساسة

565
00:31:15,240 --> 00:31:17,008
لا يمكننا التحدث في الشارع

566
00:31:17,703 --> 00:31:18,529
بابا

567
00:31:19,117 --> 00:31:21,471
هل يمكن أن ندخل
 من فضلك

568
00:31:32,350 --> 00:31:34,399
لديك كل الحق في أن تغضب مني

569
00:31:34,424 --> 00:31:35,557
- لا تستمعي ابدا.
- انت ابدا...

570
00:31:35,563 --> 00:31:37,120
- أنت دائما...
- دائما أقع في ورطة

571
00:31:37,126 --> 00:31:38,735
توقفي عن قول أشياء
أريد قولها

572
00:31:38,741 --> 00:31:40,776
أنا فقط أحاول أن
أريك أني أفهم

573
00:31:41,102 --> 00:31:42,375
وهذه المرة

574
00:31:42,496 --> 00:31:44,376
الأمر مختلف ، أعدك

575
00:31:44,401 --> 00:31:46,130
أحاول القيام بشيء جيد

576
00:31:46,206 --> 00:31:48,675
أعني ، لقد فعلت شيئًا سيئًا

577
00:31:49,227 --> 00:31:52,730
لكنني أفعل شيئًا جيدًا
الآن إذا كنت ستساعدني

578
00:31:53,074 --> 00:31:54,798
ما هذا؟

579
00:31:55,320 --> 00:31:58,706
مكتب التحقيقات الفدرالي ، يريدون
استخدام متجرك للتحف

580
00:31:58,731 --> 00:32:00,662
لتنفيذ عملية خاطفة

581
00:32:00,897 --> 00:32:02,406
على كريم فاروق

582
00:32:03,589 --> 00:32:04,824
الإرهابي؟

583
00:32:04,830 --> 00:32:06,898
يمكننا إيقافه

584
00:32:07,230 --> 00:32:09,198
أريد  فرصة للبدء من جديد

585
00:32:09,266 --> 00:32:11,734
بداية نظيفة ، أنت وأنا

586
00:32:15,955 --> 00:32:17,474
رجاء

587
00:32:17,748 --> 00:32:19,214
سوف اسمع هذا الرجل

588
00:32:19,239 --> 00:32:20,974
شكرا لك

589
00:32:24,185 --> 00:32:26,185
قوة العمل المشتركة الأمريكية المصرية
لمهمة فاروق

590
00:32:42,596 --> 00:32:43,997
فاروق على المحك

591
00:32:44,064 --> 00:32:45,915
العملية قائمة

592
00:32:47,121 --> 00:32:49,889
بريداتور 138 ، انتقل
إلى الربع أيكو تشارلي

593
00:32:50,729 --> 00:32:52,885
ابقى مستعدا للتأكيد

594
00:33:04,720 --> 00:33:06,253
تم تأكيد مكان فاروق

595
00:33:06,431 --> 00:33:07,665
السيارة الوسطى

596
00:33:09,773 --> 00:33:11,253
أخبر فريق العمل أنهم ذاهبون

597
00:33:15,317 --> 00:33:17,685
إستمر ​​في الكلام

598
00:33:18,688 --> 00:33:19,808
ماذا يحدث الان؟

599
00:33:20,528 --> 00:33:22,835
حسنًا ، بينما أبوك
يبقي فاروق على الخط

600
00:33:22,903 --> 00:33:24,837
بلاك هوك بالكامل من
 عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي

601
00:33:24,905 --> 00:33:27,040
وقوات الكوماندوز
المصرية عاصم في طريقها

602
00:33:27,107 --> 00:33:29,042
سوف توقف السيارة بأطلاق رصاصة

603
00:33:29,109 --> 00:33:31,411
على المحرك ، والفريق
بسرعة سيهبطون لتقيدهم

604
00:33:32,000 --> 00:33:33,467
وأعتقال فاروق

605
00:33:36,045 --> 00:33:37,346
30 ثانية لاستهدافه

606
00:33:43,065 --> 00:33:45,033
لقد انحرف الهدف 
عن طريقه الحالي

607
00:33:45,452 --> 00:33:48,320
قف ، قف ، قف ، قف ، قف.

608
00:33:48,858 --> 00:33:50,460
لا يمكن أن يحدث

609
00:33:50,631 --> 00:33:52,211
كأنه يعلم أننا قادمون

610
00:33:52,848 --> 00:33:55,535
الهدف عبر الحدود إلى ليبيا

611
00:33:56,781 --> 00:33:59,550
اللعنة

612
00:34:00,612 --> 00:34:01,969
علينا أن نوقف المطاردة

613
00:34:01,975 --> 00:34:03,776
أنتظر لماذا؟

614
00:34:03,782 --> 00:34:05,432
نحن نطارد فاروق منذ ستة أشهر

615
00:34:05,438 --> 00:34:07,161
- الآن هو لدينا
- ليس لدينا تفويض قضائي

616
00:34:07,167 --> 00:34:09,186
وأتفاق للعمل في ليبيا

617
00:34:09,741 --> 00:34:11,122
يمكنني الأستعانة باثنين
من سلاح الجو المصرية

618
00:34:11,128 --> 00:34:13,224
من طراز ميج في 90 ثانية

619
00:34:13,444 --> 00:34:15,455
- يمكننا شن غارة جوية.
- هذا...

620
00:34:15,461 --> 00:34:17,452
هذا عمل حربي

621
00:34:17,872 --> 00:34:19,582
لقد قتل المئات من شعبي

622
00:34:19,607 --> 00:34:20,827
ومنكم  ايضا

623
00:34:20,894 --> 00:34:22,395
نحن بالفعل في حالة حرب

624
00:34:22,463 --> 00:34:24,430
سوف تطلق صاروخًا
قريبًا من السوق

625
00:34:24,436 --> 00:34:27,338
وإن أخطأت سنقتل
مئات من الأبرياء

626
00:34:27,344 --> 00:34:29,668
أنا المسؤول عن النهاية
المصرية لهذه العملية

627
00:34:30,208 --> 00:34:31,738
لست بحاجة إلى إذنك

628
00:34:31,805 --> 00:34:34,474
عاصم ، سنتمكن منه
في فرصة أخرى

629
00:34:37,711 --> 00:34:40,012
لا نشارك.  لا نشارك

630
00:34:40,018 --> 00:34:41,686
لقد أقفل الخط معي

631
00:34:41,692 --> 00:34:43,707
فاروق يشتبه بشيء

632
00:34:45,297 --> 00:34:46,297
داني؟

633
00:34:48,220 --> 00:34:49,887
أتمنى أن تكون على حق

634
00:34:50,346 --> 00:34:51,813
بخصوصه

635
00:34:51,966 --> 00:34:53,292
داني

636
00:34:54,057 --> 00:34:55,294
سيكون الأمر طيبا

637
00:34:55,994 --> 00:34:57,471
سنتمكن من هذا الرجل

638
00:34:57,477 --> 00:34:59,098
و سوف تبقيكما في مأمن

639
00:35:06,429 --> 00:35:08,429
2019م

640
00:35:09,015 --> 00:35:12,137
روما
طريق أبين

641
00:35:43,710 --> 00:35:45,845
هل تؤمن باللعنات الآن؟

642
00:35:45,913 --> 00:35:47,346
أود التحدث إلى محامي

643
00:35:47,414 --> 00:35:49,315
هل يبدو هذا وكأنه مركز للشرطة؟

644
00:35:49,340 --> 00:35:50,859
نحن نعلم أنك تبيع الكنز

645
00:35:50,884 --> 00:35:52,318
للذي فجر الهرم

646
00:35:52,324 --> 00:35:54,210
أنت ستخبرنا لمن تعمل

647
00:35:54,216 --> 00:35:57,051
ليس لدي ما أقوله لأي منكما

648
00:35:57,851 --> 00:35:59,754
ماذا تفعل؟

649
00:35:59,760 --> 00:36:01,366
سأغرس هذا في ركبتك

650
00:36:01,391 --> 00:36:02,623
لمعرفة إذا كان هذا
سيجعلك تتحدث

651
00:36:02,629 --> 00:36:03,966
التعذيب لا يعمل

652
00:36:03,972 --> 00:36:05,376
أوه ، أنا على استعداد
لتجريب حظي

653
00:36:05,382 --> 00:36:07,338
سوف يقول أي شيء
ليجعلك تتوقفي

654
00:36:07,401 --> 00:36:09,535
لن يساعدنا في العثور
على الدكتور كاستيلو.

655
00:36:09,753 --> 00:36:12,405
أنت لم تتعلم أي
شيء منذ فاروق.

656
00:36:13,181 --> 00:36:14,817
ما علاقة فاروق بهذا؟

657
00:36:14,842 --> 00:36:16,242
أنت سمحت له بالهروب

658
00:36:16,248 --> 00:36:17,615
لم يكن لدي خيار

659
00:36:17,744 --> 00:36:19,679
الحمد لله قتله المصريون

660
00:36:19,746 --> 00:36:21,714
لأنك كنت بارعا 
في تعقب الأشرار

661
00:36:21,720 --> 00:36:23,287
لكنك ترفض القيام

662
00:36:23,293 --> 00:36:25,261
ما عليك القيام به لمنعهم

663
00:36:25,733 --> 00:36:27,266
مهلا

664
00:36:31,358 --> 00:36:32,792
مثير للإعجاب

665
00:36:32,798 --> 00:36:35,719
تواصلت مع صديقي في
مجموعة المحاربين البريطانين

666
00:36:35,899 --> 00:36:38,197
اصطدمت سيارة  ايدن شو

667
00:36:38,265 --> 00:36:40,533
بقنبلة على جانب الطريق
في تكريت في عام 2010

668
00:36:40,781 --> 00:36:43,245
في نفس اليوم
مقاول أمريكي أسمه

669
00:36:43,465 --> 00:36:46,233
دواين كولمان اختفى

670
00:36:47,640 --> 00:36:49,591
يشبهك كثيرا

671
00:36:49,616 --> 00:36:51,043
لقد سرقت هوية رجل ميت...

672
00:36:52,320 --> 00:36:53,312
دواين

673
00:36:53,554 --> 00:36:55,815
إذن... أنت مزور

674
00:36:55,821 --> 00:36:57,066
من سوء حظ الحمار

675
00:36:57,091 --> 00:36:58,794
فجأة أصبحت منطقيا أكثر

676
00:36:58,869 --> 00:37:00,790
رأيت فرصة عمل

677
00:37:00,796 --> 00:37:02,259
وجعلتها تنجح

678
00:37:02,524 --> 00:37:04,619
لا تعتقد أني سيئ؟
تقدم ، حاول معي

679
00:37:04,625 --> 00:37:06,493
هل الدكتوره كاستيلو حيه؟

680
00:37:06,680 --> 00:37:08,261
ليس لدي أي فكرة
عمن تكون هذه

681
00:37:08,267 --> 00:37:09,454
اذن من استأجرك؟

682
00:37:09,513 --> 00:37:10,668
أنا لم ألتق به قط

683
00:37:10,693 --> 00:37:11,998
أتلقى التعليمات عبر الرسائل النصية

684
00:37:12,004 --> 00:37:14,161
- ويدفع لي من خلال وسطاء.
- لا تتردد في أضافتي لحسابك

685
00:37:14,167 --> 00:37:16,770
انظر ، يمسك شركائي
بكل الغنائم

686
00:37:16,900 --> 00:37:19,134
فإذا لم أعدها اليه، 
فأنا ميت

687
00:37:19,779 --> 00:37:21,340
إذا أعدت كل شيء إلى
اللاعبين الذين استعانوا بي

688
00:37:21,408 --> 00:37:23,009
سيكون عليهم دفع
نصف أتعابي

689
00:37:23,076 --> 00:37:24,944
- كيف؟
- عندما أصل إليهم

690
00:37:24,950 --> 00:37:26,884
مع رمز التأكيد

691
00:37:26,890 --> 00:37:28,824
سوف يعطوني نقطة الألتقاء

692
00:37:29,354 --> 00:37:30,750
سوف ارسلها لك

693
00:37:30,817 --> 00:37:32,818
مم ، محاولة لطيفة

694
00:37:33,143 --> 00:37:35,270
سوف نتصل بهم  الآن

695
00:37:37,848 --> 00:37:39,482
هذا مصدر رزقي

696
00:37:39,909 --> 00:37:42,644
أنا لن أفعل ما تطلبه  مجانًا

697
00:37:43,730 --> 00:37:45,173
كم الثمن؟

698
00:37:45,179 --> 00:37:47,099
أه جعلهم أعداء سيكون
غالي الثمن

699
00:37:47,167 --> 00:37:48,301
يا إلهي

700
00:37:48,307 --> 00:37:50,614
سأحتاج إلى هوية جديدة ، هناك
تكاليف متحركة ، قد لا أكون قادرا أبدًا

701
00:37:50,620 --> 00:37:52,928
رؤية باري المفضل ثانية،
هذا شيء صعب...

702
00:37:52,934 --> 00:37:55,254
من فضلك ، اسمح لي أن أطعنه

703
00:37:55,664 --> 00:37:57,488
دعنا نقول  2 مليون دولار

704
00:37:59,012 --> 00:38:01,213
حسنا. أنا بحاجة
 لإجراء مكالمة هاتفية

705
00:38:01,871 --> 00:38:03,222
إبقي عينيك عليه

706
00:38:03,228 --> 00:38:05,279
انتظر انتظر انتظر.
يا رجل ، إلى أين تذهب؟

707
00:38:05,285 --> 00:38:06,714
لا تتركني هنا معها

708
00:38:07,027 --> 00:38:08,521
انتظر ، مهلا ، مهلا

709
00:38:08,588 --> 00:38:10,156
مهلا ، مهلا

710
00:38:11,488 --> 00:38:12,358
مرحبا أين أنت؟

711
00:38:12,574 --> 00:38:14,108
خارج روما

712
00:38:14,666 --> 00:38:17,363
أعتقد أننا على وشك العثور
على الدكتوره كاستيلو

713
00:38:18,033 --> 00:38:19,899
لكني بحاجة لمزيد
من المال لدفعه لتاجر أسلحة

714
00:38:19,967 --> 00:38:21,534
يعمل كوسيط

715
00:38:21,891 --> 00:38:23,336
يريد أثنين مليوني دولار

716
00:38:23,657 --> 00:38:25,004
هل تثق به؟

717
00:38:25,010 --> 00:38:26,343
أثق به؟

718
00:38:26,617 --> 00:38:29,420
لا ، لكن... لكني
بلا خيارات

719
00:38:29,513 --> 00:38:31,912
حسنا ، حسنا.
أرسل لي رسالة نصية بمعلومات الحساب

720
00:38:32,030 --> 00:38:33,964
نعم ، سوف أفعل

721
00:38:36,616 --> 00:38:38,684
حسنا ، لقد حصلت على المال

722
00:38:39,664 --> 00:38:40,418
انتظر.

723
00:38:40,424 --> 00:38:42,191
ماذا؟

724
00:38:44,558 --> 00:38:47,575
هل تركتي شو يذهب

725
00:38:47,600 --> 00:38:50,403
وأعطيتيه السيارة

726
00:38:50,513 --> 00:38:52,531
لقد فعلت ذلك ، نعم

727
00:38:53,396 --> 00:38:55,864
لكنني أبقيت على درعك

728
00:38:57,823 --> 00:39:01,380
2017م

729
00:39:01,405 --> 00:39:03,935
مدينة نيويورك

730
00:39:07,463 --> 00:39:10,332
إذا كان أي شيء مفقودًا ،
فأخبرني بذلك

731
00:39:11,269 --> 00:39:13,355
اذن أنا نيويوركر الآن؟

732
00:39:13,535 --> 00:39:14,732
نعم

733
00:39:14,738 --> 00:39:16,939
- تبا لك
- أبي

734
00:39:17,658 --> 00:39:18,867
آسف.  أنا أحاول ذلك

735
00:39:18,873 --> 00:39:20,430
كن طبيعياً

736
00:39:20,436 --> 00:39:23,004
مهلا ، كن حذرا في ذلك

737
00:39:28,310 --> 00:39:29,917
شكرا يا داني

738
00:39:29,984 --> 00:39:32,586
حسنًا ، طالما فاروق موجود

739
00:39:32,654 --> 00:39:34,054
مصر ليست آمنة لك

740
00:39:34,593 --> 00:39:35,908
هذا أقل ما يمكننا القيام به

741
00:39:35,914 --> 00:39:37,345
أنا أقصد شكرا لك

742
00:39:37,351 --> 00:39:39,786
لما قمت به لأبنتي

743
00:39:40,128 --> 00:39:42,930
ليكسي لم تكن أبدا سهلة

744
00:39:43,686 --> 00:39:45,788
فقدت والدتها عندما
كانت ضغيرة ، و...

745
00:39:46,045 --> 00:39:48,902
أعتقد أنها كانت تتمرد
على الله منذ ذلك الحين

746
00:39:48,970 --> 00:39:53,231
بالرغم من هذه الظروف
فكيفية دخولك في حياتها

747
00:39:53,591 --> 00:39:55,992
فقد كان شيئاً جيداً
للغاية بالنسبة لها

748
00:39:56,651 --> 00:39:58,612
- انه ليس كهذا.
- أنا أرى...

749
00:39:58,618 --> 00:40:00,381
كيف تنظران لبعضكما البعض

750
00:40:01,088 --> 00:40:02,006
حسنا

751
00:40:02,012 --> 00:40:03,313
هيا

752
00:40:03,319 --> 00:40:05,085
يجب أن أقابل وسيطاً
بعد عشر دقائق

753
00:40:05,271 --> 00:40:06,691
ذاهبة لصيد شقة

754
00:40:06,697 --> 00:40:08,832
سوف أراك في العشاء

755
00:40:24,372 --> 00:40:26,306
هل يعرف والدك عنا؟

756
00:40:26,374 --> 00:40:28,008
هل ستكون هذه
مشكلة لك؟

757
00:40:28,076 --> 00:40:30,244
ليس طالما لا يخبر
مكتب التحقيقات الفيدرالي

758
00:40:32,366 --> 00:40:34,503
أعتقد أن سرك آمن

759
00:40:58,315 --> 00:40:59,615
ليكسي

760
00:41:04,056 --> 00:41:06,091
لا لا

761
00:41:06,579 --> 00:41:07,409
أبي

762
00:41:07,852 --> 00:41:10,654
أبي... أبي ، لا

763
00:41:12,120 --> 00:41:13,720
لا

764
00:41:13,726 --> 00:41:15,201
انا وثقت بك

765
00:41:15,207 --> 00:41:16,841
قلت أنك تحمينا

766
00:41:16,847 --> 00:41:18,792
وأنا وثقت بك

767
00:41:19,800 --> 00:41:21,734
انا وثقت بك

768
00:41:28,804 --> 00:41:31,794
2019م

769
00:41:31,818 --> 00:41:34,388
روما
أنقاض فيلا كونتيلي

770
00:41:34,851 --> 00:41:36,385
ماذا ، ماذا كان هذا؟

771
00:41:37,544 --> 00:41:38,645
انتقام؟

772
00:41:38,810 --> 00:41:40,514
لما حدث لأبيك؟

773
00:41:41,236 --> 00:41:42,517
ألا تعتقدي أني قد استعدت

774
00:41:42,523 --> 00:41:44,613
كل لحظة في رأسي مرارا وتكرارا؟

775
00:41:44,932 --> 00:41:47,087
كنت متأكداً من أنهم سيصلون
الى فاروق بطريقة أو أخرى

776
00:41:47,155 --> 00:41:48,355
كنت مخطئا

777
00:41:50,596 --> 00:41:52,397
وجدت...

778
00:41:52,582 --> 00:41:55,608
... مسبحة والدك في حطام المحل

779
00:41:56,694 --> 00:41:59,457
لقد حملتها معي في كل
يوم منذ ذلك الحين

780
00:42:20,926 --> 00:42:23,027
احتفظ بها

781
00:42:24,219 --> 00:42:26,478
قضيت عامين

782
00:42:26,484 --> 00:42:28,449
أكرهك

783
00:42:29,183 --> 00:42:32,636
فقط لأنه كان أسهل
من كره نفسي

784
00:42:38,106 --> 00:42:39,709
أخبرت شو

785
00:42:40,430 --> 00:42:42,814
أنك تعمل لحساب الحكومة

786
00:42:42,877 --> 00:42:45,112
وأنك ستذهب إلى
السجن إذا لم يهرب

787
00:42:45,803 --> 00:42:48,644
أخبرته أني سأنوارك في
جزء صغير من أرباحه

788
00:42:48,650 --> 00:42:50,250
إذا اعتقد أنه آمن

789
00:42:50,404 --> 00:42:51,992
وقال انه سوف يقودنا اليهم

790
00:42:52,320 --> 00:42:53,553
كيف؟  ...

791
00:42:54,164 --> 00:42:55,656
حقيقة ممتعة

792
00:42:55,867 --> 00:42:58,291
هذه الأداة الصغيرة
لا تفتح الهاتف فقط

793
00:42:58,359 --> 00:43:01,278
تستبدل تطبيق الخرائط
ببرنامج مطابق

794
00:43:01,284 --> 00:43:03,219
يسمح لي بتعقبه  جغرافيا

795
00:43:03,225 --> 00:43:05,599
يقوم بتنبهي صوتيا في
كل مرة يغير موقعه

796
00:43:06,201 --> 00:43:09,242
في الوقت الحالي ، يتجه
جنوبًا عبر فيا ديل ماري

797
00:43:09,667 --> 00:43:11,059
أنا فقط أسمح له بالأستمرار

798
00:43:11,084 --> 00:43:12,639
كي لا يعلم أننا نتبعه

799
00:43:12,645 --> 00:43:13,991
هل كنت تعلمين
أنك ستفعلي هذا

800
00:43:14,169 --> 00:43:15,844
عندما ذهبت لإجراء هذه المكالمة

801
00:43:15,869 --> 00:43:17,170
أنت لن تجد رجلاً مثل شو

802
00:43:17,176 --> 00:43:19,811
ليفعل شيئا دون أن
 تعطيه ما يريد

803
00:43:20,284 --> 00:43:22,521
أنت تجعله يعتقد أنه
حصل منك على شيء

804
00:43:23,014 --> 00:43:25,852
تقبلها  لهذا السبب كنت
 بحاجتي يا داني

805
00:43:26,213 --> 00:43:29,985
تعرف أني سوف أجبرك
بكل ما يلزم لأستعادة كاستيليو

806
00:43:31,175 --> 00:43:33,448
حسنا.  دعينا نمسك به

807
00:43:36,284 --> 00:43:38,284
2019م

808
00:43:41,331 --> 00:43:45,078
1942م
مصر

809
00:43:46,937 --> 00:43:50,421
مصر
الفيلق النازي الأفريقي

810
00:44:22,088 --> 00:44:23,582
كولونيل

811
00:44:23,606 --> 00:44:26,771
أنظر.. الشمس السوداء

812
00:44:26,795 --> 00:44:28,545
أنها حقيقة

813
00:44:28,787 --> 00:44:32,482
سأعرض هذا شخصياً
علي الزعيم هتلر

814
00:44:32,717 --> 00:44:34,277
هل هي جاهزة للنقل

815
00:44:34,302 --> 00:44:36,223
كما تم الطلب

816
00:44:36,660 --> 00:44:40,552
دعني أكن واضحا
التابوت الحجري لن يتم فتحه

817
00:44:40,802 --> 00:44:43,378
حتى يتم تفعيل المشروع أثينا

818
00:44:45,946 --> 00:44:48,409
أرفعوا كليوباترا أولاً

819
00:44:48,434 --> 00:44:51,236
أنتبهوا للمقتنيات الثرية

820
00:45:20,471 --> 00:45:23,506
الله  الله

821
00:45:29,005 --> 00:45:30,716
من هؤلاء؟

822
00:45:30,741 --> 00:45:32,741
أنهم ليسوا جنودا

823
00:45:35,138 --> 00:45:37,138
دعونا نرحل من هنا

824
00:46:34,878 --> 00:46:36,017
نحن متأخرون جدا

825
00:46:36,042 --> 00:46:37,431
أخذوا كليوباترا

826
00:46:37,456 --> 00:46:38,734
أنها على الشاحنة

827
00:46:38,759 --> 00:46:40,526
نحن بحاجة للعثور عليها الآن

828
00:46:43,847 --> 00:46:45,387
أغلقوا عليهم

829
00:46:45,869 --> 00:46:48,397
سوف يخدمون في الآخرة

830
00:46:53,233 --> 00:46:54,351
رجاء

831
00:47:00,405 --> 00:47:01,772
لا

832
00:47:01,796 --> 00:47:03,796
1942م

833
00:47:06,406 --> 00:47:08,136
2019م

834
00:47:08,402 --> 00:47:11,629
جنيف. سويسرا
ميناء بانوس الحر

835
00:47:15,097 --> 00:47:16,493
ماذا حدث في روما؟

836
00:47:16,631 --> 00:47:18,950
الأمور تعقدت

837
00:47:20,294 --> 00:47:21,997
هل أحضرت القطع الأصلية؟

838
00:47:22,788 --> 00:47:24,113
بالطبع

839
00:47:24,507 --> 00:47:26,786
هل تعتقد أني أحاول
خداعك بقطع مقلدة؟

840
00:47:26,950 --> 00:47:29,786
رجالى يقومون بتفريغ
القطع الأكبر بينما نتكلم

841
00:47:30,107 --> 00:47:31,536
أنا امل ذلك

842
00:47:31,623 --> 00:47:33,531
لمصلحتك

843
00:47:53,777 --> 00:47:55,445
بروية هناك

844
00:48:04,595 --> 00:48:07,724
اعتذاري الصادق عن
المضاعفات في روما

845
00:48:08,427 --> 00:48:11,651
دكتوره كاستيلو ، أكدي صحة القطع

846
00:48:11,996 --> 00:48:13,417
آسف لم أتمكن من تغليف

847
00:48:13,423 --> 00:48:15,169
المزيد من التحف المصرية

848
00:48:15,403 --> 00:48:17,438
إن كان هناك شيء خاطئ ،
فأنت رجل ميت

849
00:48:19,403 --> 00:48:23,339
السيد ماكنمارا...
مرحبا بكم في ميناء يانوس الحر

850
00:48:23,407 --> 00:48:25,441
أنا المدير ، روري مولر

851
00:48:25,447 --> 00:48:26,738
جميل جدا أن ألتقي بك

852
00:48:26,744 --> 00:48:29,679
هذه مساعدتي التنفيذيه

853
00:48:29,961 --> 00:48:32,982
- بكل سرور
- السرور لي

854
00:48:33,050 --> 00:48:34,684
لكل أصدقاء السيد ريس...

855
00:48:34,752 --> 00:48:36,432
حسنا ، أنه مازال ملتزما
بالمدرسة القديمة

856
00:48:36,457 --> 00:48:38,801
لا يتاجر من خلال المنفذ الحر

857
00:48:38,832 --> 00:48:42,286
في الواقع ، فإن مفهوم
الميناء الحر ليس جديدًا

858
00:48:42,356 --> 00:48:43,819
اعتادوا أن يجعلوه قديما 
في أكواخ بسيطة

859
00:48:43,825 --> 00:48:45,433
حيث يتم عرض القطع

860
00:48:45,439 --> 00:48:47,763
أثناء توقف الرحلات الطويلة

861
00:48:47,769 --> 00:48:49,198
لتجنب دفع الضرائب

862
00:48:49,266 --> 00:48:52,635
فقط الأكواخ أصبحت أكثر جمالا

863
00:48:53,179 --> 00:48:55,647
أرجوكما اتبعاني

864
00:48:57,616 --> 00:48:59,180
بعد ما حدث في مصر

865
00:48:59,584 --> 00:49:00,505
السيد ريس يبحث عن

866
00:49:00,511 --> 00:49:02,812
شيء مضمون تماما

867
00:49:03,256 --> 00:49:05,615
فكر فينا كأننا بنكاً سويسرياً

868
00:49:05,683 --> 00:49:09,018
مليئ بالبنوك السويسرية الصغيرة

869
00:49:09,086 --> 00:49:11,461
أحب أن أرى مركز عملياتك

870
00:49:11,942 --> 00:49:15,512
أنه عادة ليس ضمن
نطاق المسموح  لعملائنا

871
00:49:15,680 --> 00:49:18,749
ولكن بالنسبة للسيد ريس
سنكون سعداء بالسماح به

872
00:49:21,279 --> 00:49:23,869
- كل شيء أصلي
- ممتاز

873
00:49:24,099 --> 00:49:27,303
سآخذ دفعتي وأمضي
في طريقي

874
00:49:36,683 --> 00:49:39,682
الأشخاص الذين خطفوك
كيف كان شكلهم؟

875
00:49:39,750 --> 00:49:41,637
لا شيء مميز

876
00:49:41,643 --> 00:49:42,991
أنها غريبة

877
00:49:43,388 --> 00:49:46,659
شعرها مثل الموديلات
في إعلانات الشامبو

878
00:49:50,010 --> 00:49:52,495
نعم. تلك هي

879
00:49:56,505 --> 00:49:58,679
الشخصان اللذان سمحا
لك بالرحيل...

880
00:49:58,749 --> 00:50:01,517
ظهرا للتو في الجزء
الأمامي من هذا المبنى

881
00:50:01,542 --> 00:50:02,909
لقد قدتهم إلينا

882
00:50:05,481 --> 00:50:07,502
ضعوا صندوقا على التابوت

883
00:50:07,508 --> 00:50:09,078
اتركوا الباقي

884
00:50:09,434 --> 00:50:11,235
- قيدها
- يا إلهي

885
00:50:11,311 --> 00:50:13,283
آه

886
00:50:13,794 --> 00:50:15,227
آه...

887
00:50:16,890 --> 00:50:18,667
أحتاج لتأخيرهم

888
00:50:22,395 --> 00:50:26,295
هناك مراقبة مستمرة
24 ساعة في اليوم

889
00:50:26,585 --> 00:50:30,133
وكذلك تسجيل بالفيديو لجميع
مداخل الأقبية

890
00:50:30,483 --> 00:50:33,038
هل تمانع أن قامت فتاتي

891
00:50:33,100 --> 00:50:35,577
- بتدوين الملاحظات للسيد ريس؟
- بالطبع لا

892
00:50:35,583 --> 00:50:38,937
- بجميع الطرق.
- هل هناك كاميرات داخل الخزائن كذلك؟

893
00:50:39,078 --> 00:50:39,924
أوه لا

894
00:50:39,930 --> 00:50:43,379
الضمانة الوحيدة التي نتخذها
لتحقيق السلامة الكاملة

895
00:50:43,447 --> 00:50:45,843
هو نظام الأمان ، والذي يمكنه

896
00:50:45,849 --> 00:50:48,322
الإحساس بالنار وإطفائه

897
00:50:48,385 --> 00:50:50,420
دون أحداث ضرر للممتلكات

898
00:50:50,741 --> 00:50:51,766
هل هناك أي قلق

899
00:50:51,772 --> 00:50:53,428
من أن يقوم شخص ما
باختراق النظام

900
00:50:53,490 --> 00:50:55,792
- والوصول إلى الفيديو؟
- بالطبع لا

901
00:50:56,436 --> 00:50:59,295
أنه نظام دوائر مغلقة
حلقة مغلقة

902
00:50:59,535 --> 00:51:01,902
قرصنته مستحيلة تماما

903
00:51:01,908 --> 00:51:04,896
الطريقة الوحيدة للوصول
 لهذه التسجيلات

904
00:51:04,902 --> 00:51:07,170
من داخل هذه الغرفة هنا

905
00:51:07,959 --> 00:51:09,906
و هذا سيكون أنجازا فذا

906
00:51:10,382 --> 00:51:12,050
حسنا ، روري

907
00:51:12,075 --> 00:51:13,945
انا مبهور. ليكسي؟

908
00:51:14,279 --> 00:51:16,440
أوه ، لدي كل ما أحتاجه

909
00:51:19,458 --> 00:51:21,552
آه ، إسمح لي يا سيدي

910
00:51:22,048 --> 00:51:24,618
رسالة مهمة للغاية
تحتاج لأطلاعك

911
00:51:26,205 --> 00:51:27,659
 روري؟  اعطنا دقيقة

912
00:51:27,768 --> 00:51:30,603
سنقابلك في الطابق العلوي.
سنعالج بعض الأمور

913
00:51:35,678 --> 00:51:37,600
- نعم؟
- داني...

914
00:51:38,006 --> 00:51:39,102
هذا هو...

915
00:51:39,169 --> 00:51:41,771
الدكتوره كاستيلو.  وجدناها

916
00:51:41,839 --> 00:51:43,629
 هل يمكنك الرؤية من زاوية أخرى؟

917
00:51:43,635 --> 00:51:45,360
لنرى الى أين أخذوها؟

918
00:51:45,366 --> 00:51:46,700
طابق واحد لأسفل

919
00:51:46,706 --> 00:51:49,841
القبو 22 ، يبدو ، انها...

920
00:51:55,641 --> 00:51:58,269
هذا... فاروق

921
00:51:58,836 --> 00:52:00,493
قلت لي أنهم قتلوه

922
00:52:01,123 --> 00:52:02,723
ليكسي

923
00:52:05,506 --> 00:52:06,629
ليكسي

924
00:52:06,697 --> 00:52:08,131
ليكسي

925
00:52:12,736 --> 00:52:14,603
ليكسي

926
00:52:15,248 --> 00:52:16,543
ليكسي

927
00:52:19,947 --> 00:52:22,329
- داني
- أهلا. شكرا للإله

928
00:52:22,816 --> 00:52:25,910
- هل انت بخير؟
- نعم ، فقط أخرجني من هنا

929
00:52:28,174 --> 00:52:30,127
اللعنة على سترتي
 الواقية من الرصاص

930
00:52:30,174 --> 00:52:32,412
 من المفترض
أن تكون من أحدث طراز

931
00:52:32,480 --> 00:52:35,015
هل تبدو لك من أفضل طراز؟ ...

932
00:52:35,309 --> 00:52:37,977
هذه تبدو  دماءً كثيره

933
00:52:45,293 --> 00:52:47,227
عليك اللعنة

934
00:52:59,252 --> 00:53:01,186
دخان؟

935
00:53:04,586 --> 00:53:06,391
- تحذير
- حسنا

936
00:53:06,469 --> 00:53:07,809
تم تفعيل خمد الحرائق

937
00:53:07,815 --> 00:53:09,716
برجاء الخروج من جميع الأقبية

938
00:53:09,784 --> 00:53:11,885
الكثير من الخشب هناك ، يا رجل.
عليك أن تزيل هذا

939
00:53:11,996 --> 00:53:14,111
نعم ، النظام سيعمل 
على إطفاء الحريق

940
00:53:14,136 --> 00:53:16,156
- جيد. 
- ولكن عندما يفعل ذلك

941
00:53:16,162 --> 00:53:18,830
سوف يمتص كل الأكسجين
من الغرفة و يقتلنا

942
00:53:18,855 --> 00:53:20,889
كان يجب أن
تبدأ بهذا الجزء

943
00:53:20,895 --> 00:53:23,627
تحذير.
يتم إغلاق ابواب الأقبية بعد عشر ثوان

944
00:53:23,633 --> 00:53:26,166
- برجاء الخروج من جميع الأقبية.
- هنا ، ساعدني معها

945
00:53:29,070 --> 00:53:31,405
- لا لا لا لا. 
- مساعدة مساعدة  مساعدة

946
00:53:31,472 --> 00:53:34,485
سيبدأ تسلسل سحب
الأكسجين خلال 60 ثانية

947
00:53:34,555 --> 00:53:36,899
هذا الباب مغلق من الخارج.
نحن محاصرون

948
00:53:36,946 --> 00:53:38,612
لدي فكرة

949
00:53:39,564 --> 00:53:40,333
أستطيع فعلها

950
00:53:40,339 --> 00:53:41,845
ليست المرة الأولى
التي يتم إطلاق النار علي

951
00:53:41,851 --> 00:53:43,169
ألا ينبغي أن نحاول
استدعاء شخص ما

952
00:53:43,175 --> 00:53:45,309
أو العثور على زر يفتح الأبواب؟

953
00:53:45,315 --> 00:53:47,650
ليس هناك وقت ،
ولا توجد وسيلة لوقفه

954
00:53:49,961 --> 00:53:51,075
المومياوات؟

955
00:53:51,080 --> 00:53:52,535
داخل هذا ، سيكون لدينا
كمية من الهواء

956
00:53:52,541 --> 00:53:54,008
للبقاء أحياء حتى أخماد النار

957
00:53:54,014 --> 00:53:55,348
ويعود الأكسجين مرة أخرى

958
00:53:55,354 --> 00:53:57,040
هل أنت مجنون؟
أنا لن أدخل هناك

959
00:53:57,046 --> 00:53:59,511
يمكن أن يكون هناك نوع من البكتيريا
أو شيء يمكن أن يقتلنا.

960
00:53:59,536 --> 00:54:01,443
العفن السام ، في الواقع

961
00:54:01,468 --> 00:54:02,572
اللورد كارنارفون

962
00:54:02,578 --> 00:54:04,102
يقال أنه مات بسببه

963
00:54:04,108 --> 00:54:05,949
- بعد فتح قبر الملك توت
- حسنا.

964
00:54:05,955 --> 00:54:08,352
وبالتالي ، هنا تكمن العنة

965
00:54:08,377 --> 00:54:09,145
شو

966
00:54:09,213 --> 00:54:10,992
العيش هنا أو الموت هناك

967
00:54:11,017 --> 00:54:11,981
هو خيارك

968
00:54:11,987 --> 00:54:13,788
يبدأ تسلسل نضوب الأكسجين

969
00:54:13,794 --> 00:54:16,463
عشرة ، تسعة ،

970
00:54:16,469 --> 00:54:19,070
- ثمانية ، سبعة ، ستة...
- انطلق بسرعة.

971
00:54:19,076 --> 00:54:22,678
خمسة...
تفعيل نضوب الأكسجين

972
00:54:29,099 --> 00:54:31,034
أعتقد أن هذا تحرك للتو

973
00:54:31,040 --> 00:54:33,375
لم يتحرك شيء ، شو

974
00:54:33,381 --> 00:54:35,346
فقط تنفس

975
00:54:36,414 --> 00:54:39,249
أنا سأموت من سرطان المومياء

976
00:54:43,556 --> 00:54:45,014
انطفأت النار

977
00:54:45,082 --> 00:54:47,417
نضوب الأوكسجين أكتمل

978
00:54:47,765 --> 00:54:49,666
تم أستعادة التهوية

979
00:54:51,121 --> 00:54:52,588
أخرجني من هنا

980
00:54:52,594 --> 00:54:54,679
- أوه بحرص
- أوه ، أوه... رجل

981
00:54:54,702 --> 00:54:56,499
أنا لا أحب المساحات الضيقة

982
00:54:56,546 --> 00:54:58,294
- قمت بعمل عظيم.
- حقا؟

983
00:54:58,362 --> 00:55:00,396
- تقريبا
- شكرا لك...

984
00:55:00,402 --> 00:55:02,069
يجب أن أعثر على ليكسي

985
00:55:02,075 --> 00:55:03,809
سوف أعود

986
00:55:07,675 --> 00:55:09,365
 لطيف لقائك

987
00:55:13,380 --> 00:55:15,380
قوات الأمن

988
00:55:16,777 --> 00:55:19,346
ليكسي ، أين أنت بحق الجحيم؟

989
00:55:59,472 --> 00:56:01,472
تعاملوا معها

990
00:57:01,903 --> 00:57:04,677
جوين.  كريم فاروق لا يزال حيا

991
00:57:04,709 --> 00:57:07,112
تحتاجي للأتصال بالإنتربول ، والتواصل
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي...

992
00:57:07,137 --> 00:57:08,745
ماذا ماذا...؟  ماذا تفعلي؟

993
00:57:08,751 --> 00:57:10,475
أنت قيد الحبس الاحتياطي

994
00:57:10,543 --> 00:57:12,266
والعودة إلى روما

995
00:57:34,539 --> 00:57:36,973
تم العثور عليها عند
محاولة اقتحام سيارة

996
00:57:37,041 --> 00:57:39,877
التزلج على الماء ليس آمنًا تمامًا
أليس كذلك؟

997
00:57:42,713 --> 00:57:45,015
كاستيلو. بخير؟

998
00:57:45,699 --> 00:57:49,100
بلى. أنها على متن طائرة
أخرى في الحجز الوقائي

999
00:57:52,109 --> 00:57:53,318
هل أنت غاضب مني؟

1000
00:57:53,343 --> 00:57:56,259
هل هو شعور طبيعي عندما
أختنق حتى الموت؟

1001
00:57:56,327 --> 00:57:57,761
إذا ذهبت بعد فاروق
 معي بسرعة

1002
00:57:57,829 --> 00:57:59,162
فلن يكون مشكلة

1003
00:57:59,168 --> 00:58:02,214
الدكتوره كاستيلو وشاو
كانا ليموتا حينئذ

1004
00:58:02,239 --> 00:58:04,402
ذلك المعتوه لا يزال حياً؟

1005
00:58:04,427 --> 00:58:06,817
أمتصت السترة المضادة
للرصاص معظم الاصابة

1006
00:58:06,896 --> 00:58:09,139
هرب مع الياقوت في
غطاء رأس كليوباترا

1007
00:58:09,207 --> 00:58:12,268
عظيم.  كل شيء يسير
على مايرام أذن

1008
00:58:12,752 --> 00:58:13,813
انت شئ لا يصدق

1009
00:58:13,838 --> 00:58:15,267
- هل تعلمي أن؟
 - انت شئ لا يصدق

1010
00:58:15,289 --> 00:58:17,957
إذا كان ينبغي لأحد أن يكون غاضباً هنا
فهو  أنا

1011
00:58:19,052 --> 00:58:20,709
قلت لي أن فاروق مات

1012
00:58:20,734 --> 00:58:22,753
وفقا للسلطات ، هو كذلك

1013
00:58:22,759 --> 00:58:25,661
حسنا ، السلطات كانت خاطئة ، جوين

1014
00:58:25,950 --> 00:58:27,407
العميلة كارلسون

1015
00:58:27,945 --> 00:58:29,396
هل عملت بقضية فاروق؟

1016
00:58:29,402 --> 00:58:31,389
كان داني مسؤول الاتصال لدى الانتربول

1017
00:58:31,414 --> 00:58:32,729
ما علاقتك بـ فاروق؟

1018
00:58:32,797 --> 00:58:34,364
لقد قتل والدي

1019
00:58:34,525 --> 00:58:36,889
بعد أن فشلتم يا رفاق
بالقبض عليه

1020
00:58:38,127 --> 00:58:39,661
آسفه ، لم أعرف

1021
00:58:40,053 --> 00:58:41,433
ليكسي ، قيل لي

1022
00:58:41,439 --> 00:58:43,673
أن المصريون قتلوا فاروق قبل عام

1023
00:58:43,679 --> 00:58:45,929
كانوا أثبتوا لك ذلك، إذا كنت
تريد العمل بشيء صحيح...

1024
00:58:45,935 --> 00:58:47,566
بلى؟  كيف الحال بالنسبة لك؟

1025
00:59:01,471 --> 00:59:04,633
جنوه. إيطاليا
ميناء دي أندري دوريا

1026
00:59:20,061 --> 00:59:21,878
ايدن شو لا يزال حيا

1027
00:59:22,272 --> 00:59:24,347
يحاول الهرب من أوروبا

1028
00:59:24,899 --> 00:59:27,668
إنه يعرف ما يكفي
ليكون مشكلة

1029
00:59:28,998 --> 00:59:30,933
سأتصرف

1030
00:59:34,471 --> 00:59:35,831
أنا أتذكره

1031
00:59:36,415 --> 00:59:38,200
كان يعمل لمكتب التحقيقات الفيدرالي

1032
00:59:38,548 --> 00:59:40,406
لكن هي...

1033
00:59:40,431 --> 00:59:42,158
لا اعرفها

1034
00:59:43,870 --> 00:59:45,804
أعرف من هي

1035
00:59:57,681 --> 00:59:58,977
فاروق

1036
00:59:58,983 --> 01:00:01,778
يسرق الكنز لتمويل الإرهاب

1037
01:00:01,895 --> 01:00:04,154
الآن ، معه واحدة من
أكبر الكنوز في كل العصور

1038
01:00:04,466 --> 01:00:06,590
يعني أنه يخطط لشيء كبير

1039
01:00:06,657 --> 01:00:09,726
استغرق الأمر أقل من
مليون للتخطيط وتنفيذ 9/11

1040
01:00:09,794 --> 01:00:11,728
تابوت أنتوني وحده

1041
01:00:11,796 --> 01:00:14,097
سوف يستحق ثروة
في السوق السوداء

1042
01:00:14,103 --> 01:00:15,937
والآن ، فاروق لديه هذا

1043
01:00:17,201 --> 01:00:19,002
ايدن شو كان حامي فاروق

1044
01:00:19,267 --> 01:00:21,304
أنه خيطنا  الوحيد للعثور عليه

1045
01:00:21,372 --> 01:00:23,006
أفرجي عنا عندما نهبط
 أعدك

1046
01:00:23,074 --> 01:00:25,228
سأتصل بك في اللحظة
التي اجد فيها شو

1047
01:00:25,234 --> 01:00:28,628
داني ، هذا الآن تحقيق
عالمي عن  الإرهاب

1048
01:00:28,653 --> 01:00:30,874
كل وكالة استخباراتيه في العالم

1049
01:00:30,880 --> 01:00:32,344
في حالة تأهب قصوى

1050
01:00:32,350 --> 01:00:34,048
أنت تعرف أنني لا أستطيع
أن افرج عنك

1051
01:00:34,054 --> 01:00:35,685
جوين ، يمكنني إصلاح هذا

1052
01:00:35,753 --> 01:00:37,621
نحن قريبون جدًا من
العثور على فاروق

1053
01:00:37,688 --> 01:00:40,257
فقط... دعي الكرة تتحرك

1054
01:00:40,324 --> 01:00:43,093
قومي بالتعميم عن شو.
سويسرا تصدر تحذيرا محلياً

1055
01:00:43,160 --> 01:00:45,629
وإشعار أحمر دوليًا حتى لا
يتمكن من الذهاب بعيدًا

1056
01:00:45,696 --> 01:00:48,265
فكري في جميع الأوراق
المثيرة التي ستضعيها في الملف

1057
01:00:48,332 --> 01:00:49,737
كلنا نريد أن نوقف فاروق

1058
01:00:49,743 --> 01:00:51,194
وكل ثانية نضيعها

1059
01:00:51,200 --> 01:00:54,204
يقترب شو من الفرار
إلى الأبد أو  أن يقتل

1060
01:00:54,272 --> 01:00:57,440
في كلتا الحالتين ، دليلنا
لمتابعة فاروق سيضيع

1061
01:00:57,656 --> 01:01:00,828
وفي المرة القادمة حين يظهر
سوف يقتل الكثير من الناس

1062
01:01:09,943 --> 01:01:11,116
اخبار سيئة

1063
01:01:11,466 --> 01:01:13,356
هناك رجلان من فاروق
يراقبان المحل

1064
01:01:13,650 --> 01:01:16,091
لا أستطيع الوصول
إلى مدخراتك من المال

1065
01:01:16,560 --> 01:01:18,495
ماذا عن الياقوت الأحمر؟

1066
01:01:18,562 --> 01:01:21,064
آسف.  لا يمكنني العثور
على مشتري لهم

1067
01:01:21,937 --> 01:01:23,066
فطع ثمينة جدا

1068
01:01:23,241 --> 01:01:25,406
ويسألون عن مصدرهم

1069
01:01:25,772 --> 01:01:29,257
لكني أعرف مكانا
لن يسألوا أي أسئلة

1070
01:01:29,655 --> 01:01:31,322
إذا أستطعت الوصول إلى هناك

1071
01:01:32,552 --> 01:01:35,621
حسنًا ، عندما نهبط ،
أنت وأنا يمكننا أن نعرف

1072
01:01:35,646 --> 01:01:37,011
ماذا نفعل مع فاروق وشاو؟

1073
01:01:37,036 --> 01:01:38,248
أما بالنسبة لهذه

1074
01:01:38,254 --> 01:01:39,621
هناك قائمة من الوكالات

1075
01:01:39,627 --> 01:01:41,946
التي تريد التحدث
معها عن جرائم سابقة

1076
01:01:41,971 --> 01:01:45,227
انتظري حتى ترى مدى
إثارة تلك الأوراق

1077
01:01:45,270 --> 01:01:48,341
سأذهب على الراديو
لأصدار أشعار أحمر بخصوص شو

1078
01:01:55,833 --> 01:01:58,398
اعتقدت أنها لن تغادر أبداً

1079
01:01:58,836 --> 01:02:01,738
انظر ، اشعار أحمر أو بدونه

1080
01:02:01,806 --> 01:02:04,207
أنا لا أثق أن تتحرك
الشرطة بسرعة كافية

1081
01:02:04,275 --> 01:02:05,863
ولا أن يحافظ شو
على نفسه حيا

1082
01:02:05,869 --> 01:02:07,615
بما يكفي حتى نعثر عليه

1083
01:02:07,678 --> 01:02:09,179
وليس هناك طريقة

1084
01:02:09,246 --> 01:02:12,115
لأتركهم يشحنوني إلى
بعض السجون في البحرين

1085
01:02:12,183 --> 01:02:13,917
ماذا فعلت في البحرين؟

1086
01:02:13,923 --> 01:02:15,691
الأردن وروسيا والبحرين...
أي منهم...

1087
01:02:15,697 --> 01:02:19,030
إذا بقيت على هذه الطائرة
عندما تهبط ، فأنا أنتهيت

1088
01:02:24,998 --> 01:02:26,556
أدر الكعب

1089
01:02:27,796 --> 01:02:30,271
يجب أن تكون الفتاة
حذرة للغاية

1090
01:02:32,368 --> 01:02:34,304
ارمها لي

1091
01:02:34,372 --> 01:02:35,981
ماذا تنتظر؟

1092
01:02:36,006 --> 01:02:37,412
صوت عالٍ في رأسي

1093
01:02:37,418 --> 01:02:39,319
يخبرني بأن هذه
فكرة فظيعة

1094
01:02:39,457 --> 01:02:41,276
أوه ، عليك أن تتجاهل هذا الصوت

1095
01:02:41,376 --> 01:02:42,876
هيا

1096
01:02:54,992 --> 01:02:58,128
اذن... أنت معي أم لا؟

1097
01:02:58,398 --> 01:03:00,630
أنا مندهش أنك لم
تتركيني بالفعل

1098
01:03:00,698 --> 01:03:02,599
لقد استعصى فاروق على
كل حكومات الأرض

1099
01:03:02,666 --> 01:03:05,435
على ما يبدو لمحاولة
القبض عليه أو قتله

1100
01:03:05,441 --> 01:03:08,034
ونحن وجدناه في 48 ساعة

1101
01:03:08,073 --> 01:03:11,633
لا أعرف عنك، ولكني أعتقد
أننا يمكن أن نشكل فريقا جيداً

1102
01:03:13,812 --> 01:03:17,375
عجلي،
سوف تعود في أي لحظة

1103
01:03:24,221 --> 01:03:27,357
الآن... الآن نحن بحاجة
فقط إلى خطة

1104
01:03:27,425 --> 01:03:29,859
انتظر ، انتظر ، اعتقدت
ان لديك خطة

1105
01:03:30,028 --> 01:03:31,395
فعلت

1106
01:03:37,268 --> 01:03:39,469
مهلا ، لقد سحبوا
حواف الأجنحة

1107
01:03:39,537 --> 01:03:41,171
مما يعني أننا في
طريقنا إلى المطار

1108
01:03:41,238 --> 01:03:42,806
وأقل من 2000 قدم

1109
01:03:42,812 --> 01:03:44,031
يمكننا القفز

1110
01:03:44,037 --> 01:03:45,375
نرى؟

1111
01:03:45,443 --> 01:03:47,610
أننا بالفعل في المرحلة
الثانية من الخطة

1112
01:03:47,616 --> 01:03:49,150
ما مدى صعوبة ذلك؟

1113
01:03:49,156 --> 01:03:50,923
اه ، لقد وجدت الجزء الصعب

1114
01:03:52,561 --> 01:03:54,259
هناك مظلة واحدة فقط

1115
01:03:55,481 --> 01:03:58,216
حسنا.  سوف اخذها

1116
01:03:59,075 --> 01:04:01,590
أنت بطريقة ما تصدرين
هذا الصوت النبيل

1117
01:04:01,692 --> 01:04:02,725
هل قمت بذلك من قبل؟

1118
01:04:02,793 --> 01:04:06,170
لا ، لكنني متأكدة أن الجاذبية تقوم بالعمل
 الأكبر حتى تقوم بسحب الحبل

1119
01:04:06,195 --> 01:04:07,297
يمكنك فقط التمسك بي

1120
01:04:08,093 --> 01:04:09,332
وضعني مكتب التحقيقات الفيدرالي
في مدرسة القفز

1121
01:04:09,400 --> 01:04:11,334
و قد تركتيني بالفعل
أموت مرة واحدة اليوم

1122
01:04:11,340 --> 01:04:13,170
يمكنك ان تعتمدي علي

1123
01:04:13,176 --> 01:04:16,096
كم من الوقت ستظل تذكرني بذلك؟

1124
01:04:16,373 --> 01:04:18,675
شرطة الدرك الأيطالية
ستكون حولنا

1125
01:04:18,742 --> 01:04:22,033
نحن بحاجة للتحرك بسرعة
بمجرد أن نصل إلى الأرض

1126
01:04:30,621 --> 01:04:33,990
انتظري ، أريد التأكد من
هبوطنا في المكان الصحيح

1127
01:04:34,058 --> 01:04:36,659
لماذا نتبع فجأة خطتك؟

1128
01:04:38,132 --> 01:04:40,945
لأني الذي معه المظلة

1129
01:05:11,607 --> 01:05:13,412
مدينة الفاتيكان
عظيم

1130
01:05:14,581 --> 01:05:16,715
خطة لطيفة

1131
01:05:24,043 --> 01:05:26,043
مدينة الفاتيكان

1132
01:05:31,936 --> 01:05:33,245
تعالوا معي...

1133
01:05:33,465 --> 01:05:34,498
رجاء

1134
01:05:37,618 --> 01:05:38,742
يا...

1135
01:05:39,575 --> 01:05:40,601
عظيم

1136
01:05:40,880 --> 01:05:42,401
أخيرا يمكنني الخدش
على  "قضاء ليلة

1137
01:05:42,426 --> 01:05:45,268
"في مركز شرطة الفاتيكان"
هي خارج قائمتي

1138
01:05:45,496 --> 01:05:47,336
صديقك بالتأكيد أخذ وقته

1139
01:05:47,593 --> 01:05:49,872
لا لقد دعانا مباشرة

1140
01:05:49,940 --> 01:05:51,836
قلت انه كان أستاذا

1141
01:05:51,922 --> 01:05:53,109
كيف سيكون قادراً على مساعدتنا؟

1142
01:05:53,176 --> 01:05:54,977
انه مجرد عمل جانبي

1143
01:05:55,297 --> 01:05:57,822
كما أنه يعمل في وزارة
خارجية الفاتيكان

1144
01:05:57,971 --> 01:05:59,727
هل تعرفي كيف يمكنك المساعدة؟

1145
01:05:59,733 --> 01:06:01,434
لم أقل شيئا؟

1146
01:06:03,791 --> 01:06:05,379
رجاء الانتظار هناك

1147
01:06:06,986 --> 01:06:08,953
لا تدعي الزي الرسمي يخدعك

1148
01:06:09,222 --> 01:06:10,515
الحرس السويسري هم

1149
01:06:10,521 --> 01:06:12,356
من نخبة الجنود في العالم

1150
01:06:12,362 --> 01:06:15,531
الجميع يضحك بشدة
ليظل واقفا

1151
01:06:17,554 --> 01:06:20,857
المونسنيور دونيلي
سيلتقي بكما الآن

1152
01:06:29,859 --> 01:06:32,375
قالوا لي أن رجلا

1153
01:06:32,817 --> 01:06:34,890
جاء من السماء

1154
01:06:35,188 --> 01:06:37,823
وطلبني بالاسم

1155
01:06:40,324 --> 01:06:42,426
تخيل خيبة أملي

1156
01:06:45,491 --> 01:06:46,896
تعال الى هنا

1157
01:06:47,296 --> 01:06:49,363
تعال الى هنا.  يا...

1158
01:06:49,369 --> 01:06:50,949
من الجيد أن أراك يا تشاك

1159
01:06:50,955 --> 01:06:53,002
جديا، ماذا تفعل هنا؟

1160
01:06:53,008 --> 01:06:54,870
- إنها قصة طويلة.
- بلى؟ من أنت؟

1161
01:06:54,876 --> 01:06:56,424
- أوه ، أنا...
- أنها مجرد صديقة

1162
01:06:56,430 --> 01:06:57,774
نحن في عجلة من امرنا

1163
01:06:57,780 --> 01:06:59,855
داني ، لا يمكنك فقط القفز
بالمظلة في الفاتيكان

1164
01:06:59,861 --> 01:07:01,339
دون توقع بعض الأسئلة

1165
01:07:01,345 --> 01:07:03,354
نعم ، لكن لن يستغرق
وقتًا طويلاً للإنتربول و

1166
01:07:03,360 --> 01:07:05,102
والدرك الأيطالي لمعرفة أننا هنا

1167
01:07:05,108 --> 01:07:07,343
أوه ، لقد اكتشفوا ذلك
أنهم عند البوابة الآن

1168
01:07:07,349 --> 01:07:10,181
ماذا؟ حسنًا ، تشاك
أحتاجك أن توقفهم

1169
01:07:10,187 --> 01:07:11,754
يا رجل ، أنت تتصرف بجنون

1170
01:07:11,822 --> 01:07:14,223
أتيت إلى هنا بحمولة
قارب من الفوضى

1171
01:07:14,291 --> 01:07:17,022
ما الذي يحدث...
أوه ، يا إلهي ، أنت ليكسي

1172
01:07:17,047 --> 01:07:19,233
بلى. اذن فقد سمعت عني؟

1173
01:07:19,258 --> 01:07:20,624
أوه ، لقد سمعت الكثير عنك

1174
01:07:20,630 --> 01:07:23,774
تشاك ، هل يمكننا التحدث على انفراد؟

1175
01:07:25,775 --> 01:07:28,243
بجميع الطرق.

1176
01:07:30,089 --> 01:07:32,503
- ما يجري بحق الجحيم؟
- ليس كما يبدو

1177
01:07:32,509 --> 01:07:34,477
يبدو أنك متورط مع مجرمه

1178
01:07:34,483 --> 01:07:36,540
كسرت قلبك بالفعل مرة

1179
01:07:36,546 --> 01:07:38,547
حسنًا ، يبدو هذا جزئيًا

1180
01:07:38,615 --> 01:07:41,744
يا إلهي يا داني ، كم أنت غبي؟

1181
01:07:41,853 --> 01:07:44,174
يا إلهي ، عليك ألا تكون أغبى...

1182
01:07:44,580 --> 01:07:45,237
تشاك...

1183
01:07:45,243 --> 01:07:47,485
ألم أعظك ما يكفي في
 آخر مرة ، هل هذا؟

1184
01:07:47,491 --> 01:07:49,707
هل تريد التعويذي؟ أنه هنا

1185
01:07:49,778 --> 01:07:51,122
من الذين يدينون
لي بمعروف..

1186
01:07:51,128 --> 01:07:53,295
تشاك  فاروق على قيد الحياة

1187
01:07:53,926 --> 01:07:55,765
أنه وراء الهجوم على الهرم

1188
01:07:56,496 --> 01:07:57,356
اعتقدت انهم قضوا
على هذا الرجل

1189
01:07:57,362 --> 01:07:59,017
نعم ، حسنًا ، يبدو أن الأمر لم يحدث

1190
01:07:59,118 --> 01:08:00,340
نحن نحاول تعقبه

1191
01:08:00,346 --> 01:08:01,764
ولكن وقعنا في بعض الأشياء

1192
01:08:01,770 --> 01:08:03,752
أنا فقط ليس لدي
الوقت لشرح كل شيء

1193
01:08:04,025 --> 01:08:06,504
هذه ستكون نهايتها سيئة.
أنها الشيطان

1194
01:08:06,510 --> 01:08:08,511
هل ستساعدني ام لا؟

1195
01:08:08,741 --> 01:08:11,229
لا شيء من هذا مشمول
بقواعد الكاهن العادية

1196
01:08:11,235 --> 01:08:12,397
أنت تعلم هذا

1197
01:08:12,444 --> 01:08:13,649
شكرا لك.  شكرا لك

1198
01:08:13,717 --> 01:08:15,618
في غضون ذلك ،
تأكد من أنها بعيدة

1199
01:08:15,624 --> 01:08:17,058
من النافورة في الفناء

1200
01:08:17,064 --> 01:08:19,263
لا أريد أن يغلي الماء المقدس

1201
01:08:21,193 --> 01:08:22,853
أنت تعرف ، من صدي الأصوت
في هذا المكان

1202
01:08:22,859 --> 01:08:25,361
يمكنني سماع كل ما قاله للتو؟

1203
01:08:25,429 --> 01:08:28,064
تشاك يقول أحيانا
أشياء  لا يعنيها

1204
01:08:28,671 --> 01:08:31,267
 قصدت كل كلمة قلنها

1205
01:08:34,104 --> 01:08:36,678
وو ، قفي أيتها العميلة
كارلسون ، ابقى هادئة ، إيه؟

1206
01:08:37,069 --> 01:08:38,328
لن نفتح النار

1207
01:08:38,413 --> 01:08:39,999
في كنيسة سيستين ، هاه؟

1208
01:08:40,100 --> 01:08:41,943
لن أسمح لهما بالاختباء
وراء هذه البوابة

1209
01:08:41,968 --> 01:08:44,089
تذكري ، أنت ضيفة في بلدي

1210
01:08:44,475 --> 01:08:45,802
أهدئي

1211
01:08:46,053 --> 01:08:47,988
دعيني أتعامل معه ، أتفقنا؟

1212
01:08:50,929 --> 01:08:52,399
سوف أتكفل به

1213
01:08:52,467 --> 01:08:55,235
مرحبا.  المونسنيور تشارلز دونيلي

1214
01:08:55,303 --> 01:08:56,703
هل يمكنني أن أكون في الخدمة؟

1215
01:08:56,709 --> 01:08:58,082
- نعم
- أنت أمريكي

1216
01:08:58,088 --> 01:08:59,522
هل البابا كاثوليكي؟

1217
01:09:02,591 --> 01:09:04,926
نكتة الفاتيكان. آسف.
أه نعم أنا أمريكي

1218
01:09:04,951 --> 01:09:06,637
- هل هذا كل ما تحتاجيه؟
- لا

1219
01:09:06,643 --> 01:09:08,582
- نحن نريد أن...
- نحن بحاجة أذن دخول

1220
01:09:08,931 --> 01:09:10,198
و انت...

1221
01:09:10,223 --> 01:09:12,511
- العميلة جوين كارلسون ، الانتربول.
- اوه

1222
01:09:13,058 --> 01:09:15,217
لسوء الحظ ، ليس
للإنتربول اختصاص هنا

1223
01:09:15,223 --> 01:09:18,364
أنا الكابتن برونو فابي
من الدرك الأيطالي

1224
01:09:18,370 --> 01:09:20,689
ولدي اختصاص هنا

1225
01:09:20,695 --> 01:09:23,234
مدينة الفاتيكان هي
دولة ذات سيادة

1226
01:09:23,281 --> 01:09:26,600
و هكذا فأن السلطات
الإيطالية ليس لديها

1227
01:09:26,668 --> 01:09:29,570
من الناحية الفنية أختصاص هنا

1228
01:09:29,637 --> 01:09:32,306
"يسلم الكرسي الرسولي
إلى الدولة الإيطالية

1229
01:09:32,312 --> 01:09:35,286
"جميع الأشخاص الذين قد
يلجأوا إلى مدينة الفاتيكان

1230
01:09:35,292 --> 01:09:37,367
"عند اتهامهم بارتكاب أفعال
داخل الأراضي الإيطالية

1231
01:09:37,373 --> 01:09:38,840
"التي تعتبر جنائية

1232
01:09:38,846 --> 01:09:40,564
"بموجب قانون كلتا الدولتين"

1233
01:09:41,316 --> 01:09:43,116
اذن لديك الأوراق التى

1234
01:09:43,184 --> 01:09:45,419
تثبت حقيقة أن هؤلاء الأشخاص

1235
01:09:45,486 --> 01:09:46,920
تم اتهامهم بمثل هذه الأفعال؟

1236
01:09:46,926 --> 01:09:48,760
حسنًا ، سنحصل على أمر المحكمة

1237
01:09:48,766 --> 01:09:50,430
- و سوف نعود لاحقا
 - لا...

1238
01:09:50,656 --> 01:09:52,604
يبدو عظيما.  أتمنى لكما
 صباحاً مباركاً

1239
01:09:52,610 --> 01:09:53,977
لقد كانت...

1240
01:09:58,985 --> 01:10:00,992
آسف لم أستطع الحصول
على مزيد من الوقت لك

1241
01:10:01,017 --> 01:10:02,970
سوف يعودون في أي
دقيقة بأمر قضائي

1242
01:10:03,037 --> 01:10:05,601
أعتقد أن شخصا ما هنا
يعرف كيف يغضب الناس

1243
01:10:05,648 --> 01:10:07,474
ماذا عن الأسماء التي
طلبت منك التحري عنها

1244
01:10:07,480 --> 01:10:08,570
في وزارة الخارجية؟

1245
01:10:08,576 --> 01:10:10,611
نعم. لا شيء على ايدن شو

1246
01:10:10,617 --> 01:10:12,107
لكني تعرفت على
الرجل الآخر

1247
01:10:12,246 --> 01:10:13,847
من هو الرجل الآخر؟

1248
01:10:14,672 --> 01:10:16,048
دواين كولمان

1249
01:10:16,363 --> 01:10:19,287
لن يكون شو غبيًا لدرجة أن
يسافر تحت اسمه الحقيقي

1250
01:10:19,546 --> 01:10:21,216
- هل سيكون كذلك؟
- لم يكن لديه متسع من الوقت

1251
01:10:21,222 --> 01:10:22,639
لتزوير هوية جديدة

1252
01:10:22,645 --> 01:10:26,188
حسنًا ، دخل دواين
كولمان اسطنبول قبل ساعة

1253
01:10:26,317 --> 01:10:29,539
هذا رائع. يمكننا أن نكون
هناك بعد بضع ساعات

1254
01:10:29,860 --> 01:10:31,895
أه ، هل نسيت أن الدرك الأيطالي

1255
01:10:31,901 --> 01:10:33,667
يحيط بالمدينة بأكملها ؟

1256
01:10:33,735 --> 01:10:35,535
لا مشكلة

1257
01:10:35,741 --> 01:10:38,005
فقط أحتاجك أن تأخذني إلى
غرفة القراءة في الطابق الأول

1258
01:10:38,072 --> 01:10:40,140
المكتبة الرسولية

1259
01:10:40,913 --> 01:10:41,808
لماذا ؟

1260
01:10:42,264 --> 01:10:45,012
هناك نفق هروب سري
تحت الفاتيكان

1261
01:10:56,174 --> 01:10:57,619
إذاً ، تعلمت عن

1262
01:10:57,625 --> 01:11:00,299
هذا الممر السري من
ذلك الكتاب

1263
01:11:00,377 --> 01:11:02,162
حيث بنت الكائنات
الفضائية الكنيسة

1264
01:11:02,230 --> 01:11:06,078
وغادرت تاركة الغازا في جميع أنحاء
أوروبا في مرأى من الجميع؟

1265
01:11:06,468 --> 01:11:08,269
أوه ، لا ، أنا أعرف
 أنا أعلم

1266
01:11:08,275 --> 01:11:10,737
كان ذلك من المتنورين

1267
01:11:10,805 --> 01:11:12,739
مع نظرية المؤامرة ، و...

1268
01:11:12,807 --> 01:11:16,139
"رجل واحد فقط يمكن أن يوقفها"

1269
01:11:16,844 --> 01:11:20,397
داني، يا رجل ، إذا
كان هناك ممرا سريا

1270
01:11:20,403 --> 01:11:22,215
فسأعرف ذلك ، حسناً؟

1271
01:11:22,439 --> 01:11:24,373
أنا والبابا متقاربان

1272
01:11:28,589 --> 01:11:31,525
يبدو أن البابا تفوق عليك يا تشاك

1273
01:11:33,256 --> 01:11:34,789
ذكي

1274
01:11:35,779 --> 01:11:38,132
مهلا.  مهلا ، مهلا ،
من الأفضل لصديقتك ألا

1275
01:11:38,138 --> 01:11:40,639
تفكر في استخدام
هذا لسرقة الفاتيكان

1276
01:11:40,918 --> 01:11:42,886
بعد فوات الأوان

1277
01:11:54,106 --> 01:11:54,765
جاي

1278
01:11:54,919 --> 01:11:56,672
داني.  هل أنت بخير يا صبي؟

1279
01:11:56,678 --> 01:11:59,245
بلى.  كلما قلت لك القليل،
كلما كان ذلك أفضل

1280
01:11:59,270 --> 01:12:00,549
بالنظر لسبب الاتصال

1281
01:12:00,555 --> 01:12:02,989
أنا أعلم.  فاروق على قيد الحياة

1282
01:12:03,348 --> 01:12:05,825
فقط أخبرني أنك لن تطارده بنفسك

1283
01:12:05,919 --> 01:12:07,060
وجدناه بالأمس

1284
01:12:07,128 --> 01:12:09,985
لقد هرب ،
لكن الآن لدينا أثر لمتابعته

1285
01:12:10,102 --> 01:12:11,680
أنا فقط بحاجة لاستعارة
طائرتك الخاصة مرة أخرى

1286
01:12:11,727 --> 01:12:12,740
ماذا لو قلت لا؟

1287
01:12:12,746 --> 01:12:15,116
أعني ، ليس بدون
تفاصيل سلامتي الخاصة

1288
01:12:15,141 --> 01:12:16,075
أخبرك بأني ذاهب على أي حال

1289
01:12:16,081 --> 01:12:17,894
وليس لدي أي وقت لتضيعه

1290
01:12:19,277 --> 01:12:22,680
حسنا.  سوف أتأكد من أن الطائرة
في انتظاركم في مطار تشامبينو

1291
01:12:23,207 --> 01:12:24,873
هل ما زلت مع الفتاة؟

1292
01:12:24,944 --> 01:12:28,051
نعم ، نعم ، نحن معا
حتى نقبض على فاروق

1293
01:12:28,076 --> 01:12:29,295
أنا مدين لها

1294
01:12:29,358 --> 01:12:30,412
أتمنى أن تعرف ما تفعله

1295
01:12:30,418 --> 01:12:31,418
سوف ابقيك على اطلاع

1296
01:12:31,533 --> 01:12:32,627
شكرا يا جاي

1297
01:12:33,721 --> 01:12:36,031
أنا جائعة جدا.  هل تريد لقمة؟

1298
01:12:36,156 --> 01:12:38,390
طائرة ريس تنتظر
لتقلنا إلى اسطنبول

1299
01:12:38,523 --> 01:12:40,808
الآن نحن بحاجة فقط لمعرفة أين

1300
01:12:41,502 --> 01:12:44,336
هناك مكان واحد فقط في المنطقة
حيث يمكنه تصريف ياقوت كليوباترا

1301
01:12:44,361 --> 01:12:47,065
بدون الحاجة للسؤال
أنه كازينو بيزنطيا

1302
01:12:47,151 --> 01:12:48,201
لم اسمع به مسبقا

1303
01:12:48,269 --> 01:12:50,082
أنه حشد من جماهيري
أكثر من جمهورك

1304
01:12:50,160 --> 01:12:51,171
المكان على البحر الاسود

1305
01:12:51,239 --> 01:12:53,322
يقبل أي سلع ذات
قيمة عالية كضمان

1306
01:12:53,347 --> 01:12:55,175
الياقوت مقابل رقائق الكازينو

1307
01:12:55,425 --> 01:12:57,344
محاول مضاعفة أموالك
أثناء غسلها

1308
01:12:57,730 --> 01:12:59,202
خصلة ذكية لكازينو ، على الأقل

1309
01:12:59,272 --> 01:13:01,579
شخصيا ، أفضل الدفع نقداً وفوراً

1310
01:13:01,604 --> 01:13:03,945
ولكني أراهن أن شو يعتقد أنه
يستطيع الفوز على الكازينو

1311
01:13:05,514 --> 01:13:08,064
بقايا الساندوتش على
جميع أنحاء وجهك

1312
01:13:16,063 --> 01:13:17,998
شوهد شو في اسطنبول

1313
01:13:18,772 --> 01:13:22,369
يبدو أن الأمريكي
والفتاة تتبعانه

1314
01:13:22,749 --> 01:13:25,741
لدينا أعوان بالقرب من
الحدود يمكننا إرسالهم

1315
01:13:25,850 --> 01:13:27,874
لا ، أنا لا أريد لفت
الانتباه غير الضروري

1316
01:13:27,942 --> 01:13:29,376
بكثير من إطلاق النار

1317
01:13:31,110 --> 01:13:32,650
إرسل العقربة

1318
01:13:34,197 --> 01:13:35,900
اقتلهم جميعا

1319
01:13:37,008 --> 01:13:40,208
روما
فيلا ريس

1320
01:13:44,833 --> 01:13:46,267
الدكتوره كاستيلو

1321
01:13:46,930 --> 01:13:49,911
آسفه على أجراءات الأمن
ليس خياري

1322
01:13:49,936 --> 01:13:53,035
في اللحظة التي اكتشف فيها ريس
أن فاروق حياً،

1323
01:13:53,192 --> 01:13:54,949
قوات أمنه ارسلت الينا

1324
01:13:55,028 --> 01:13:58,046
أنا الكابتن برونو فابي
من الدرك الأيطالي

1325
01:13:58,070 --> 01:14:00,872
نحن مسؤولون عن مكافحة
جرائم الفن والآثار

1326
01:14:00,878 --> 01:14:03,126
لقد أخبرت بالفعل
الانتربول بكل ما أعرفه

1327
01:14:03,189 --> 01:14:04,876
اعتذر عن الازعاج،

1328
01:14:04,882 --> 01:14:07,286
لكننا فقدنا الاثنين
من الذين كنا نحتجزهم

1329
01:14:07,311 --> 01:14:09,047
هل حدث شيء لداني؟

1330
01:14:09,053 --> 01:14:11,858
داني و ليكسي وزيري
هربا من السجن

1331
01:14:12,505 --> 01:14:13,651
شكرا للإله

1332
01:14:13,719 --> 01:14:15,553
كنت قلقة بوجودهما هناك لدقيقة

1333
01:14:15,559 --> 01:14:17,033
أذن لا تعرفي مكانهما؟

1334
01:14:17,039 --> 01:14:19,117
ربما يبحثون عن كريم فاروق

1335
01:14:19,156 --> 01:14:21,505
وهذا ما يجب عليكما فعله
بدلا من أزعاجهما

1336
01:14:21,530 --> 01:14:23,049
من الذي يعرف أن قبر أنتوني؟

1337
01:14:23,055 --> 01:14:24,495
كان داخل الهرم؟

1338
01:14:24,501 --> 01:14:26,117
أنا و فريقي بأكمله...

1339
01:14:26,123 --> 01:14:27,276
الذين ماتوا...

1340
01:14:27,282 --> 01:14:28,621
الإرهابيون ، بالطبع

1341
01:14:28,627 --> 01:14:30,423
داني مكنمارا وجاي ريس

1342
01:14:30,429 --> 01:14:31,796
الذي مول الحملة

1343
01:14:31,864 --> 01:14:33,765
يجب أن نبقيه هكذا
 في الوقت الحالي

1344
01:14:33,833 --> 01:14:35,834
نحاول تجنب السيرك الإعلامي

1345
01:14:36,033 --> 01:14:37,969
موافقة تماما.  وهناك أيضا

1346
01:14:38,005 --> 01:14:40,673
حقيقة صغيرة أن النازيين
ربما أخذوا كليوباترا

1347
01:14:40,679 --> 01:14:43,608
قبل 75 عامًا ، وقد
يتسبب ذلك في ضجة كبيرة

1348
01:14:43,733 --> 01:14:44,610
انتظري. ماذا؟

1349
01:14:44,616 --> 01:14:46,327
كانت هناك جثة في القبر

1350
01:14:46,333 --> 01:14:48,531
لألماني ، من فيلق أفريقيا النازي

1351
01:14:48,537 --> 01:14:51,033
- لا بد أنهم أخذوها.
- لم يكن ذلك في الملاحظات

1352
01:14:51,039 --> 01:14:52,189
لم تخبريني بذلك

1353
01:14:52,195 --> 01:14:56,591
أنا حقا لا أرى كيف أن هذا مرتبط
بالتحقيق بالأرهاب الحالي

1354
01:14:59,373 --> 01:15:00,248
ما هذا؟

1355
01:15:00,254 --> 01:15:02,689
أوه ، وجد هذا في
يد النازي الميت

1356
01:15:02,695 --> 01:15:04,729
من ناحية نقش عليها "VICI"

1357
01:15:04,735 --> 01:15:07,361
لم أعرف بعد ما
يعنيه ذلك حتى الآن

1358
01:15:07,367 --> 01:15:10,135
من الناحية الأخرى ، إنه
نقش لإله يوناني قديم

1359
01:15:10,436 --> 01:15:12,938
أنا آسف جدا ، لكن هذا دليل

1360
01:15:13,106 --> 01:15:15,374
- نحن بحاجة لفحصه.
- إطلاقا

1361
01:15:15,464 --> 01:15:17,308
ليس لدي المزيد من 
الأسئلة يا دكتوره

1362
01:15:17,532 --> 01:15:21,344
الدرك الأيطالي يشكرك على
مساعدتك المستمرة في التحقيق

1363
01:15:35,868 --> 01:15:38,303
البحر الأسود

1364
01:15:38,327 --> 01:15:41,303
البحر الأسود
كازبنو بيزانطا

1365
01:15:52,077 --> 01:15:54,289
أليس غريبا أن
جزءاً صغيراً مني يعتقد

1366
01:15:54,314 --> 01:15:55,734
أننا لن نرى شو

1367
01:15:55,740 --> 01:15:58,175
أنه ذكي ليفكر في الظهور

1368
01:15:58,553 --> 01:16:00,008
لعبة بلاك جاك

1369
01:16:01,376 --> 01:16:03,759
أنت جميل جدا

1370
01:16:10,930 --> 01:16:12,697
حبيبتي ، أود كأسا أخر

1371
01:16:12,765 --> 01:16:14,599
- مساء الخير
- يا للحماقة

1372
01:16:14,605 --> 01:16:15,905
هل ننضم اليك؟

1373
01:16:15,911 --> 01:16:17,745
هل يطلب الرجل
لعبة خاصة

1374
01:16:17,751 --> 01:16:19,869
لا ، نحن أصدقاء قديمون

1375
01:16:19,875 --> 01:16:21,986
لا أسرار بيننا

1376
01:16:24,253 --> 01:16:27,245
- من اين لك كل هذا النقد؟
- بطاقة ريس

1377
01:16:27,251 --> 01:16:29,285
أخذتها من محفظتك
بينما كنت تغير ثيابك

1378
01:16:29,291 --> 01:16:30,624
كيف عرفت رقم التعريف الشخصي؟

1379
01:16:30,630 --> 01:16:32,230
أوه ، أنت تعرف
واحدة من ألعابي الصغيرة

1380
01:16:32,272 --> 01:16:33,929
نفس الرجل الذي قام
بفك تشفير رقمي

1381
01:16:33,935 --> 01:16:35,302
قدم لي أيضا
التطبيق الخاص بالتعقب الجغرافي

1382
01:16:35,308 --> 01:16:37,157
وضعته على هاتف شو في روما

1383
01:16:37,233 --> 01:16:39,942
هكذا وجدتيني في سويسرا

1384
01:16:40,223 --> 01:16:41,733
لقد انتهكت خصوصيتي

1385
01:16:41,801 --> 01:16:43,410
لقد أنقذت حياتك

1386
01:16:43,582 --> 01:16:47,465
وهربت بعد خمس دقائق
بكيس مملؤ بالياقوت المسروق

1387
01:16:47,607 --> 01:16:49,875
لا ، أنت عرضتني لطلقتين
 من الرصاص

1388
01:16:49,942 --> 01:16:52,310
اعتقدت أن الياقوت
كانت جائزة عزاء نزيهة

1389
01:16:52,378 --> 01:16:55,247
لسوء الحظ ، كان من الصعب
تصريفها مقابل النقد كما توقعت

1390
01:16:55,314 --> 01:16:57,929
حسنا ، حياتك لا تزال في خطر

1391
01:16:58,077 --> 01:16:59,084
نحن بحاجة للخروج من هنا

1392
01:16:59,152 --> 01:17:01,386
استرخ ، لن يقوموا بعمل
ضدي في مكان عام

1393
01:17:01,454 --> 01:17:02,869
محاط بالكاميرات

1394
01:17:02,875 --> 01:17:05,062
أنا آمن طالما كنت هنا

1395
01:17:05,336 --> 01:17:07,292
ولقد ضاعفت تقريبا أموالي

1396
01:17:08,159 --> 01:17:09,561
لعبة ورق بلاك جاك

1397
01:17:09,749 --> 01:17:12,077
ترى ، في بعض الأحيان في الحياة

1398
01:17:12,175 --> 01:17:14,616
عليك ان تخلق حظك بنفسك

1399
01:17:19,508 --> 01:17:21,789
لا يبدو مثل نوبة قلبية

1400
01:17:22,093 --> 01:17:23,492
أنه دلو من العرق

1401
01:17:23,516 --> 01:17:25,444
نعم انا ايضا

1402
01:17:25,785 --> 01:17:27,521
أنا أيضا

1403
01:17:28,299 --> 01:17:29,762
انتظر...

1404
01:17:30,695 --> 01:17:32,416
الشرائح

1405
01:17:32,759 --> 01:17:34,155
داني ، سمموها

1406
01:17:34,777 --> 01:17:36,711
المراقبة

1407
01:17:42,025 --> 01:17:43,689
لن تخرجي

1408
01:17:44,063 --> 01:17:45,497
بماذا سممتينا؟

1409
01:17:45,760 --> 01:17:47,027
أعطينا الترياق

1410
01:18:02,215 --> 01:18:04,783
داني ، أنا أرى اثنين منهما

1411
01:18:04,851 --> 01:18:06,518
هاجمي  الذي على اليسار

1412
01:18:18,732 --> 01:18:20,300
عجل

1413
01:18:33,416 --> 01:18:35,332
شكرا..

1414
01:18:37,144 --> 01:18:39,885
لحقني بمضاد التسمم أولاً

1415
01:18:40,308 --> 01:18:43,155
شكرا لعدم هجرك لي
مرة أخرى

1416
01:18:48,161 --> 01:18:49,928
يا...

1417
01:18:50,449 --> 01:18:51,816
شو

1418
01:18:56,718 --> 01:19:00,718
أطلاق الرصاص ، التسمم ، المومياء؟

1419
01:19:01,782 --> 01:19:03,608
- أنا أقول لكم ، أنا ملعون
- مهلا

1420
01:19:03,614 --> 01:19:06,444
لا تدعي أي شخص يلمس هذه الحلقات
أنها مغطاة بالسم

1421
01:19:06,450 --> 01:19:08,803
وربما يجب علينا الخروج
من هنا قبل الشرطة

1422
01:19:08,809 --> 01:19:11,151
- أو وصول قاتل آخر
- هل انت بخير؟

1423
01:19:11,344 --> 01:19:14,072
فجأة تدرك مدى قصر الحياة

1424
01:19:14,135 --> 01:19:16,020
عندما تريد فقط
أن تجد شخصاً مميزاً

1425
01:19:16,026 --> 01:19:17,560
لقضاء هذا الوقت معه

1426
01:19:17,566 --> 01:19:19,323
- تعال يا روميو.
- دعني أحصل على رقمها

1427
01:19:19,329 --> 01:19:20,776
من يدري كم من الوقت بقي لي؟

1428
01:19:20,782 --> 01:19:22,416
لماذا لا تخبرنا أين نجد فاروق

1429
01:19:22,422 --> 01:19:23,807
قبل أن نطعمك تلك الرقائق؟

1430
01:19:23,813 --> 01:19:25,781
كل ما أعرفه هو كيف سيدفع لي

1431
01:19:25,787 --> 01:19:29,357
وسأخبرك بسعادة حالما
أجد صفقة لحمايتي

1432
01:19:42,795 --> 01:19:43,861
- أهلا
- أهلا

1433
01:19:44,404 --> 01:19:45,496
شكرا للإله

1434
01:19:45,521 --> 01:19:47,622
شو في الحجز يتلقى
العلاج الطبي

1435
01:19:47,779 --> 01:19:49,239
لم نحصل على الكثير منه

1436
01:19:49,245 --> 01:19:51,335
وأكثر من ذلك، فلم
نعد هاربين دوليين

1437
01:19:51,341 --> 01:19:54,060
ومن الجانب السلبي ، لا يمكننا ترك
الاتحاد الأوروبي دون إذن من الانتربول

1438
01:19:54,190 --> 01:19:56,131
حسنا، حظا سعيدا مع هذا

1439
01:19:56,436 --> 01:19:59,319
أنا سألاحق فاروق
أينما يأخذني

1440
01:20:00,069 --> 01:20:01,991
جوين يمكن أن تعاشره

1441
01:20:02,202 --> 01:20:03,247
ما الذي تبحثين عنه؟

1442
01:20:03,548 --> 01:20:05,190
علوم السحر والتجيم

1443
01:20:05,541 --> 01:20:07,475
كان هناك نازيون قتلى في القبر

1444
01:20:07,500 --> 01:20:08,600
جديا؟

1445
01:20:09,041 --> 01:20:10,607
أعتقد أنهم أخذوا كليوباترا

1446
01:20:10,613 --> 01:20:13,181
أنا أحاول فقط معرفة السبب

1447
01:20:13,310 --> 01:20:16,146
حسنا ، يعتقد النازيون
أن بعض الأشياء المقدسة

1448
01:20:16,213 --> 01:20:18,648
منعت السلطة الفعلية 
مثل الكأس المقدسة

1449
01:20:18,654 --> 01:20:20,655
رمح القدر.  انا اعني،

1450
01:20:20,770 --> 01:20:22,303
ربما اعتقدوا أن 
كليوباترا قامت بها

1451
01:20:22,350 --> 01:20:23,948
حسنًا ، إذا كانوا
يؤمنون بالخوارق

1452
01:20:23,954 --> 01:20:25,321
فأنهم اذن لا يؤمنوا باللعنة

1453
01:20:25,327 --> 01:20:27,061
إذا أزعجوا قبرها؟

1454
01:20:27,067 --> 01:20:29,769
ماذا لو كانوا يحاولون تفخيخ ذلك؟

1455
01:20:29,960 --> 01:20:32,662
تحوبل قطعة أثرية إلى
سلاح دمار شامل

1456
01:20:33,029 --> 01:20:34,230
مثل ذلك الفيلم القديم

1457
01:20:34,298 --> 01:20:36,599
- انديانا جونز. 
- ربما؟

1458
01:20:37,275 --> 01:20:38,935
حقا؟  أنتما الأثنين تتواعدان ؟

1459
01:20:39,019 --> 01:20:42,857
لكن لا شيء من هذا يفسر ما 
أراده فاروق من كليوباترا

1460
01:20:43,439 --> 01:20:46,109
ترك فاروق كل شيء
سرقه من قبر كليوباتر

1461
01:20:46,177 --> 01:20:48,739
في الميناء الحر ،
ولكن ماذا أخذ؟

1462
01:20:50,514 --> 01:20:53,889
أثقل وأصعب شيء يمكن تحريكه
 تابوت أنتوني

1463
01:20:54,132 --> 01:20:56,372
حسنًا ، أنت قلت بنفسك ،
إنه يساوي وزنه ذهباً

1464
01:20:56,378 --> 01:20:58,588
نعم ، لكنني بدأت أعتقد
أنه قد يكون أكثر من ذلك

1465
01:20:58,594 --> 01:21:00,485
أقصد أنه أبقى على حياة 
الدكتور كاستيلو .  لماذا ؟

1466
01:21:00,491 --> 01:21:02,682
لأنها خبيرة في كليوباترا

1467
01:21:03,150 --> 01:21:06,156
ماذا لو أراد جمع
كليوباترا مع أنتوني؟

1468
01:21:07,063 --> 01:21:10,000
أذا وجدنا كليوباترا ، 
فسنجد فاروق

1469
01:21:10,006 --> 01:21:11,794
وسوف أكون بجانب سرير شو أهدده

1470
01:21:11,800 --> 01:21:13,567
مع قسطرة صدئة إذا لم يتحدث

1471
01:21:13,573 --> 01:21:15,205
وسوف أكون هناك 
معك لمنعك

1472
01:21:15,211 --> 01:21:16,782
من انتهاك اتفاقيات جنيف

1473
01:21:16,807 --> 01:21:18,002
لكن في الوقت نفسه...

1474
01:21:18,008 --> 01:21:19,605
علينا أن نجد كليوباترا.
داني على حق.

1475
01:21:19,611 --> 01:21:22,346
لا أحد كان يبحث
عنها منذ آلاف السنين

1476
01:21:22,352 --> 01:21:25,748
عرف بالضبط من أين نبدأ
 لكننا نعرف بالضبط

1477
01:21:25,787 --> 01:21:27,630
أين كانت قبل 70 سنة

1478
01:21:27,692 --> 01:21:28,680
كما يفعل فاروق

1479
01:21:28,686 --> 01:21:30,442
لدي شيء أفعله

1480
01:21:30,467 --> 01:21:31,581
ما هذا؟

1481
01:21:31,587 --> 01:21:34,390
أعتقد أنه هو المفتاح
لإيجاد كليوباترا

1482
01:21:34,458 --> 01:21:36,159
تقول الميدالية "سيرابيس"

1483
01:21:36,227 --> 01:21:39,413
الإله الذي كان عبادة يتبعونه
في زمن كليوباترا

1484
01:21:39,587 --> 01:21:43,217
يعتقد عبادة أنه توفي 
بعد أن غزا الرومان مصر

1485
01:21:45,035 --> 01:21:48,181
ولكن إذا كان هذا صحيحًا ،
فماذا كانت هذه الميدالية

1486
01:21:48,187 --> 01:21:51,541
تفعل في يدي النازي
الميت في 1940s؟

1487
01:21:51,547 --> 01:21:53,571
أعتقد أن من قتل هؤلاء النازيين

1488
01:21:53,577 --> 01:21:55,273
هي نفس المجموعة التي
نقلت أنتوني

1489
01:21:55,279 --> 01:21:58,081
وكليوباترا من الهرم
في المقام الأول.

1490
01:21:58,269 --> 01:22:01,442
فابي ، ما الذي تعلمه
عن الأمريكي والفتاة؟

1491
01:22:01,645 --> 01:22:04,004
واسعا الحيلة ، مندفعان

1492
01:22:05,394 --> 01:22:07,635
يستحقا عناء  البحث عن الأعداء

1493
01:22:07,668 --> 01:22:09,175
إذا كانوا في طريقنا

1494
01:22:09,181 --> 01:22:12,550
فالأمر متروك لك 
للتعامل معهما

1495
01:22:15,900 --> 01:22:17,909
يجب أن يكونوا حماة لنا

1496
01:22:17,956 --> 01:22:21,413
وإذا كانوا لا يزالوا هناك
فأنهم إذن المفتاح

1497
01:22:21,438 --> 01:22:25,041
لإيجاد كليوباترا وإيقاف فاروق

1498
01:22:25,141 --> 01:22:26,406
Elaghil : ترجمة

